
6
Este manual abrange todos os
modelos e todo o equipamento,
incluindo opções. Por conseguinte,
é possível encontrar algumas expli -
cações sobre equipamento que não
tenha sido instalado no seu veículo.
Todas as informações e especifica -
ções constantes deste manual são
atuais aquando da sua impressão.
Contudo, devido à política Toyota
de melhoria contínua dos seus pro-
dutos, reservamo-nos o direito de
introduzir alterações em qualquer
altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o
veículo ilustrado nas figuras pode
diferir do seu veículo em termos de
cor e de equipamento.
Atualmente estão disponíveis no
mercado peças genuínas Toyota e
uma grande variedade de outras
peças e acessórios para os veículos
Toyota. Se quaisquer peças genuí -
nas Toyota ou acessórios fornecidos
com o veículo necessitarem de ser
substituídos, a Toyota recomenda
que sejam utilizadas peças ou aces -
sórios genuínos Toyota. Também
podem ser usadas outras peças ou
acessórios que estejam dentro dos
mesmos padrões de qualidade.
A Toyota não pode aceitar nenhuma
garantia ou responsabilidade por
peças e acessórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem pela
substituição ou instalação que
envolva tais produtos. Para além
disso, os danos ou problemas de
funcionamento resultantes do uso
de peças ou acessórios não genuí -
nos Toyota não podem ser cobertos
pela garantia. Acrescenta-se ainda
que uma alteração como essa terá
efeito sobre os sistemas avançados
de segurança, tal como o Toyota
Safety Sense, e este poderá não
funcionar corretamente ou incorrer
no perigo de operar em situações
em que não deve funcionar.
A instalação de um sistema trans -
missor RF no seu veículo pode afe-
tar sistemas eletrónicos tais como:
Sistema híbrido
•Sistema de injeção de combustível
multiponto/sistema de injeção de
combustível sequencial multiponto
Toyota Safety Sense (se equipado)
Sistema de controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com radar
em toda a gama de velocidades (se
equipado)
•Sistema antibloqueio dos travões
•Sistema de airbags do SRS
Sistema de pré-tensores dos cin-
tos de segurança
Verifique junto de um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança, quais
as medidas de precaução ou ins -
truções especiais para a instalação
Informações impor tantes
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes
e modificações no seu Toyota
Instalação de um sistema
transmissor RF

117
2
2-1. Agrupamento de instrumentos
Informação e indicadores do estado do veículo
tical) ou / (mostrador hori
-
zontal) no interruptor de controlo
dos medidores no volante e sele -
cione , pressione /
(mostrador vertical) ou /
(mostrador horizontal) no interrup -
tor de controlo dos medidores e
escolha o monitor de energia.
Mostrador de 7 ou 8" do sistema
multimédia
1 Pressione a tecla “MENU”.
2 Selecione "Info" no ecrã "Menu".
3 Selecione "ECO" no ecrã "Infor-
mação".
*
*: Apenas modelos com função de navegação
Se aparecer outro ecrã que não o "Moni -
tor de energia", selecione "Energia"
Sistema multimédia com mostra-
dor de 9"
1 Pressione a tecla “HOME”.
2 Selecione "Veículo" no ecrã
"Home".
Se aparecer outro ecrã que não o
"Monitor de energia", escolha "Fluxo de
energia".
nMostrador
Quando a energia estiver a fluir
aparece uma seta para indicar a
direção do fluxo de energia.
Quando a energia não estiver a
fluir, a seta não aparece.
Verde: Indica que está a carregar
ou a recuperar a energia elétrica.
Amarelo: Indica que a energia elé -
trica está a ser utilizada.
Vermelho: Indica que o motor a
gasolina está a ser utilizado.
Mostrador de informações múlti -
plas (ex. mostrador vertical)
A imagem apresenta as setas para
explicitação, mas as condições reais
podem ser diferentes do que é aqui
apresentado.
Motor a gasolina
Bateria do sistema híbrido
(bateria de tração)
Pneus da frente
Pneus traseiros
Sistema multimédia (mostrador
de 7"/8")
A imagem apresenta as setas para
explicitação, mas as condições reais
podem ser diferentes do que é aqui
apresentado
Motor a gasolina
Motor elétrico (motor de tração)

