121
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
inclusi nei dati delle mappe.
Selezionare sul display multifun-
zione ( P.445), dopodiché
“Interr.HUD”.
■Attivazione/disattivazione
dell’head-up display
Premere l’interruttore di comando
per attivare/disattivare l’head-up
display.
■Modifica delle impostazioni
dell’head-up display
Premere e tenere premuto l’interruttore
di comando per modificare le
seguenti impostazioni:
Luminosità e posizione verticale
dell’head-up display
Selezionare per regolare la luminosità o la
posizione verticale dell’head-up display.
Contenuto del display
Selezionare per modificare ciò che si desi- dera visualizzare, scegliendo tra quanto
segue:
• Nessun contenuto
• Indicatore sistema ibrido
• Contagiri
Selezionare per attivare/disattivare
le seguenti voci:
• Indicazioni di percorso verso la destina- zione (se presente)
• Visualizzazione relativa al sistema di sup- porto alla guida (se presente)
• Bussola (head-up display) (se presente)
• Stato di funzionamento dell’impianto
audio (se presente)
Angolo del display
Selezionare per regolare l’angolo dell’head-
up display.
AVVISO
■Durante l’utilizzo dell’head-up display
●Controllare che la posizione e la lumino-
sità dell’immagine proiettata dall’Head- up display non comprometta la sicu-rezza di guida. La regolazione non cor-
retta della posizione o della luminosità dell’immagine potrebbe disturbare la visuale del guidatore e provocare un
incidente, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
●Durante la guida non guardare conti-
nuamente l’head-up display, poiché si potrebbero non vedere pedoni, oggetti presenti sulla strada, ecc. presenti
davanti al veicolo.
NOTA
■Proiettore dell’head-up display
●Non posizionare alcuna bevanda vicino
al proiettore dell’Head-up display. Se il proiettore si bagna, ciò potrebbe cau-sare malfunzionamenti elettrici.
●Non posizionare alcunché né applicare adesivi sul proiettore dell’Head-up
display. Così facendo si potrebbero interrom-pere le indicazioni dell’Head-up display.
●Non toccare l’interno del proiettore dell’Head-up display né introdurre oggetti con bordi affilati o simili nel pro-
iettore. Così facendo, si potrebbero causare dei malfunzionamenti meccanici.
Utilizzo dell’head-up display
123
2
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
crash) (se presente) (P.216)
LTA (Mantenimento attivo della cor-
sia) (se presente) ( P.226)
PKSB (sistema di assistenza alla
frenata nelle manovre di parcheggio)
(se presente) ( P.271)
Brake override system (P.167)
Controllo della coppia alla partenza
( P.172)
I dettagli dei contenuti visualizzati sull’head-
up display potrebbero differire rispetto a
quelli visualizzati sul display multifunzione.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento
alla descrizione di ogni sistema.
■Icona
Visualizzata quando viene visualizzato
un messaggio sul display multifun-
zione. ( P.395)
■Messaggio di avvertimento
Alcuni messaggi di avvertimento ven-
gono visualizzati quando necessario, in
base ad alcune condizioni.
I dettagli dei contenuti visualizzati sull’head-
up display potrebbero differire rispetto a
quelli visualizzati sul display multifunzione.
■Stato di funzionamento
dell’impianto audio (se presente)
Visualizzato quando viene utilizzato un
comando al volante relativo all’audio.
■Stato del sistema vivavoce (se
presente)
Visualizzato quando il sistema vivavoce
è in uso.
■Quando viene visualizzato un display pop-up
Quando viene visualizzato un display pop-up,
è possibile che quanto visualizzato fino a questo momento non risulti più visibile. In questo caso, tali contenuti ritorneranno visibili
allo scomparire del display pop-up.
■Indicatore sistema ibrido
Zona rigenerazione (CHG)
Zona Eco ibrida
Zona Eco
Zona Power
Il contenuto visualizzato è lo stesso visualiz-
zato sul display multifunzione (Indicatore
sistema ibrido). Per informazioni dettagliate,
fare riferimento a P.98, 103.
■Contagiri
Visualizza il regime del motore in giri al
minuto.
■Display temperatura esterna
Visualizzato quando l’interruttore
POWER viene portato su ON, oppure
quando l’indicatore di temperatura
esterna bassa lampeggia.
