316
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
en la dirección o pare el vehículo y apague el motor. El sistema EPS debería volver a su estado normal transcurridos 10 minutos.
■Condiciones de funcionamiento de la
señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se activará cuando se cumplan estas condiciones:
●Los intermitentes de emergencia están apagados
●La velocidad real del vehículo es superior a 55 km/h (35 mph)
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que se trata de una fre-nada repentina.
■Cancelación automática del sistema de
la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se anulará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●Los intermitentes de emergencia están encendidos.
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que no se trata de una frenada repentina.
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria
El sistema se activa cuando el sensor del cojín de aire SRS detecta una colisión cuando el vehículo está en movimiento.
Sin embargo, el sistema no se activa cuando hay componentes dañados.
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad del vehículo desciende a 0
km/h (0 mph) aproximadamente
●Transcurre un cierto tiempo mientras el
sistema está en funcionamiento
●El pedal del acelerador se pisa en exceso
ADVERTENCIA
■El sistema ABS pierde eficacia
cuando
●Se han superado los límites de rendi- miento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una
calzada cubierta por la nieve).
●El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una
carretera que se encuentra húmeda o resbaladiza.
■L a d i s t a n c i a d e p a r a d a c o n e l s i s t e m a
ABS en funcionamiento puede ser mayor que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para reducir la distancia de parada del vehículo.
Mantenga siempre la distancia de seguri- dad con respecto al vehículo de delante, especialmente en las siguientes situacio-
nes:
●Al conducir en vías sucias, con gravilla o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas
●Al conducir sobre baches
●Durante la conducción en carreteras
con baches o con un firme irregular
■El TRC/VSC podría no funcionar de
forma efectiva en los siguientes casos
No se puede obtener la potencia y el con- trol de la dirección adecuados al conducir
sobre superficies res baladizas, aunque el sistema TRC/VSC esté activado. Con-duzca el vehículo con cuidado en condi-
ciones en las que se puedan perder estabilidad y potencia.
■El asistente de giro activo no fun-
ciona con eficacia las siguientes situaciones
●No confíe en exceso en el asistente de giro activo. El asistente de giro activo
puede no funcionar con eficacia al ace- lerar por pendientes en bajada o al cir-cular por superficies resbaladizas.
317
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●Si el asistente de giro activo se pone en
funcionamiento repetidas veces, es posible que este sistema deje de funcio-nar temporalmente para asegurar que
los frenos, el TRC y el VSC funcionen correctamente.
■El control de asistencia para arran-
que en pendiente no funciona con eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en
pendiente. Es posible que el control de asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes
pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia para
arranque en pendiente no está conce- bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando los sistemas TRC/VSC/Con- trol de balanceo del remolque están
activados
La luz del indicador de deslizamiento par- padea. Conduzca siempre con precau-
ción. La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cui-dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC/Con-trol de balanceo del remolque están desactivados
Preste especial atención y conduzca a
una velocidad adecuada al estado de la carretera. A menos que sea estrictamente necesario, no desactive los sistemas
TRC/VSC/Control de balanceo del remol- que, ya que estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz. El Control de balanceo del remolque forma parte del sistema VSC y no funciona
si el VSC está desactivado o funciona de forma incorrecta.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC, Control de balan-
ceo del remolque y VSC no funcionarán correctamente si se instalan neumáticos distintos en el vehículo.
Para sustituir los neumáticos o las ruedas, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación
Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi-
fica la suspensión, los sistemas de asis- tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una
avería del sistema.
■Precauciones relativas al Control de balanceo del remolque
El sistema de Control de balanceo del
remolque no puede reducir el balanceo del remolque en todas las situaciones. Según distintos factores como las condiciones del
vehículo, remolque, superficie de la carre- tera y entorno de la conducción, el sistema de control de balanceo del remolque
podría no resultar eficaz. Para obtener información sobre cómo arrastrar el remol-que correctamente, consulte el Manual del
propietario del remolque.
■Si el remolque se balancea
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, podrían llegar a produ-
cirse lesiones graves o incluso mortales.
●Sujete el volante con firmeza. Con- duzca en línea recta hacia delante. No
intente controlar el balanceo del remol- que girando el volante.
