Page 17 of 110

Informações de segurança
9
PJU30683
A utilização deste veículo em condições
de segurança depende da utilização de
técnicas de condução corretas, assim
como do bom senso, prudência e experi-
ência do operador. Antes de utilizar este
veículo aquático, verificar se o seu uso é
permitido pela legislação e regulamentos
em vigor no local de utilização e operar
sempre o veículo de acordo com os requi-
sitos e limitações em vigor. Antes de utili-
zar o veículo, os operadores deverão
conhecer os seguintes requisitos.
Antes de operar o veículo, ler o manual do
proprietário/operador, as Regras Práticas
de Condução, o cartão de Instruções de
Condução e todas as etiquetas afixadas no
veículo. Esta leitura destina-se a propor-
cionar ao operador uma clara compreen-
são sobre o veículo e o seu modo de
operação.
Não permitir a operação do veículo por
pessoas que não tenham lido previamente
o manual do proprietário/operador, as Re-
gras Práticas de Condução, o cartão de
Instruções de Condução e todas as etique-
tas.
PJU30743
Limitações a quem pode operar o veículo aquático
Assegurar que o operador tem pelo menos
16 anos e que tem um curso de segurança
de navegante.
Os menores só poderão utilizar o veículo
sob a supervisão de adultos.
Este veículo foi concebido para transportar
o operador e até um máximo de 2 passa-
geiros. Não exceder o limite de carga má-
xima do veículo nem permitir o transporte
simultâneo de mais de 3 pessoas (ou 2
pessoas, em caso de reboque de um pra-
ticante de wakeboard ou esquiador aquáti-
co).
Não operar o veículo com passageiros a
bordo, sem o operador possuir prática e
experiência consideráveis na condução do
veículo. A operação do veículo com passa-
geiros a bordo exige uma maior experiên-
cia. Praticar primeiro a condução do
veículo, de modo a ficar familiarizado com
o seu modo de operação, antes de efetuar
manobras difíceis.Carga máxima:
225 kg (496 lb)
A carga indicada inclui o peso total
da carga transportada, do operador e
dos passageiros.
UF3Y75P0.book Page 9 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 18 of 110

Informações de segurança
10
PJU44481
Limitações à circulação
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos pre-
sentes na área. Ter em especial atenção as
condições que possam limitar a visibilida-
de do operador ou bloquear a visibilidade
de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a ve-
locidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objetos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não tentar uma aproximação em relação a
terceiros para os atingir com água, em re-
lação a outros barcos, e não acelerar de-
masiado relativamente ao tráfego.
EX / EX SPORT: Agir com antecedência
para evitar a colisão. Não esquecer que os
veículos aquáticos e as outras embarca-
ções não possuem travões!
EX / EX SPORT: Evitar as curvas apertadas
ou outras manobras que dificultem o dis-
tanciamento de terceiros em relação ao ve-
ículo ou a sua compreensão sobre o
percurso subsequente do veículo.
EX DELUXE / EX LIMITED: Agir com ante-
cedência para evitar a colisão. Não esque-
cer que os veículos aquáticos e as outras
embarcações não possuem travões! Além
disso, o sistema RiDE (Marcha à ré comsistema eletrónico de desaceleração intui-
tivo) não é um dispositivo de travagem
para evitar situações perigosas. O RiDE é
um sistema eletrónico para controlar a ve-
locidade do motor e o deflector de marcha
à ré, e está localizado perto da tubeira do
jato. O comando RiDE localizado no punho
esquerdo do guiador pode ser usado para
alterar a direção do impulso do jato, para
que o veículo aquático se desloque em
marcha à ré ou fique em ponto-morto. O
sistema RiDE assiste o operador na redu-
ção de velocidade e durante manobras a
baixa velocidade, como durante o lança-
mento à água, a abicagem e a atracação.
EX DELUXE / EX LIMITED: Evitar as curvas
apertadas, abrandar rapidamente apertan-
do o comando RiDE e outras manobras
que dificultem o distanciamento de tercei-
ros em relação ao veículo ou a sua com-
preensão sobre o percurso subsequente
do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objetos
submersos ou com baixios.
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objetos na
água—tal como nas embarcações a mo-
tor, para governar o veículo é necessário
utilizar o acelerador. Verificar sempre os
comandos do acelerador e de governo an-
tes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejeção do operador ou colisão
com objetos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. Evitar
uma operação agressiva, curvas apertadas
e uma aceleração inesperada que possa
UF3Y75P0.book Page 10 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 19 of 110

