6
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
Il presente manuale è valido per tutti i
modelli e descrive tutte le relative
attrezzature, comprese le opzioni. È
possibile perciò che si trovino alcune
spiegazioni relative ad attrezzature che
non sono installate sul vostro veicolo.
Tutte le specifiche fornite in questo
manuale sono state aggiornate al
momento in cui è stato stampato il pre-
sente documento. Tuttavia, poiché
Toyota si impegna in un costante
miglioramento dei suoi prodotti, ci riser-
viamo il diritto di apportare qualsiasi
modifica senza preavviso.
A seconda delle specifiche, è possibile
che le attrezzature del veicolo illustrato
siano diverse da quelle del vostro vei-
colo.
Sul mercato sono attualmente disponi-
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e
accessori originali Toyota ed una vasta
quantità di altre parti di ricambio ed
accessori non originali. Se si verifica il
caso per cui si rende necessario sosti-
tuire un componente o un accessorio
originale Toyota del veicolo, Toyota rac-
comanda di utilizzare componenti o
accessori originali Toyota. Possono
anche essere utilizzate parti o acces-
sori di qualità analoga. La Toyota non si
assume alcuna responsabilità o coper-
tura di garanzia per quelle parti o
accessori che non sono originali
Toyota, né per la sostituzione o installa-
zione che riguardano tali parti. Inoltre, i
danni o gli eventuali problemi di presta-
zione derivanti dall’uso di parti di ricam-
bio o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
Inoltre, le modifiche di questo tipo
avranno un effetto sui dispositivi di sicu-
rezza avanzata quali il Toyota Safety
Sense ed esiste il rischio che questo
non funzioni adeguatamente oppure il
rischio che possa entrare in funzione in
situazioni in cui non dovrebbe.
L’installazione di un impianto di trasmis-
sione RF sul vostro veicolo potrebbe
influenzare sistemi elettronici quali:
Sistema ibrido
Sistema d’iniezione carburante mul-
tipoint/sistema d’iniezione carbu-
rante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense (se presente)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico sull’intera gamma
di velocità (se presente)
Sistema frenante antibloccaggio
Sistema airbag SRS
Sistema dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza
Verificare presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato che vengano
intraprese tutte le misure precauzionali
o che vengano seguite le istruzioni spe-
ciali che riguardano l’installazione di
tale impianto di trasmissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli elettrici, le
Per vostra infor mazione
Manuale di uso e manutenzione
principale
Accessori, ricambi e modifiche
della vostra Toyota
Installazione di un impianto di
trasmissione RF
14
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
Indice delle figure
■Plancia (veicoli con guida a sinistra)
Interruttore POWER .............................................................................P.180, 182
Avvio del sistema ibrido/cambio di posizione*1..............................................P.180
Avvio del sistema ibrido/cambio di modalità*2................................................P.182
Arresto d’emergenza del sistema ibrido ......................... ................................P.377
Se il sistema ibrido non si avvia .............................. .......................................P.418
Messaggi di avvertimento....................................... ........................................P.395
Leva del cambio ................................................ ...........................................P.188
Cambio della posizione di innesto .............................. ....................................P.188
Precauzioni relative al traino ................................. .........................................P.379
Se la leva del cambio non si sposta ............................ ...................................P.189
Misuratori ..................................................... ...........................................P.97, 102
Lettura dei misuratori/regolazione della luce della plancia .... ...................P.97, 102
Spie di avvertimento/spie ...................................... ...........................................P.92
Se si accende una spia di avvertimento ......................... ................................P.384
21
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
Indice delle figure
■Plancia (veicoli con guida a destra)
Interruttore POWER .............................................................................P.180, 182
Avvio del sistema ibrido/cambio di posizione*1..............................................P.180
Avvio del sistema ibrido/cambio di modalità*2................................................P.182
Arresto d’emergenza del sistema ibrido ......................... ................................P.377
Se il sistema ibrido non si avvia .............................. .......................................P.418
Messaggi di avvertimento....................................... ........................................P.395
Leva del cambio ................................................ ...........................................P.188
Cambio della posizione di innesto .............................. ....................................P.188
Precauzioni relative al traino ................................. .........................................P.379
Se la leva del cambio non si sposta ............................ ...................................P.189
Misuratori ..................................................... ...........................................P.97, 102
Lettura dei misuratori/regolazione della luce della plancia .... ...................P.97, 102
Spie di avvertimento/spie ...................................... ...........................................P.92
Se si accende una spia di avvertimento ......................... ..................................P.92
31
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
Regolare l’angolo dello schienale in
modo da mantenere una postura
eretta e poter sterzare senza
doversi sporgere in avanti.