●Empiece a soltar el pedal del acelerador
inmediatamente, pero de forma gradual para reducir la velocidad.
319
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
4-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice los líquidos apropiados según
las temperaturas exteriores existen-
tes.
• Aceite de motor
• Refrigerante de motor
• Líquido del lavador
Lleve el vehículo a un técnico de
servicio para que revise el estado de
la batería.
Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un
juego de cadenas para los neumáti-
cos delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos son
del mismo tamaño y marca, y que las cade-
nas se ajustan al tamaño de los neumáticos.
Sugerencias sobre la con-
ducción en invierno
Realice las revisiones y los prepa-
rativos necesarios antes de con-
ducir el vehículo en invierno.
Conduzca siempre el vehículo de
manera apropiada según las con-
diciones atmosféricas existentes.
Preparativos previos al
invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos para nieve
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice neumáticos del tamaño especifi-cado.
●Mantenga el nivel recomendado de pre-
sión de aire.
●No conduzca a velocidades que supe- ren el límite de velocidad o el límite
especificado para los neumáticos para nieve que utilice.
●Utilice neumáticos para nieve en todas
las ruedas, no sólo en algunas.
■Conducción con cadenas
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura, con el consiguiente riesgo de lesiones gra-
ves o mortales.
●No supere el límite de velocidad especi- ficado para las cadenas que utilice ni a
50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el límite inferior.
●Evite conducir sobre carreteras que pre-
senten baches en la superficie de la cal- zada.
●Evite las aceleraciones bruscas, los
giros bruscos, los frenazos repentinos y los cambios de marcha que provoquen un frenado del motor repentino.
●Reduzca la velocidad lo suficiente antes de entrar en una curva para mantener el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (asistente de seguimiento de carril). (si está insta-lado)
●No utilice el sistema LDA (aviso de salida de carril con control de dirección). (si está instalado)
320
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-6. Sugerencias para la conducción
Lleve a cabo los siguientes pasos
según las condiciones de conducción:
No intente abrir una ventanilla por la
fuerza ni mueva un limpiaparabrisas
que se haya congelado. Vierta agua
caliente sobre la zona congelada
para derretir el hielo. Retire el agua
inmediatamente para evitar que se
congele.
Para garantizar el funcionamiento
adecuado del ventilador del sistema
de control climático, retire la nieve
que se haya acumulado en las reji-
llas de admisión de aire delante del
parabrisas.
Compruebe si hay nieve o hielo acu-
mulado en las luces exteriores, en el
techo del vehículo, en el chasis,
alrededor de los neumáticos o en los
frenos, y retírelo en caso necesario.
Elimine la nieve o el barro de la
suela de sus zapatos antes de entrar
en el vehículo.
Acelere el vehículo suavemente, man-
tenga la distancia de seguridad con el
vehículo que circula delante y con-
duzca a una velocidad reducida ade-
cuada a las condiciones de la
carretera.
Estacione el vehículo y mueva la
palanca de cambios a la posición P
(Multidrive), 1 o R (transmisión
manual) sin accionar el freno de
estacionamiento. El freno de esta-
cionamiento se podría congelar, de
modo que no podría desactivarse. Si
estaciona el vehículo sin aplicar el
freno de estacionamiento, asegú-
rese de calzar las ruedas.
No seguir esta indicación podría
resultar peligroso porque el vehículo
se puede mover de forma inespe-
rada y provocar un accidente.
Vehículos con Multidrive: Si el vehí-
culo se estaciona sin aplicar el freno
de estacionamiento, confirme que la
palanca de cambios no se pueda
mover de la posición P*.
*: La palanca de cambios quedará blo-
queada si se intenta pasar de la posición
P a cualquier otra posición sin pisar el
pedal del freno. Si se puede mover la
palanca de cambios desde la posición P,
es posible que haya un problema con el
sistema de bloqueo del cambio. Solicite
de inmediato una revisión del vehículo en
un proveedor Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado, cual-
quier taller fiable, o un proveedor de neu-
máticos válido.
AV I S O
■Reparación o sustitución de los neu-
máticos para nieve
Para solicitar la reparación o el recambio de neumáticos para nieve, diríjase a un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado, cualquier taller fiable o proveedores de neumáticos válidos.