Informações de segurança
11
fazer com que seja projetado. Não saltar
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas—saltar pode causar lesões nas
costas/medula espinal (paralisia), ferimen-
tos na face e fraturas das pernas, tornoze-
los e outros ossos do corpo. Uma
operação inadequada pode resultar em fe-
rimentos graves ou na morte.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condi-
ções de visibilidade reduzida; a operação
nestas condições pode originar acidentes,
provocando ferimentos ou mesmo a mor-
te. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. Ter
em atenção as previsões meteorológicas e
as condições de tempo existentes antes
de utilizar o veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso.
Nunca utilizar o veículo em águas com me-
nos de 60 cm (2 ft) de profundidade a con-
tar do fundo do veículo, de modo a evitar o
risco de colisão contra objetos submersos
e a subsequente possibilidade de ferimen-
tos.
Este veículo aquático não está equipado
com a iluminação necessária para navega-
ção noturna. Não operar o veículo aquático
após o pôr-do-sol ou antes do nascer do
sol, de modo a não aumentar o risco de co-
lisão com outras embarcações e de feri-
mentos graves ou mesmo morte.
Seguir o regulamento de navegação, bem
como a legislação estadual/provincial e lo-
cal aplicável ao veículo aquático.
60 cm (2 ft)
UF3Y75P0.book Page 11 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 20 of 110

Informações de segurança
12
PJU43131
Requisitos de operação
Todos os ocupantes do veículo deverão
usar colete de salvação homologado pelas
autoridades do local de utilização e ade-
quado para utilização neste tipo de veículo
aquático.
Usar vestuário de proteção. A entrada de
água nos orifícios do corpo, como resulta-
do de uma queda na água ou da proximi-
dade da tubeira do jato, pode provocar
graves lesões internas. É obrigatório utili-
zar calções com neopreno (material dos fa-
tos de mergulho) para evitar a entrada
forçada de água no reto ou na vagina ao
cair para trás. Os ocupantes que não utili-
zarem calções em neopreno poderão so-
frer lesões graves retais, vaginais e
internas que poderão causar danos per-
manentes. Os fatos de banho normais não
oferecem a proteção adequada.
Recomenda-se também o uso de óculos
para proteção dos olhos contra o vento, a
água e o encadeamento causado pelo sol,
durante a operação do veículo. Os óculos
de proteção mais adequados são constitu-
ídos por material flutuante.
Recomenda-se o uso de calçado e luvas.
É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de proteção durante a prática de des-portos aquáticos. É importante saber que o
capacete de proteção pode conferir prote-
ção nalguns tipos de acidentes, mas que
pode também provocar lesões noutros.
O capacete de proteção destina-se a con-
ferir alguma proteção à cabeça. Apesar de
os capacetes de proteção não protegerem
a cabeça contra todo o tipo de impactos, a
sua utilização pode reduzir a gravidade das
lesões em caso de colisão com outras em-
barcações ou obstáculos.
Os capacetes de proteção podem também
conduzir a riscos de segurança. As quedas
na água podem provocar a “retenção da
água no capacete”, pelo que a força apli-
cada no pescoço pode provocar asfixia, le-
sões cervicais graves e permanentes, ou
mesmo a morte. O capacete pode também
aumentar o risco de acidente, se reduzir a
capacidade de visão ou audição, ou se dis-
trair ou fatigar excessivamente o seu utili-
zador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete de proteção são superiores
aos seus riscos potenciais? Considerar as
condições particulares de condução do
veículo. Considerar também outros fato-
res, como o ambiente de utilização, o estilo
pessoal de condução e a aptidão pessoal
do operador. Considerar ainda a possibili-
dade de grande acumulação de tráfego de
embarcações e o estado de ondulação da
água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser selecionado cuidado-
samente. Sempre que possível, selecionar
um capacete especialmente concebido
para veículos aquáticos. Em caso de parti-
cipação em competições aquáticas, ob-
servar as recomendações relativas a
1
Colete de salvação homologado
2 Calças de fato de mergulho
1
2
UF3Y75P0.book Page 12 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 21 of 110