( P.150)
Regolare il sedile in modo da poter
premere a fondo i pedali e in modo
tale che le braccia risultino legger-
mente piegate in corrispondenza
dei gomiti quando si afferra il
volante. ( P.150)
Bloccare il poggiatesta con il centro
dello stesso quanto più vicino possi-
bile alla parte alta delle orecchie.
( P.152)
Indossare la cintura di sicurezza
correttamente. ( P. 3 3 )
AVVISO
●A sistema ibrido disattivato e leva del
cambio in posizione P, premere a fondo ogni pedale assicurandosi che la rela-tiva corsa non venga in alcun modo
ostacolata dal tappetino.
Per una guida sicura
Per una guida sicura, prima di par-
tire si raccomanda di regolare il
sedile e lo specchietto in una posi-
zione appropriata.
Postura corretta durante la
guida
47
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza e l’incolumità
AVVISO
■Quando si installa un sistema di rite-
nuta per bambini
Per ragioni di sicurezza, installare sempre un sistema di ritenuta per bambini su un sedile posteriore. Nel caso in cui il sedile
posteriore non possa essere utilizzato, è possibile utilizzare il sedile anteriore pur-ché il sistema di attivazione/disattivazione
manuale airbag sia su “OFF”. Se il sistema di attivazione/disattivazione manuale airbag viene lasciato inserito, il
forte impatto provocato dall’apertura dell’airbag (gonfiaggio) potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Quando il sistema di ritenuta per bambini non è installato sul sedile del passeggero anteriore
Assicurarsi che il sistema di attiva-
zione/disattivazione manuale airbag sia su “ON”.Se il sistema viene lasciato disattivato,
l’airbag potrebbe non aprirsi in caso di inci- dente, causando lesioni gravi o mortali.
Viaggiare con i bambini
Quando sono presenti bambini a
bordo del veicolo, osservare le
seguenti precauzioni.
Utilizzare un adeguato sistema di
ritenuta per bambini fino a quando
il bambino avrà raggiunto una sta-
tura che gli consente di indossare
correttamente le cinture di sicu-
rezza del veicolo.
Si raccomanda di far sedere i
bambini sui sedili posteriori, per
evitare che possano toccare acci-
dentalmente la leva del cambio,
l’interruttore del tergicristallo, ecc.
Usare il dispositivo di sicurezza
per bambini della porta posteriore
oppure l’interruttore bloccaggio
finestrino per evitare questi ultimi
possano aprire la porta durante la
guida o azionare l’alzacristallo
elettrico accidentalmente.
( P.141, 163)
Impedire ai bambini di azionare
dispositivi o componenti che
potrebbero intrappolare o schiac-
ciare parti del corpo, quali per
esempio alzacristallo elettrico,
cofano, portellone posteriore,
sedili, ecc.
79
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
moderata, oppure mentre si affronta
una discesa di modesta inclinazione, il
motore a benzina si arresta* ed entra in
funzione il motore elettrico (motore di
trazione).
Quando la leva del cambio si trova in
posizione N, la batteria ibrida (batteria
di trazione) non viene caricata.
*: Quando la batteria ibrida (batteria di tra-
zione) necessita di essere ricaricata,
oppure il motore è in fase di riscalda-
mento, ecc., il motore a benzina non si
arresterà automaticamente. ( P.79)
■Durante la guida in condizioni
normali
Viene utilizzato prevalentemente il
motore a benzina. Il motore elettrico
(motore di trazione) all’occorrenza
carica la batteria ibrida (batteria di tra-
zione).
■In presenza di forti accelerazioni
Quando il pedale dell’acceleratore
viene premuto con forza, alla potenza
del motore a benzina il motore elettrico
(motore di trazione) provvede ad
aggiungere quella della batteria ibrida
(batteria di trazione).
■In fase di frenata (frenata rigene-
rativa)
Le ruote agiscono sul motore elettrico
(motore di trazione) come un genera-
tore di elettricità, e in questo modo la
batteria ibrida (batteria di trazione)
viene caricata.