■Display temperatura esterna
●Quando la temperatura ambiente è di circa
3°C o inferiore, l’indicatore di temperatura esterna bassa lampeggerà per circa 10 secondi, dopodiché la visualizzazione della
temperatura esterna si spegnerà. In que- sto caso, la visualizzazione comparirà nuo-vamente non appena la temperatura
Visualizzazione dell’indicatore
sistema ibrido/del conta-
giri/della temperatura esterna
134
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-1. Informazioni sulle chiavi
Le chiavi sono dotate del seguente
radiocomando a distanza:
Veicoli senza sistema di entrata e
avviamento intelligente
Blocca le porte ( P.137)
Chiude i finestrini* ( P.137)
Sblocca le porte ( P.137)
Apre i finestrini* ( P.137)
Veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente
Blocca le porte ( P.137)
Chiude i finestrini* ( P.137)
Sblocca le porte ( P.137)
Apre i finestrini* ( P.137)
*: Queste impostazioni devono essere per-
sonalizzate presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina o un
altro professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato.
NOTA
●Veicoli con sistema di entrata e avvia-
mento intelligente: Non lasciare le chiavi accanto ad oggetti che producono campi magnetici, per esempio apparec-
chi TV, impianti audio e cucine a indu- zione, oppure apparecchiature elettromedicali, quali le apparecchia-
ture per la terapia a bassa frequenza.
■Portare con sé la chiave elettronica (veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente)
Tenere la chiave elettronica ad almeno 10 cm di distanza da dispositivi elettrici accesi. Le onde radio emanate da disposi-
tivi elettrici che si trovano nel raggio di 10 cm dalla chiave possono interferire con la stessa ed impedirne il corretto funziona-
mento.
■In caso di malfunzionamento del sistema di entrata e avviamento intel-
ligente o di altri problemi legati alla chiave (veicoli con sistema di entrata e avviamento intelligente)
P.420
■In caso di smarrimento di una chiave elettronica (veicoli con sistema di
entrata e avviamento intelligente)
P.419
Radiocomando a distanza
147
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
Prima di mettersi alla guida
guidatore o usare il radiocomando a distanza o la chiave meccanica per sbloc-care le porte.
■Funzione di risparmio batteria della
chiave elettronica
●Se è impostata la modalità di risparmio
batteria, lo scaricamento della batteria viene minimizzato impedendo alla chiave elettronica di ricevere onde radio.
Premere due volte mentre si tiene pre-
muto . Verificare che la spia della chiave
elettronica lampeggi 4 volte.
Se è impostata la modalità di risparmio della
batteria, non è possibile utilizzare il sistema
di entrata e avviamento intelligente. Per
annullare la funzione, premere uno qualsiasi
dei pulsanti sulla chiave elettronica.
●Le chiavi elettroniche che non verranno uti- lizzate per lunghi periodi di tempo potranno essere impostate, in anticipo, in modalità
risparmio energetico.
■Condizioni che possono compromet- tere il funzionamento
Il sistema di entrata e avviamento intelligente sfrutta onde radio di debole intensità. Nelle
seguenti situazioni la comunicazione tra la chiave elettronica e il veicolo potrebbe risul-tare problematica, compromettendo il funzio-
namento del sistema di entrata e avviamento intelligente, del radiocomando a distanza e del sistema immobilizer. (Operazioni in caso
di malfunzionamento: P.420)
●Quando la batteria della chiave elettronica
è scarica
●Nelle vicinanze di ripetitori televisivi, cen-
trali elettriche, stazioni di servizio, stazioni radio, maxischermi, aeroporti o altre infra-
strutture che generino forti onde radio o rumorosità elettrica
●In presenza di radio portatili, telefoni cellu-lari, telefoni cordless o altri dispositivi di comunicazione wireless
●Quando la chiave elettronica è a contatto con o coperta dai seguenti oggetti metallici
• Schede con lamina d’alluminio • Pacchetti di sigarette con carta d’alluminio interna
• Portafogli o borse di metallo • Monete• Scaldamani fatti di metallo
• Supporti come CD e DVD
●Quando altre chiavi con telecomando (che
emettono onde radio) vengono utilizzate nelle vicinanze
●Quando si trasporta la chiave elettronica insieme ai seguenti dispositivi a onde radio• Chiave elettronica o con telecomando di
un altro veicolo che emette onde radio • Personal computer o palmari (PDA)• Lettori audio digitali
• Videogiochi portatili
●Se il lunotto posteriore è dotato di rivesti-
mento atermico oscurante con contenuti metallici o se vi sono fissati oggetti metal-lici
●Quando la chiave elettronica si trova nelle vicinanze di un caricabatterie o dispositivi
elettronici
●Quando il veicolo si trova all’interno di un
parcheggio a pagamento all’interno del quale vengono emesse onde radio
Se le porte non possono essere bloc- cate/sbloccate mediante il sistema di entrata
e avviamento intelligente, bloccare/sbloc- care le porte effettuando una delle seguenti operazioni:
●Portare la chiave elettronica vicino a una delle due maniglie delle porte anteriori e
procedere con la funzione di entrata.