Informações de segurança
13
capacetes, emitidas pela organização da
prova.
Nunca operar o veículo aquático após a in-
gestão de álcool ou quaisquer medica-
mentos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efetuar sempre as verificações pré-opera-
ção mencionadas na página 53, antes de
operar o veículo.
O operador deve segurar firmemente o
guiador com as duas mãos e os passagei-
ros devem segurar-se bem à pessoa situa-
da à sua frente ou à pega manual existente.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador e os passageiros devem manter
sempre os pés no espaço adequado. O
facto de levantar os pés aumenta o risco
de perda de equilíbrio ou de bater com os
pés em objetos junto ao veículo aquático.
Não transportar crianças, se não puderem
chegar ao piso do espaço para os pés.
Nunca permitir o transporte de um passa-
geiro à frente do operador.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o
seu médico assistente, antes de utilizar
este tipo de veículos.
Não efetuar modificações no veículo.
As modificações efetuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade domesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e impedir o seu enrola-
mento no guiador, de modo a que o motor
pare, em caso de queda do operador à
água. Após a utilização, retirar o cabo de
paragem de emergência do veículo, de
modo a impedir o arranque acidental do
motor ou a utilização do veículo por crian-
ças ou pessoas estranhas.
Manter-se permanentemente alerta em re-
lação a banhistas e não utilizar o veículo
em zonas de banho. Os banhistas podem
ser difíceis de observar, pelo que existe
sempre o risco de colisão do veículo com
pessoas presentes na água.
Evitar a colisão do veículo por outras em-
barcações. O operador é sempre respon-
sável pela observação constante de todo o
tráfego de embarcações presentes na
área; os outros navegantes poderão não
ter o mesmo cuidado! Se os outros nave-
gantes não puderem ver o veículo ou se as
manobras deste forem mais rápidas do
que os outros possam esperar, poderá ve-
rificar-se o risco de colisão.
Manter sempre uma distância de seguran-
ça em relação a outras embarcações e ve-
ículos aquáticos, mantendo ainda uma
constante atenção em relação a cabos de
UF3Y75P0.book Page 13 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 22 of 110

Informações de segurança
14
reboque de esquis e linhas de canas de
pesca. Obedecer às “Regras de segurança
na navegação” e olhar para trás antes de
efetuar uma viragem ou abrandar. (Consul-
tar “Regras de segurança na navegação”
na página 19.)PJU30841
Equipamento recomendado
A bordo do veículo aquático devem constar
os itens que se seguem:
Avisador sonoro
Deve-se transportar um assobio ou um avi-
sador sonoro que possa ser utilizado para
avisar outras embarcações.
Sinais visuais de socorro
Recomenda-se que um dispositivo piro-
técnico, aprovado pelas autoridades ade-
quadas, esteja guardado num recipiente
estanque a bordo do veículo aquático.
Também é possível utilizar um espelho
como sinal de emergência. Para mais infor-
mações, contactar um Concessionário
Yamaha.
Relógio
O uso de relógio é útil para que o operador
saiba há quanto tempo o veículo aquático
se encontra em operação.
Cabo de reboque
Pode ser utilizado um cabo de reboque
para rebocar um veículo aquático avariado
em caso de emergência.
UF3Y75P0.book Page 14 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 23 of 110