■Frenata rigenerativa
●Nelle situazioni seguenti, l’energia cinetica
viene convertita in energia elettrica ed è possibile ottenere una forza di decelera-zione congiuntamente alla ricarica della
batteria ibrida (batteria di trazione). • Il pedale dell’acceleratore viene rilasciato durante la guida con la leva del cambio in
posizione D o B. • Il pedale del freno viene premuto durante la guida con la leva del cambio in posi-
zione D o B.
●Veicoli con sistema GPF: Mentre il sistema
GPF ( P.283) è in funzione per rigenerare il filtro dei gas di scarico, la batteria ibrida (batteria di trazione) potrebbe non essere
ricaricata.
■Indicatore EV
L’indicatore EV si accende quando il veicolo viene guidato utilizzando solo il motore elet-trico (motore di trazione) oppure il motore a
benzina è fermo.
■Condizioni in cui il motore a benzina
potrebbe non arrestarsi
Il motore a benzina si avvia e si arresta auto- maticamente. Tuttavia, potrebbe non arre-starsi automaticamente in presenza delle
seguenti condizioni:
●Durante il riscaldamento del motore a ben-
zina
●Durante il caricamento della batteria ibrida
(batteria di trazione)
●Quando la temperatura della batteria ibrida
(batteria di trazione) è alta o bassa
●Quando il riscaldatore è acceso
A seconda delle circostanze, il motore a ben-
zina potrebbe anche non arrestarsi automati- camente in altre situazioni.
■Caricamento della batteria ibrida (batte-ria di trazione)
Poiché il motore a benzina provvede a cari-
care la batteria ibrida (batteria di trazione), la batteria non necessità di venire caricata da una fonte esterna. Tuttavia, se il veicolo
viene lasciato parcheggiato per lungo tempo la batteria ibrida (batteria di trazione) si sca-rica lentamente. Per questo motivo, avere
80
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
1-4. Sistema ibrido
l’accortezza di guidare il veicolo almeno una volta ogni pochi mesi per un tempo di almeno 30 minuti o su una percorrenza di almeno 16
km. Se la batteria ibrida (batteria di trazione) giunge alla condizione di scaricamento com-pleto e non si è in grado di avviare il sistema
ibrido, rivolgersi a un qualsiasi concessiona- rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
■Carica della batteria a 12 volt
P.424
■Dopo che la batteria a 12 volt si è scari- cata o quando il terminale è stato rimosso e installato durante la sostitu-
zione, ecc.
Il motore a benzina potrebbe non arrestarsi anche se il veicolo viene guidato con la batte-ria ibrida (batteria di trazione). Se questa
condizione si protrae per alcuni giorni, contat- tare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Rumorosità e vibrazioni specifiche di un veicolo ibrido
Potrebbe esservi assenza di rumorosità o vibrazioni provenienti dal motore anche se il
veicolo è in grado di muoversi con la spia “READY” accesa. Per sicurezza, inserire il freno di stazionamento ed assicurarsi di por-
tare la leva del cambio in posizione P una volta parcheggiato.
Quando il sistema ibrido è in funzione pos- sono essere avvertiti i seguenti rumori o
vibrazioni, che non sono indice di malfunzio- namento:
●Dal vano motore potrebbero provenire rumori tipici dei motorini elettrici.
●Quando il sistema ibrido si attiva o si disat-tiva, potrebbero udirsi rumorosità prove-nienti dalla batteria ibrida (batteria di
trazione) presente sotto ai sedili posteriori.
●Si può udire un rumore di relè elettrici, ad
esempio uno schiocco o un rumore metal- lico, provenire dalla batteria ibrida (batteria di trazione), sotto ai sedili posteriori,
quando si avvia o si arresta il sistema ibrido.
●Quando il portellone posteriore è aperto si
potrebbe avvertire un rumore proveniente dal sistema ibrido.
●Quando si avvia o si arresta il motore a benzina, durante la guida a velocità mode-rata o quando il motore gira al minimo, si
potrebbero udire dei rumori provenire dalla trasmissione.
●Quando si accelera improvvisamente si potrebbero avvertire rumori provenienti dal motore a benzina.
●Quando si preme il pedale del freno o si rilascia il pedale dell’acceleratore, si
potrebbero avvertire dei rumori dovuti alla frenata rigenerativa.
●Quando il motore a benzina si avvia o si arresta si potrebbero avvertire delle vibra-zioni.
●Si potrebbero avvertire i rumori della ven-tola di raffreddamento provenire dalla boc-
chetta di aerazione sulla parte inferiore laterale del sedile posteriore sinistro.