1764-2. Procedimentos de condução
lA temperatura do sistema híbrido está
elevada.
Depois do veículo estar ao sol, de ter
circulado em subidas ou a alta veloci -
dade, etc.
lA temperatura do sistema híbrido está
baixa.
O veículo ficou um longo período de
tempo a temperaturas abaixo de 0°C.
lO motor a gasolina está a aquecer.
lA bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca.
Quando o nível de carga restante da
bateria indicado no monitor de ener -
gia estiver baixo. ( P.117)
lA velocidade do veículo está elevada
lO pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida, etc.
lO desembaciador do para-brisas está
a ser utilizado.
nMudar para o modo de condução EV
quando o motor a gasolina estiver frio
Se colocar o sistema híbrido em funcio -
namento enquanto o motor a gasolina
estiver frio, o motor a gasolina arranca
automaticamente algum tempo depois
para aquecer. Neste caso não é possível
mudar para o modo de condução EV.
Depois do sistema híbrido entrar em
funcionamento e o indicador “READY”
acender, prima o interruptor do modo de
condução EV antes do motor a gasolina
entrar em funcionamento para mudar
para o modo de condução EV.
nCancelamento automático do modo
de condução EV
Durante a condução no modo EV, o
motor a gasolina pode reiniciar automa-
ticamente nas situações que se
seguem. Quando o modo de condução
EV for cancelado ouve-se um sinal
sonoro, o indicador do modo de condu-
ção EV pisca e apaga e aparece uma
mensagem no mostrador de informa-
ções múltiplas.
lA bateria do sistema híbrido (bateria
de tração) está fraca.
Quando o nível de carga restante da
bateria indicado no monitor de ener -
gia estiver baixo. ( P.117)
lA velocidade do veículo está elevada.
lO pedal do acelerador está a ser
pressionado firmemente ou o veículo
está numa subida íngreme, etc.
nDistância possível de condução
quando estiver no modo EV
No modo de condução EV é possível con -
duzir distâncias que vão de algumas cen -
tenas de metros até, cerca de, 1 km. No
entanto, dependendo das condições do
veículo, em algumas situações não será
possível utilizar o modo de condução EV.
(A distância que é possível conduzir
depende do nível da bateria do sistema
híbrido [bateria de tração] e das condi -
ções de condução.)
nEconomia de combustível
O sistema híbrido foi concebido para ter
a melhor economia de combustível pos -
sível durante a condução normal (utili-
zação do motor a gasolina e motor
elétrico [motor de tração]). Se circular
no modo de condução EV durante mais
tempo do que o necessário pode com -
prometer a economia de combustível.
nSe a mensagem “EV Mode Unavai -
lable” (Modo EV indisponível) for
exibida no mostrador de informa -
ções múltiplas
O modo de condução EV não está dispo -
nível. A razão pela qual o modo de con -
dução EV não está disponível (o veículo
está ao ralenti, carga baixa da bateria, a
velocidade do veículo é superior à gama
de velocidade de funcionamento no
modo EV ou o pedal do acelerador está
demasiado pressionado) pode ser exi -
bida. Use o modo de condução EV
quando este ficar disponível.
nSe a mensagem “EV Mode Deacti-
vated” (Modo EV desativado) for
exibida no mostrador de informa -
ções múltiplas
O modo de condução EV foi cancelado
automaticamente. A razão pela qual o
modo de condução EV não está dispo-
nível (carga baixa da bateria, velocidade
do veículo superior à gama de veloci -
dade de funcionamento no modo EV ou
pedal do acelerador demasiado pressio -
nado) pode ser exibida. Circule um
pouco o veículo antes de voltar a tentar
ligar o modo de condução EV.