●Utilizzare il radiocomando a distanza.
Se le porte non possono essere bloc-
cate/sbloccate mediante i metodi descritti in precedenza, utilizzare la chiave meccanica. ( P.420)
Se il sistema ibrido non può essere avviato
mediante il sistema di entrata e avviamento
181
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4-2. Procedure di guida
Guida
1OFF (posizione “LOCK”)
Il volante è bloccato ed è possibile rimuo-
vere la chiave. (La chiave può essere disin-
serita solo quando la leva del cambio è in
posizione P.)
2 ACC (posizione “ACC”)
Possono essere utilizzati alcuni componenti
elettrici, come l’impianto audio.
3 ON (posizione “ON”)
Possono essere utilizzati tutti i componenti
elettrici.
4 START (posizione “START”)
Per avviare il sistema ibrido.
■Ruotare la chiave da ACC a OFF
1 Portare la leva del cambio in posizione P.
2 Inserire la chiave e ruotarla su OFF.
■Funzione promemoria chiave
Un cicalino si attiva se la porta del guidatore è aperta mentre l’interruttore POWER si trova su OFF o ACC per ricordare che è necessa-
rio estrarre la chiave.
NOTA
■Quando si avvia il sistema ibrido
Qualora il sistema ibrido presentasse delle
difficoltà in fase di avviamento, farlo con- trollare immediatamente presso qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o offi-
cina, o un altro professionista adeguata- mente qualificato e attrezzato.
Cambio delle posizioni
dell’interruttore POWER
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Non portare l’interruttore POWER su OFF durante la guida. In caso di emergenza, se
è necessario disattivare il sistema ibrido mentre il veicolo è in marcia, portare l’interruttore POWER solo su ACC per
disattivare il sistema ibrido. La disattiva- zione del sistema ibrido durante la guida potrebbe causare incidenti. ( P.377)
NOTA
■Per evitare lo scaricamento della bat- teria a 12 Volt
Non lasciare l’interruttore POWER su ACC
o su ON per periodi prolungati se il sistema ibrido è disattivato.
185
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4-2. Procedure di guida
Guida
“Accessorio”
“Accensione On”
1 DISATTIVATO*
Possono essere utilizzate le luci intermittenti
di emergenza.
2 ACC
Possono essere utilizzati alcuni componenti
elettrici, come l’impianto audio.
Sul display multifunzione apparirà il messag-
gio “Accessorio”.
3 AT T I VATO
Possono essere utilizzati tutti i componenti
elettrici.
Sul display multifunzione apparirà il messag-
gio “Accensione On”.
*: Se la leva del cambio è in una posizione
diversa da P quando si disattiva il sistema
ibrido, l’interruttore POWER sarà rimasto
su ON, e non su “spento”.
■Funzione spegnimento automatico
Se il veicolo viene lasciato su ACC o su ON (sistema ibrido non in funzione) per più di 20
minuti con il cambio in posizione P, l’interrut- tore POWER si spegnerà automaticamente. Questa funzione non può tuttavia evitare
completamente che la batteria a 12 volt si
scarichi. Non lasciare il veicolo con l’interrut- tore POWER su ACC o su ON per lunghi periodi di tempo quando il sistema ibrido non
è in funzione.