■Manutenzione, riparazione, riciclo e rot-tamazione
Per operazioni di manutenzione, riparazione,
riciclo e smaltimento contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qua-
lificato e attrezzato. Non provvedere autono- mamente alla rottamazione del veicolo.
■Personalizzazione
Alcune funzioni possono essere personaliz- zate. ( P.445)
Quando, durante la guida, il motore a
benzina è spento, verrà prodotto un
suono, in modo da avvertire pedoni,
ciclisti o altre persone e veicoli presenti
nelle vicinanze dell’avvicinamento del
veicolo. Il tono del suono viene regolato
in base alla velocità del veicolo.
Quando la velocità del veicolo è di circa
25 km/h o superiore, il sistema di avver-
timento si disattiva.
Sistema di avvertimento acu-
stico del veicolo
83
1
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza e l’incolumità
■Esaurimento del carburante
Se il veicolo è rimasto senza carburante e non è possibile avviare il sistema ibrido, rifor-nire il veicolo con una quantità di benzina suf-
ficiente almeno a far spegnere la spia di avvertimento basso livello carburante ( P.388). Se la quantità di carburante è
troppo esigua, il sistema ibrido potrebbe non essere in grado di avviarsi. (La quantità stan-dard di carburante è di circa 5,8 litri [veicoli
senza tergilunotto] o 6,3 litri [veicoli con tergi- lunotto] quando il veicolo è in piano. Questo valore può variare se il veicolo si trova su una
superficie inclinata. Aggiungere altro carbu- rante se il veicolo è inclinato)
■Onde elettromagnetiche
●I componenti e i cavi ad alta tensione sui veicoli ibridi sono dotati di schermatura elettromagnetica integrata, pertanto emet-
tono all’incirca la stessa quantità di onde elettromagnetiche dei veicoli alimentati con benzina convenzionale o delle apparec-
chiature elettroniche per uso domestico.
●Il vostro veicolo potrebbe provocare delle
interferenze sonore in alcuni dispositivi radio di altri produttori.
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
La batteria ibrida (batteria di trazione) ha una durata di servizio limitata. La durata della bat-
teria ibrida (batteria di trazione) può variare in funzione dello stile e delle condizioni di guida.
■Avvio del sistema ibrido in condizioni di
freddo estremo
Quando la batteria ibrida (batteria di trazione) è estremamente fredda (temperatura infe-riore a circa -30°C) per effetto della tempera-
tura esterna, potrebbe non essere possibile avviare il sistema ibrido. In questo caso, pro-vare ad avviare nuovamente il sistema ibrido
in seguito ad un aumento della temperatura della batteria ibrida dovuto, ad esempio, ad un aumento della temperatura esterna.
■Dichiarazione di conformità
Questo modello è conforme ai livelli di emis-
sioni dell’idrogeno stabiliti dalla normativa ECE100 (Sicurezza dei veicoli elettrici a bat-teria).
AVVISO
■Precauzioni per l’alta tensione
Questo veicolo è dotato di un sistema a
CC e di un sistema a CA ad alta tensione, oltre che di un sistema a 12 volt. L’alta ten-sione CC e CA è molto pericolosa e può
causare gravi ustioni e scosse elettriche che potrebbero portare a lesioni gravi o mortali.
●Non toccare, smontare, rimuovere o sostituire mai i componenti ad alta ten-sione, i cavi o i relativi connettori ad alta
tensione.
●Dopo l’attivazione, il sistema ibrido rag- giungerà una temperatura elevata, dato
che il sistema utilizza l’alta tensione. Prestare attenzione sia all’alta tensione che alla temperatura elevata, e rispet-
tare sempre le etichette di avvertenza presenti sul veicolo.
●Non cercare mai di aprire il foro di
accesso alla presa di servizio situato sul fianco sinistro della parte inferiore del sedile posteriore. La presa di servizio
viene usata solo quando il veicolo viene controllato in officina ed è soggetto ad alta tensione.
■Avvertenze relative ad incidenti stra-
dali
Per ridurre il rischio d i lesioni gravi o mor- tali, osservare le precauzioni indicate di seguito:
●Spostare il veicolo fuori dalla carreg-giata stradale, inserire il freno di stazio-namento, portare la leva del cambio su
P e disattivare il sistema ibrido.
●Non toccare le parti, i cavi e i connettori ad alta tensione.