177
4
4-2. Procedimentos de condução
Condução
*: Para melhorar a economia de com-
bustível e reduzir o ruído, coloque a
Alavanca das velocidades em D para
uma condução normal.
nRestrição ao arranque súbito (Con -
trolo de Aceleração Repentina)
P.161
nQuando conduz com o controlo
dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar em toda a gama de velo -
cidades ativado
Mesmo quando realizar as ações que
se seguem com o intuito de travar com
o motor, esta não será ativada uma vez
que o controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades não será cancelado.
( P.272)
AVISO
nPrecauções a ter durante a con -
dução
Quando circular no modo EV, preste
muita atenção à área que circunda do
veículo. Uma vez que não existe
ruído de motor, os peões, ciclistas ou
outras pessoas e veículos que este -
jam nas imediações podem não se
aperceber que o veículo está a arran -
car ou a aproximar-se.
Por esse motivo tenha muito cuidado.
Caixa de velocidades do
sistema híbrido
Selecione a posição de engre -
namento de acordo com a fina-
lidade e situação.
Finalidade da posição de en -
-grenamento e suas funções
Posição de
engrena -
mento
Objetivo ou função
P
Estacionar o veículo/colo -
car o sistema híbrido em funcionamento
RMarcha-atrás
NNeutra (Não há transmis -
são de potência às rodas)
DCondução normal*
B
Aplica uma travagem
moderada ao motor em descidas

1924-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
nMudar para máximos
Empurre a alavanca para a frente
na direção oposta a si.
O indicador da Luz Automática de Máximos
apaga e o indicador de máximos acende.
Puxe a alavanca para a posição original
para ativar o sistema de Luz Automática
de Máximos.
nMudar para médios
Pressione o interruptor de Luz Auto -
mática para Máximos.
O indicador da Luz Automática de Máximos.
Prima o interruptor para ativar novamente
o sistema da Luz Automática de Máximos.
nAlterar temporariamente para
médios
Puxe a alavanca na sua direção e
de seguida coloque-a na sua posi -
ção original.
As luzes de máximos estão acesas
enquanto que a alavanca estiver
puxada na sua direção, contudo,
depois de colocar a alavanca na sua
posição original, as luzes de médios
permanecem acesas durante um deter -
minado período de tempo. De seguida,
a luz automática de máximos é ativada.
nAlterar temporariamente para
médios
Recomenda-se que altere para as luzes
de médios sempre que os máximos
incomodem os peões, veículos que cir -
culam à sua frente ou outros.
Ligar/desligar as luzes de
máximos manualmente

2724-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
De cada vez que o interruptor é
pressionado, o sistema altera entre
os modos de condução “Power”,
normal e ECO.
1 Modo normal
Proporciona um bom equilíbrio de eco -
nomia de combustível, redução de
ruído e desempenho dinâmico. Ade -
quado a uma condução normal.
2 Modo “Power” (desportivo)
Controla o sistema híbrido para uma
aceleração adequada a uma condução
desportiva. Este modo é adequado
para quando pretende uma resposta de
condução ágil, tal como em estradas
com muitas curvas.
Quando seleciona o modo “Power”
(desportivo), o indicador do modo
“Power” acende.
3 Modo de condução Eco
Contribui para uma melhoria da econo -
mia de combustível através de uma aceleração moderada em resposta à
pressão exercida sobre o pedal do ace-
lerador por comparação com o modo
normal e restringindo o funcionamento
do ar condicionado (aquecimento/arre -
fecimento).
Quando o modo de condução Eco é
selecionado, o respetivo indicador
acende.
nFuncionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu -
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/arrefecimento e a veloci-
dade da ventoinha para melhorar a eco -
nomia de combustível. Para melhorar o
desempenho do ar condicionado, faça o
seguinte:
lDesligue o modo de ar condicionado
Eco ( P.286)
lAjuste a velocidade da ventoinha
( P.287)
lDesligue o modo de condução Eco
nDesativar o modo de condução
“Power” (desportivo)
Quando desligar o interruptor “Power
depois de conduzir em modo “Power”
(desportivo), o modo de condução
regressa ao modo de condução normal.
Interruptor de seleção
do modo de condução
Os modos de condução podem
ser selecionados para se adequa -
rem às condições de condução.
Selecionar um modo de
condução