Informações de segurança
15
PJU44610
Informações de perigo
Nunca colocar o motor em funcionamento
nem deixá-lo a funcionar em zonas sem
ventilação. Os gases de escape contêm
monóxido de carbono, um gás incolor (i.e.,
sem cor) e inodoro (i.e., sem cheiro), que
pode provocar perdas de consciência ou
mesmo a morte num curto espaço de tem-
po. Utilizar sempre o veículo em áreas
abertas.
Não tocar no reservatório de óleo, no silen-
ciador de escape, nem no motor quando
estes estão quentes, durante ou imediata-
mente após o funcionamento do motor;
estes podem provocar queimaduras gra-
ves.
Não colocar ímanes nem objetos com
magnetismo forte perto do comando do
acelerador ou do comando RiDE (EX
DELUXE / EX LIMITED). O mecanismo do acelerador eletrónico dos comandos pode
ser adversamente afetado, o que pode
causar a perda de controlo. Além disso,
não colocar objetos suscetíveis a forças
magnéticas (como por exemplo: cartões
de crédito, relógios, etc.) perto do coman-
do do acelerador ou do comando RiDE.
PJU44341
Características do veículo
O governo do veículo na água é efetuado
através do impulso do jato. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que
inclui um sistema de direção sem acelera-
ção (OTS). Este acionar-se-á a velocidades
de passo caso se tente o governo do veí-
culo depois de se libertar o comando do
acelerador. O sistema OTS ajuda a efetuar
viragens através do fornecimento continu-
ado de algum impulso enquanto o veículo
desacelera, sendo possível virar mais rapi-
damente se se acelerar ao mesmo tempo
que se vira o guiador.
O sistema OTS não funciona a velocidades
abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz
de velocidade, o veículo deixa de virar em
resposta às ações do guiador, até o acele-
rador ser novamente acionado ou até se
atingir a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
EX: Este veículo aquático é propulsionado
por um jato de água. A bomba de jato está
diretamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jato provoca sempre al-
gum movimento, sempre que o motor esti-
ver em movimento. Não existe posição de
“ponto-morto”.
EX SPORT: Este veículo aquático é propul-
sionado por um jato de água. A bomba de
jato está diretamente ligada ao motor. Isto
significa que o impulso do jato provoca
UF3Y75P0.book Page 15 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 24 of 110

Informações de segurança
16
sempre algum movimento, sempre que o
motor estiver em movimento. Não existe
posição de “ponto-morto”. O veículo está
em posição de “marcha avante” ou de
“marcha à ré”, conforme a posição da ala-
vanca do seletor do sentido de marcha.
EX SPORT: Não utilizar a marcha à ré para
reduzir a velocidade ou parar o veículo;
esta manobra pode provocar a perda de
controlo do veículo, a ejeção dos ocupan-
tes ou o seu impacto com o guiador.
Estes efeitos podem aumentar o risco de
lesões nas costas/medula espinal (parali-
sia), lesões faciais e fratura das pernas, tor-
nozelos ou de outros ossos do corpo.
Pode ainda ser danificado o sistema de se-
leção do sentido de marcha.
EX SPORT: A marcha à ré pode ser utiliza-
da para reduzir a velocidade ou parar o ve-
ículo em manobras a baixa velocidade,
como durante a atracação do veículo. Com
o motor ao ralenti, selecionar a marcha à ré
e aumentar gradualmente a velocidade do
motor. Verificar se existem obstáculos ou
pessoas atrás antes de selecionar a mar-
cha à ré.
EX DELUXE / EX LIMITED: Este veículo
aquático é propulsionado por um jato de
água. A bomba de jato está diretamente li-
gada ao motor. Isto significa que o impulso
do jato produz algum movimento sempre
que o motor estiver a funcionar e é mostra-
do o indicador do seletor do sentido de
marcha “F” (marcha avante) ou “R” (mar-
cha à ré). Quando é mostrado o indicador
do seletor do sentido de marcha “N” (pon-
to-morto), o impulso de marcha avante e
de marcha à ré é equilibrado para ajudar a
impedir o movimento do veículo aquático
em qualquer direção, embora possa ocor-
rer algum movimento.
EX DELUXE / EX LIMITED: Para evitar coli-
sões traseiras durante a operação do veí-
culo aquático, olhar para trás antes de usar
o comando RiDE para abrandar ou parar o
veículo aquático. Verificar se existem obs-
táculos ou pessoas atrás antes de selecio-
nar a marcha à ré.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objetos na tu-
beira do jato durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativas
da bomba de jato pode provocar lesões
corporais graves ou mesmo a morte.
1“N” (Posição de ponto-morto)
1 Grelha de admissão
2 Tubeira do jato
1
1
2
UF3Y75P0.book Page 16 Monday, July 19, 2021 11:34 AM