Esto se debe a que la extracción e instala- ción de los neumáticos de nieve afecta al funcionamiento de las válvulas y los trans-
misores de aviso de la presión de los neu- máticos.
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Al estacionar el vehículo
321
4
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
4-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
Utilice el tamaño de cadena correcta
cuando monte las cadenas.
El tamaño de la cadena está regulado
para los diversos tamaños de neumá-
tico.
Cadena lateral:
3 mm (0,12 pul.) de diámetro
10 mm (0,39 pul.) de ancho
30 mm (1,18 pul.) de longitud
Cadena transversal:
4 mm (0,16 pul.) de diámetro
14 mm (0,55 pul.) de ancho
25 mm (0,98 pul.) de longitud
Las normas relativas al uso de cadenas
varían según el lugar y tipo de carre-
tera. Compruebe siempre las normas
locales antes de colocar cadenas.
■Instalación de las cadenas
Observe las siguientes precauciones al insta- lar y retirar las cadenas:
●Instale y retire las cadenas en un lugar seguro.
●Instale las cadenas únicamente en los neumáticos delanteros . No instale las cadenas en los neumáticos traseros.
●Instale las cadenas en los neumáticos delanteros lo más firmemente posible.
Apriete de nuevo las cadenas después de conducir 0,5 1,0 km (1/41/2 milla).
●Instale las cadenas siguiendo las instruc- ciones que se facilitan con las mismas.
Selección de las cadenas
Normativa de uso de las cade-
nas
AV I S O
■Montaje de las cadenas de nieve
Las válvulas y los transmisores de aviso
de la presión de los neumáticos podrían no funcionar correctamente cuando se ins-talen las cadenas.
324
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
5-1.Func ion amie nto de l siste ma d e aire acon dic io nado y del desemp añado r
*: Si está disponible
Las ilustraciones siguientes corresponden a vehículos con dirección a la izquierda.
La posición de los botones y su forma varían ligeramente en veh ículos con direc-
ción a la derecha.
La posición del visualizador y de los botones varía según el ti po de sistema.
Control de temperatura
Control del modo de aire exterior/recirculado
Mando de control del modo de flujo de aire
Interruptor del desempañador de la luna trasera y de los desemp añadores de
los espejos retrovisores exteriores
Mando de control de la velocidad del ventilador
Interruptor “A/C”
■Regulación del ajuste de la tem-
peratura
Para regular el ajuste de la tempera-
tura, gire el control de temperatura en
el sentido de las agujas del reloj (calor)
o en el contrario (frío).
Si no se pulsa el interruptor “A/C”, el sistema
establecerá automátic amente una tempera-
tura similar a la ambiente o bien expulsará
aire caliente.
■Ajuste de la velocidad del ventila-
dor
Para regular la velocidad del ventilador,
gire la ruedecilla o el mando de control
de velocidad del ventilador en el sen-
tido de las agujas del reloj para aumen-
tarla o en el sentido contrario para
reducirla.
Al girar la ruedecilla o e l control a la posición
Sistema de aire acondicionado manual*
Controles del aire acondicionado
325
5
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Características interiores
se apaga el ventilador.
■Cambio del modo de flujo de aire
Para seleccionar las salidas de aire,
coloque el control selector de la salida
de aire en la posición deseada.
Para efectuar un ajuste más preciso, es
posible seleccionar asimismo las posicio-
nes comprendidas entre los selectores de
salida de aire.
1 Parte superior del cuerpo
2 Parte superior del cuerpo y pies
3 Pies
4 Pies, y el desempañador del para-
brisas se pone en marcha
5 El desempañador del parabrisas se
pone en marcha
■Cambio entre los modos de aire
exterior y aire recirculado
Para cambiar al modo de aire recir-
culado, gire el control del modo de
aire exterior/recirculado a la posición
.
Para cambiar al modo de aire exte-
rior, gire el control del modo de aire
exterior/recirculado a la posición
.
■Ajustar la función de refrigeración
y deshumidificación
Pulse el interruptor “A/C”.
Cuando la función está activada, se ilumina
el indicador en el interruptor “A/C”.