Se il sistema ibrido viene arrestato con
la leva del cambio in una posizione
diversa da P, l’interruttore POWER non
sarà disattivato. Eseguire la seguente
procedura per spegnere l’interruttore:
1 Controllare che il freno di staziona-
mento sia inserito.
2 Portare la leva del cambio in posi-
zione P.
3 Verificare che sul display multifun-
zione appaia il messaggio “Accen-
sione On”, quindi premere
l’interruttore POWER in modo
rapido e deciso.
4 Verificare che i messaggi “Accesso-
rio” o “Accensione On” sul display
multifunzione siano spenti.
NOTA
■Per evitare lo scaricamento della bat- teria a 12 Volt
●Non lasciare l’interruttore POWER su
ACC o su ON per periodi prolungati se il sistema ibrido è disattivato.
●Se sul display multifunzione viene
visualizzato “Accessorio” o “Accen- sione On”, l’interruttore POWER non è spento. Uscire dal veicolo dopo avere
spento l’interruttore POWER.
Quando si disattiva il sistema
ibrido con la leva del cambio in
una posizione diversa da P
234
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
• L’avviso di guida senza mani non viene visualizzato. ( P.235)
●Funzione di avvertimento stabilizzatore veicolo
Questa funzione è attiva quando risultano
soddisfatte tutte le condizioni seguenti.
• L’impostazione per “All. sband.” in del
display multifunzione è “ON”. ( P.445) • La velocità del veicolo è uguale o supe-
riore a circa 50 km/h. • La larghezza della corsia è uguale o mag-giore a circa 3 m.
• Non sono presenti malfunzionamenti del sistema. ( P.235)
●Funzione di centraggio della corsia
Questa funzione è attiva quando risultano
soddisfatte tutte le condizioni seguenti.
• Il sistema LTA è attivo.
• L’impostazione della “Centro corsia” in
del display multifunzione è regolata su
“ON” ( P.445) • Questa funzione riconosce le linee di cor- sia bianche (o gialle) oppure la posizione
di un veicolo che precede (tranne nel caso in cui il veicolo che precede sia di piccole
dimensioni, per esempio una motocicletta). • Il regolatore della velocità di crociera a radar dinamico sull’intera gamma di velo-
cità è in funzione nella modalità di controllo della distanza tra veicolo e veicolo.• La larghezza della corsia è di circa 3 a 4 m.
• Non è azionata la leva indicatore di dire- zione.• Il veicolo non sta affrontando una curva
stretta. • Non sono presenti malfunzionamenti del sistema. ( P.235)
• Il veicolo non viene fatto accelerare o decelerare di un valore fisso o superiore.• Il volante non viene azionato con una forza
di sterzata sufficiente per il cambio di cor- sia.• ABS, VSC, TRC e PCS non sono in fun-
zione. • TRC o VSC non sono disattivati.• L’avviso di guida senza mani non viene
visualizzato. ( P.235) • Il veicolo viene guidato al centro di una
corsia. • La funzione Steering assist non è attiva.
■Annullo temporaneo delle funzioni
●Se vengono meno le condizioni di funzio-namento, una funzione potrebbe disatti-varsi temporaneamente. Quando le
condizioni di funzionamento vengono nuo- vamente rispettate, la funzione si riattiva automaticamente. ( P.233)
●Se le condizioni di funzionamento ( P.233) non risultano più soddisfatte
mentre è operativa la funzione di centrag- gio corsia, il volante potrebbe vibrare e potrebbe attivarsi il cicalino per segnalare
che la funzione è stata temporaneamente disattivata. Tuttavia, se l’impostazione della personalizzazione del tipo di avviso è
regolata sulla vibrazione del volante, il sistema avvertirà il guidatore facendo vibrare il volante invece di attivare il cica-
lino.
■Funzione Steering assist/funzione di centraggio corsia
●A seconda della velocità del veicolo, della situazione di allontanamento dalla corsia, delle condizioni della strada, ecc. il guida-
tore potrebbe avere l’impressione che la funzione non sia attiva o la funzione potrebbe non essere attiva.
●Il controllo sterzo da parte della funzione viene escluso dall’azionamento del volante
da parte del guidatore.
●Non tentare di provare il funzionamento
della funzione Steering assist.