331
6
6-3. Manutenção que pode ser feita por si
Cuidados e manutenção
“TWI” ou “ ”, etc., na lateral de cada
pneu. Substitua os pneus se os indicado -
res de desgaste estiverem visíveis.
nQuando deve substituir os pneus
do seu veículo
Os pneus devem ser substituídos se:
lOs indicadores de desgaste do piso
estiverem visíveis.
lOs pneus tiverem danos, tais como cor -
tes, fendas ou rachadelas suficiente -
mente profundas para expor a tela ou
ainda se apresentarem saliências que
indiciem a presença de danos internos.
lO pneu ficar vazio muitas vezes e não
for possível repará-lo devidamente
por causa do tamanho ou localização
de um corte ou outro dano.
Se não tiver a certeza, consulte um con -
cessionário Toyota autorizado, repara -
dor Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
nDuração do pneu
Qualquer pneu com mais de 6 anos
deve ser verificado por um técnico quali -
ficado mesmo que nunca tenha sido uti-
lizado ou tenha sido utilizado raramente,
ou os danos não sejam óbvios.
nPneus de baixo perfil (pneus de 16”
e 17”)
Geralmente, os pneus de baixo perfil des -
gastam-se mais rapidamente e a sua
capacidade de aderência é reduzida em
estradas com neve e/ou gelo por compa -
ração com os pneus normais. Certifique -
-se que utiliza pneus de neve em estradas
com neve e/ou gelo e conduza com cui -
dado a uma velocidade adequada à
estrada e condições meteorológicas.
nSe o piso dos pneus de neve for
inferior a 4 mm
Os pneus perderão a sua eficácia
enquanto pneus de neve.
nVerificar as válvulas dos pneus
Quando substituir os pneus, verifique se
as válvulas estão deformadas, rachadas ou com outro tipo de dano.
AVISO
nQuando verificar ou substituir os
pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar acidentes.
Se não o fizer, poderão ocorrer danos
nos componentes da transmissão e a
manobrabilidade do veículo pode
ficar comprometida, o que poderá
provocar um acidente resultando em
morte ou ferimentos graves.
lNão misture pneus de marcas,
modelos e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture
pneus com níveis de desgaste bas -
tante diferentes.
lNão utilize pneus que não sejam da
medida recomendada pela Toyota.
lNão misture pneus com constru -
ções diferentes (radiais, de cinta ou
convencionais) no seu veículo
lNão misture pneus de verão, de
todas as estações e pneus de neve.
lNão utilize pneus que tenham sido
usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver
a certeza de como estes foram usa -
dos anteriormente.
ATENÇÃO
nPneus de baixo perfil (pneus de
16” e 17”)
Os pneus de baixo perfil sofrem mais
desgaste uma vez que sustentam o
impacto da superfície da estrada. Por
esse motivo, preste atenção ao
seguinte:
lCertifique-se que os pneus têm a
pressão correta. Se os pneus esti-
verem com pouca pressão, estes
podem sofrer danos graves.
lEvite buracos, estradas não pavi -
mentadas e bermas. O não cumpri-
mento destas medidas pode
resultar em danos graves para o
pneu e jante.

439
8
8-4. Certificados
Especificações do veículo
8-4.Certificados
nCertificado para o eCall
Certificados
eCall
Fabricante: Continental Automotive Singapore Pte Ltd
Endereço: 80 Boon Keng Road, Continental Building Singapore 339780
Modelo: 19EU NCBOX / 19EU CBOX
Frequência de funcionamento (MHz):
Frequência do recetor GNSS: 1559 - 1610
Potência máxima de saída: