
361-1. Para uma utilização segura
Estenda a faixa do ombro do cinto 
de segurança de forma a que esta 
fique completamente em cima do ombro, mas não entre em contacto 
com o pescoço nem deslize para 
fora do ombro.
Coloque a faixa abdominal do cinto 
de segurança o mais abaixo possí-
vel sobre o osso ilíaco.
Ajuste a posição do encosto do 
banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado ao 
banco.
Não torça o cinto de segurança.
Utilização dos cintos de segurança 
por crianças
Os cintos de segurança do veículo foram 
concebidos para pessoas de tamanho 
adulto. 
Use um sistema de segurança para 
crianças (cadeirinha) adequado à 
criança, até que esta seja suficiente-
mente crescida para usar os cintos de 
segurança do veículo. (
P. 4 9)
Quando a criança for suficientemente 
crescida para usar devidamente o cinto 
de segurança do veículo, proceda con-
forme as instruções relativamente ao 
uso dos mesmos. (
P. 3 5)
Regulamentação sobre os cintos de 
segurança
Se existir regulamentação sobre cintos 
de segurança no país onde reside, con-
tacte um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança 
para que este instale ou substitua os cin-
tos de segurança.
1Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na fivela 
AV I S O
Inspecione periodicamente os cin-
tos de segurança. Verifique se exis-
tem cortes, desgaste ou 
componentes soltos. Não use um 
cinto danificado enquanto este não 
for substituído. Os cintos de segu-
rança danificados não protegem os 
ocupantes da morte ou ferimentos 
graves.
Assegure-se que o cinto e a fivela 
estão trancados e que o cinto não 
está torcido. Se o cinto de segurança 
não funcionar corretamente, con-
tacte imediatamente um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança.
Se o seu veículo esteve envolvido 
num acidente grave, substitua o con-
junto do banco, incluindo os cintos 
de segurança mesmo que os danos 
não sejam óbvios.
Não tente instalar, remover, desmon-
tar nem desfazer-se dos cintos de 
segurança. Mande efetuar as repa-
rações necessárias num concessio-
nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou em qualquer 
reparador da sua confiança. O 
manuseamento inadequado do cinto 
de segurança pode comprometer o 
seu funcionamento.
Utilização correta dos cintos 
de segurançaApertar e libertar o cinto de 
segurança 

43
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
estão acondicionados, estão arranha-
das, rachadas ou com outro tipo de 
dano.
AV I S O
Precauções a ter com os airbags 
do SRS
Cumpra com as seguintes precauções 
relativas aos airbags do SRS. 
O não cumprimento destas medidas 
pode resultar em morte ou ferimentos 
graves.
O condutor e todos os passageiros 
do veículo devem utilizar os respeti-
vos cintos de segurança correta-
mente. Os airbags do SRS são 
dispositivos suplementares para 
serem utilizados em conjunto com os 
cintos de segurança.
O airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o 
que pode provocar morte ou ferimen-
tos graves, sobretudo se o condutor 
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o air-
bag do condutor fica nos primeiros 50 a 
75 mm, se o condutor estiver a 250 mm 
do airbag, existe uma certa margem de 
segurança. Esta distância é medida do 
centro do volante da direção ao peito 
do condutor. Se se sentar a uma distân-
cia inferior a 250 mm do airbag do con-
dutor, pode alterar a posição de 
condução de várias formas:
• Mova o banco o mais para trás possí-
vel, desde que alcance os pedais de 
forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do 
banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores man-
têm a distância de 250 mm com o 
banco completamente puxado para a 
frente, apenas reclinando o respetivo 
encosto. No caso de não conseguir 
boa visibilidade ao reclinar o encosto 
do banco, eleve-se com a ajuda de 
uma almofada dura e que não escor-
regue, ou eleve o banco caso o veí-
culo tenha essa funcionalidade.
• Se o volante da direção for ajustável, 
regule-o para baixo. Isso fará com 
que o airbag fique direcionado ao 
peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme 
recomendado acima e o condutor deve 
manter sempre o controlo dos pedais, 
volante da direção e a visibilidade dos 
comandos do painel de instrumentos.
O airbag do SRS do passageiro da 
frente também deflagra com uma 
força considerável, o que pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves, 
sobretudo se o passageiro da frente 
estiver muito próximo do airbag. O 
passageiro da frente deve manter-se 
o mais afastado possível do airbag e 
com o encosto do banco ajustado 
para uma postura correta.
Bebés e crianças que não estejam 
devidamente sentados e/ou retidos 
podem morrer ou ficar gravemente 
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja 
demasiado pequena para usar o cinto 
de segurança, deve ser devidamente 
retida num sistema de segurança 
para crianças (cadeirinha). A Toyota 
recomenda firmemente que todos os 
bebés e crianças sejam colocados 
nos bancos traseiros e devidamente 
retidos. Os bancos traseiros são mais 
seguros para os bebés e crianças do 
que o banco do passageiro da frente. 
(
P. 4 9) 

461-1. Para uma utilização segura
Precauções a ter com 
os gases de escape
Os gases de escape, se forem 
inalados, são nocivos para o 
corpo humano.
AV I S O
Os gases de escape que incluem o 
perigoso monóxido de carbono (CO), 
que é incolor e inodoro. Cumpra com 
as seguintes medidas de precaução.
Se não cumprir com estas medidas, 
os gases podem entrar para o veí-
culo. Consequentemente, poderá 
ocorrer um acidente, resultante das 
tonturas provocadas ou ainda morte 
ou ferimentos graves.
Pontos importantes a considerar 
durante a condução
Mantenha a porta da retaguarda 
fechada.
Se sentir os gases de escape den-
tro do veículo mesmo com a porta 
da retaguarda fechada, abra os 
vidros e dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança o mais 
rapidamente possível.
Quando estacionar
Se o veículo estiver numa área com 
pouca ventilação ou numa área 
fechada, tal como numa garagem, 
desligue o sistema híbrido.
Não deixe o veículo com o sistema 
híbrido em funcionamento durante 
um longo período de tempo.
Se não for possível evitar esta 
situação, estacione o veículo num 
espaço aberto e certifique-se que 
os gases de escape não entram 
para dentro do veículo.
Não deixe o sistema híbrido em 
funcionamento numa área onde 
haja acumulação de neve ou onde 
esteja a nevar. Se houver acumula-
ção de neve à volta do veículo e o 
sistema híbrido estiver em funcio-
namento, os gases de escape 
podem acumular-se e entrar para o 
veículo.
Tubo de escape
É necessário verificar regularmente o 
sistema de escape. Se houver um 
buraco ou rachadela provocados por 
corrosão, danos numa junta ou ruídos 
estranhos, dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este 
inspecione e repare o sistema. 

701-3. Assistência numa emergência
2.1.
Qualquer tratamento de dados pessoais feito 
através do sistema eCall integrado no veículo, 
baseado no 112, deve cumprir com as normas 
de proteção de dados pessoais previstas nas 
Diretivas 95/46/EC e 2002/58/EC e, sobretudo, 
ter em consideração a necessidade de proteger 
os interesses vitais das pessoas, em conformi-
dade com a alínea d) do artigo 7.º da Diretiva 
95/46/EC.
O
2.2.
O processamento de tais dados é estritamente 
limitado à finalidade da chamada eCall para o 
número de emergência único europeu 112.
O
2.3. Tipos de dados e seus destinatários
2.3.1.
O sistema eCall integrado no veículo, baseado 
no 112, pode recolher e processar apenas os 
seguintes dados: Número de Identificação do 
Veículo, Tipo de Veículo (veículo de passageiros 
ou veículo comercial ligeiro), Tipo de propulsão 
(gasolina/gasóleo/GNC/GPL/elétrico/hidrogé-
nio), últimos três locais onde veículo esteve e 
orientação da viagem, registo da ativação auto-
mática do sistema, bem como como data e hora.
O
2.3.2.
Os destinatários dos dados tratados pelo sistema 
eCall integrado no veículo, baseado no 112, são os 
postos de atendimento de segurança pública 
designados pelas respetivas autoridades públicas 
do país em cujo território estão localizados, para 
receber e tratar eCalls em primeiro lugar no 
número único europeu de emergência 112.
O
Regulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para 
do utilizadorConformidade 

721-3. Assistência numa emergência
2.5. Modalidades para o exercício dos direitos da pessoa em causa
2.5.1.
O titular dos dados (o proprietário do veículo) 
tem o direito de acesso aos dados e, se for caso 
disso, solicita a retificação, a eliminação ou o 
bloqueio dos dados que lhe dizem respeito, cujo 
tratamento não seja conforme às disposições da 
Diretiva 95/46/EC. Quaisquer terceiros a quem 
os dados tenham sido divulgados devem ser 
notificados de tal retificação, eliminação ou blo-
queio realizados e essa notificação deve estar 
em conformidade com a presente diretiva, a 
menos que tal se revele impossível ou envolva 
um esforço desproporcionado.
O
2.5.2.
O titular dos dados tem o direito de apresentar a 
queixa à autoridade competente em matéria de 
proteção de dados, caso considere que os seus 
direitos foram violados em resultado do trata-
mento dos seus dados pessoais.
O
2.5.3.
Contacto com o serviço responsável pelo trata-
mento de solicitações de acesso (se houver):
P. 7 3
O
3. INFORMAÇÃO SOBRE SERVIÇOS DE TERCEIROS E OUTROS SERVIÇOS 
AGREGADOS (SE FORNECIDO)
Regulamento de implementação, Anexo 1 Parte 3, Informação para 
do utilizadorConformidade 

1844-1. Antes de conduzir
acoplador de fricção ou um estabiliza-
dor de fricção (dispositivo de controlo 
de oscilação).
Carga permissível na barra de 
reboque 
Distribua a carga do atrelado de modo 
a que a carga na barra de reboque seja 
superior a 25 kg ou 4% da capacidade 
de reboque. A carga na barra de rebo-
que não deve exceder o peso indicado. 
(P.488)
Etiqueta de informação (eti-
queta do fabricante)
 Peso bruto do veículo
O peso total do condutor, passageiros, 
bagagem, engate do reboque, tara em 
vazio e carga admissível à barra não 
pode exceder o peso bruto do veículo 
em mais de 100 kg. Exceder este peso 
é perigoso.
Capacidade máxima permis-
sível no eixo traseiro
O peso suportado pelo eixo traseiro 
não deve exceder a capacidade 
máxima permissível no eixo traseiro em 
15% ou mais. Exceder este peso é 
perigoso.
Os valores da capacidade de reboque 
foram obtidos em testes efetuados ao 
nível do mar. Tenha em consideração 
que a potência do sistema híbrido e a 
capacidade de reboque são reduzidas 
em altitudes elevadas
1511 mm
2513 mm
AV I S O
Quando exceder o limite do peso 
bruto do veículo ou a capacidade 
máxima admissível no eixo
O não cumprimento destas precau-
ções pode provocar um acidente, 
resultando em morte ou ferimentos 
graves.
Acrescente 20.0 kPa (0,2 kgf/cm2 
ou bar, 3 psi) ao valor da pressão 
recomendada. (P.495)
Não exceda o limite de velocidade 
estabelecido para o reboque de um 
atrelado em áreas urbanas ou 100 
km/h, o que for inferior. 
Posições de instalação do 
suporte/engate de reboque e 
esfera de reboque 

187
4 4-1. Antes de conduzir
Condução
mente importante quando conduz 
em estradas molhadas ou escorre-
gadias.
Acelerações súbitas/movimen-
tação do volante/curvas
Se fizer curvas fechadas com um 
atrelado, este pode colidir com o veí-
culo. Desacelere com antecedência 
quando se aproximar de curvas e 
faça-as devagar e com cuidado para 
evitar travagens bruscas.
Pontos importantes relaciona-
dos com curvas
As rodas do atrelado ficam mais 
perto do interior da curva do que as 
rodas do veículo. Para compensar 
este facto faça as curvas mais 
amplas do que o habitual.
Pontos importantes relaciona-
dos com estabilidade
O movimento do veículo, resultante 
de estradas de piso irregular e ven-
tos fortes, afetam a sua manobrabi-
lidade. O veículo pode também ser 
abalado pela passagem de autocar-
ros ou de camiões grandes. Verifi-
que frequentemente a parte traseira 
do seu veículo quando se deslocar 
ao lado de tais veículos. Se notar 
alguma oscilação, comece imedia-
tamente a desacelerar suave-
mente, aplicando lentamente os 
travões. Mantenha sempre o veí-
culo em linha reta enquanto trava. 
Quando ultrapassar outros 
veículos
Tenha sempre em consideração o 
comprimento do seu veículo e do 
atrelado e certifique-se que a distân-
cia entre veículos é suficiente antes de mudar de faixa de rodagem.
Informação sobre a caixa de 
velocidades
Para manter a eficiência da trava-
gem com o motor, não utilize a 
caixa de velocidades engrenada 
em D. (P.197)
Se o motor sobreaquecer
Rebocar um atrelado carregado em 
declives longos e acentuados com 
temperaturas superiores a 30°C 
pode resultar no sobreaquecimento 
do motor. Se o indicador da tempe-
ratura do líquido de refrigeração 
indicar que o motor está em 
sobreaquecimento, desligue ime-
diatamente o ar condicionado, saia 
da estrada e pare o veículo num 
local seguro. (P.481)
Quando estacionar o veículo
Coloque sempre calços debaixo das 
rodas tanto do veículo como do 
atrelado. Aplique firmemente o tra-
vão de estacionamento e engrene a 
alavanca das velocidades em P.
AV I S O
Siga todas as instruções indicadas 
nesta secção. O não cumprimento das 
mesmas pode provocar um acidente, 
resultando em morte ou ferimentos 
graves.
Precauções com o reboque 
Quando rebocar, certifique-se que 
nenhum dos limites de pesos é ultra-
passado. (P.183)
Velocidade do veículo durante o 
reboque
Cumpra com as velocidades máximas 
legais para rebocar um atrelado. 

195
4 4-2. Procedimentos de condução
Condução
2Coloque a alavanca das veloci-
dades em P.
3Certifique-se que a indicação 
“ACESSÓRIO” é exibida no 
mostrador de informações múlti-
plas e pressione o interruptor 
Power rápida e firmemente. 
4Certifique-se que a indicação 
“ACESSÓRIO” ou “IGNIÇÃO 
ON” no mostrador de informa-
ções múltiplas apaga.
Liga/desliga o modo de condução EV
Quando liga o modo de condução EV, o 
indicador do modo EV acende. Se 
pressionar o interruptor quando estiver 
no modo de condução EV, volta ao 
modo de condução normal (utilização 
do motor a gasolina e motor elétrico 
[motor de tração]).
Situações em que não é possível 
ligar o modo de condução EV 
Pode não ser possível ligar o modo de 
condução EV nas seguintes situações. 
Neste caso, ouve-se um sinal sonoro e 
aparece uma mensagem no mostrador 
de informações múltiplas.
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria 
de 12 volts
Não pare o sistema híbrido quando a 
alavanca das velocidades estiver 
noutra posição que não a P. Se parar 
o sistema híbrido com a alavanca das 
velocidades noutra posição, o inter-
ruptor Power não muda para OFF 
(desligado) mas antes para ACC. Se 
deixar o veículo em ACC, a bateria de 
12 volts pode descarregar. 
Modo de condução EV
No modo de condução EV, a 
alimentação elétrica é forne-
cida pela bateria do sistema 
híbrido (bateria de tração) e 
apenas o motor elétrico (motor 
de tração) é utilizado para 
mover o veículo.
Este modo permite-lhe condu-
zir em zonas residenciais de 
manhã cedo e à noite, ou em 
parques cobertos, etc. sem 
preocupações com o ruído ou 
com a emissão de gases.
Instruções de funcionamento