■Funzione di avviso di allontanamento dalla corsia
●Il cicalino di avvertimento potrebbe risul-tare difficile da udire a causa dei rumori esterni, della riproduzione audio, ecc. Inol-
tre, potrebbe essere difficile avvertire le vibrazioni del volante a causa delle condi-zioni della strada, ecc.
●Se il bordo della carreggiata* non è definito
nettamente o rettilineo, la funzione di avviso di allontanamento dalla corsia potrebbe non attivarsi.
●Veicolo dotato di BSM : Il sistema potrebbe non essere in grado di determinare se vi
262
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
■Il sistema può essere azionato quando
●L’interruttore POWER si trova su ON.
●La funzione del sensore assistenza al par- cheggio Toyota è attiva.
●La velocità del veicolo è inferiore a circa 10 km/h.
●La leva del cambio si trova in una posi-zione diversa da P.
■Se sul display multifunzione viene
visualizzato il messaggio “Pulire sen- sore di assistenza al parcheggio”
Un sensore potrebbe essere coperto da gocce d’acqua, ghiaccio, neve, sporcizia,
ecc. Rimuovere le gocce d’acqua, il ghiaccio, la neve, la sporcizia, ecc. dal sensore per riportare il sistema alle condizioni normali.
Inoltre, potrebbe apparire un messaggio di
avvertimento alle basse temperature, a causa della formazione di ghiaccio sul sen-sore oppure il sensore potrebbe non rilevare
gli ostacoli. Una volta sciolto il ghiaccio, il sistema tornerà a f unzionare normalmente.
Se viene visualizzato un messaggio di avver- timento anche se il sensore è pulito,
quest’ultimo potrebbe essere difettoso. Far controllare il veicolo da un qualsiasi conces-sionario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente qualifi- cato e attrezzato.
■Informazioni sul rilevamento da parte dei sensori
●Le aree di rilevamento del sensore sono limitate alle aree attorno ai paraurti ante-
riore e posteriore del veicolo.
●Durante l’utilizzo, si potrebbero verificare
le situazioni seguenti. • A seconda della forma dell’ostacolo e di altri fattori, la distanza di rilevamento
potrebbe accorciarsi, oppure il rileva-
mento potrebbe risultare impossibile. • Il rilevamento potrebbe risultare impossi-bile se un oggetto fisso avvicina troppo al
sensore. • Si verificherà un breve ritardo tra il rileva-mento dell’oggetto fisso e la comparsa
della relativa schermata sul display (si atti- verà un cicalino di avvertimento). Anche a velocità moderata, esiste la possibilità che
l’ostacolo si avvicini a una distanza infe- riore ai 30 cm prima che sia apparsa la schermata e si sia attivato il cicalino di
avvertimento. • A causa del volume dell’impianto audio o della rumorosità del flusso d’aria
dell’impianto di condizionamento, potrebbe risultare difficile udire il cicalino.• Potrebbe risultare difficile udire il suono di
questo sistema a causa dei cicalini di altri sistemi.
■Ostacoli che il sistema potrebbe non riuscire a rilevare correttamente
La forma dell’ostacolo potrebbe impedire al
sensore di rilevarlo. Prestare particolare attenzione ai seguenti ostacoli:
●Cavi, recinzioni, funi, ecc.
●Cotone, neve e altri materiali che assor-
bono le onde sonore
●Oggetti ad angolo vivo
●Oggetti bassi
●Ostacoli alti con sezioni superiori che spor- gono verso l’esterno in direzione del vei-colo
■Situazioni in cui il sistema potrebbe non
funzionare correttamente
Alcune condizioni del veicolo e l’ambiente cir- costante possono influenzare la capacità di un sensore di rilevare correttamente un osta-
colo. Di seguito vengono riportati alcuni esempi di casi particolari in cui si può verifi-care questo inconveniente.
●Sono presenti sporco, neve, gocce d’acqua o ghiaccio su un sensore. (Il pro-
blema si risolve pulendo i sensori.)
●Il sensore è gelato. (Il problema si risolve
scongelando l’area interessata.) Nella stagione fredda, in particolare, se si gela un sensore la relativa schermata
visualizzata potrebbe risultare anomala,