■Desempañamiento del parabrisas
Los desempañadores se usan para
desempañar el parabrisas y las venta-
nillas delanteras.
Ajuste el control del modo de aire exte-
rior/recirculado a .
Efectúe las siguientes operaciones según
sea necesario:
Para ajustar la velocidad del ventila-
dor, gire el control de la velocidad
del ventilador.
Para regular el ajuste de la tempera-
tura, gire el control de temperatura.
Si la función de deshumidificación
no funciona, pulse el interruptor
“A/C” para activarla.
Para desempañar el parabrisas y las venta-
nillas laterales rápidamente, aumente el flujo
de aire y la temperatura.
■Desempañamiento de la luna tra-
sera y de los espejos retrovisores
exteriores
Los desempañadores se utilizan para
desempañar la ventanilla trasera y eli-
minar gotas de lluvia, rocío y escarcha
de los espejos retrovisores exteriores.
Pulse el interruptor para los desempa-
ñadores de la luna trasera y de los
espejos retrovisores exteriores.
Los desempañadores se apagarán automá-
ticamente al cabo de un rato.
Cuando el interruptor para los desempaña-
dores de la luna trasera y de los espejos
326
CV Owner's Manual_Europe_M52N23_es
5-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador
retrovisores exteriores está encendido, se
ilumina el indicador en este interruptor.
■Empañado de las ventanillas
●Las ventanillas se empañan fácilmente si hay un nivel de humedad elevado en el
interior del vehículo. Active el interruptor “A/C” para deshumidificar el aire de las salidas y desempañar eficazmente el para-
brisas.
●Si apaga el interruptor “A/C”, las ventani-
llas se empañarán más fácilmente.
●Las ventanillas se empañarán más fácil-
mente si se utiliza el modo de aire recircu- lado.
■Durante la conducción por carreteras polvorientas
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo levan-
tado por el vehículo sigue entrando en el vehículo a pesar de haber cerrado las venta-nillas, se recomienda colocar el modo de
admisión de aire en el modo de aire exterior y ajustar la velocidad del ventilador en cual-quier posición excepto la de apagado.
■Modo de aire exterior/recirculado
●Se recomienda ajustar temporalmente el modo de aire recirculado para evitar que
entre aire sucio al interior del vehículo y para enfriarlo si la temperatura exterior es elevada.
●Durante la operación de refrigeración, active el modo de aire recirculado para
refrigerar el interior del vehículo de una forma más eficaz.
■Si la temperatura exterior desciende hasta casi 0°C (32°F)
Es posible que la función de deshumidifica-
ción no funcione aunque se pulse el interrup- tor “A/C”.
■Olores de la ventilación y del aire acon-dicionado
●Ajuste el sistema de aire acondicionado al modo de aire exterior para que entre aire
fresco.
●Durante el uso del aire acondicionado, dis-
tintos olores procedentes del interior y el exterior del vehículo pueden entrar y acu-
mularse en el sistema de aire acondicio- nado. Estos olores pueden acabar expulsándose a través de las rejillas de
ventilación.
●Se recomienda ajustar el sistema de aire
acondicionado en el modo de aire exterior antes de apagar el vehículo.
■Filtro del aire acondicionado
P.391
Esta característica se usa para evitar la
acumulación de hielo en las escobillas
del limpiaparabrisas y el parabrisas.
Pulse el interruptor para encender o
apagar el sistema.
El indicador se enciende cuando el sistema
está conectado.
ADVERTENCIA
■Para evitar que el parabrisas se
empañe
No utilice el interruptor del desempañador del parabrisas durante el funcionamiento del aire frío con tiempo muy húmedo. La
diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer que se empañe la superficie exterior del
parabrisas, lo que dificultaría la visión.
■Cuando los desempañadores de los espejos retrovisores exteriores están
en funcionamiento (si están disponi- bles)
No toque la superficie de los espejos retro- visores exteriores, ya que es posible que
estén muy calientes y le quemen.
AV I S O
■Para evitar que la batería se descar-
gue
No deje encendido el sistema de aire acondicionado más tiempo del necesario con el motor apagado.
Deshelador del limpiaparabri-
sas (si está disponible)