401-1. Para uma utilização segura
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Conjunto do sensor do airbag
Os principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilustrados
acima. Este sistema é controlado pelo conjunto do sensor do airbag.
Quando os airbags deflagram, é desencadeada uma reação química nos
insufladores que rapidamente enchem os airbags com um gás não tóxico
para ajudar a reter o movimento dos ocupantes.
Se os airbags do SRS deflagrarem
A deflagração dos airbags do SRS con-
siste na emissão de gases quentes a uma
velocidade extremamente rápida. Conse-
quentemente, poderão ocorrer escoria-
ções ligeiras, queimaduras, contusões,
etc.
É emitido um forte ruído e libertado um pó
branco.
Os componentes do módulo do airbag
(cubo do volante da direção, cobertura do
airbag e deflagrador) assim como os ban-
cos da frente, partes dos pilares da frente
e traseiros e calhas laterais do tejadilho
poderão permanecer quentes durante
alguns minutos. O próprio airbag também
pode estar quente.
O para-brisas pode estalar.
O funcionamento do sistema híbrido é
interrompido e o fornecimento de com-
bustível para o motor também para.
(
P. 8 3)
Os travões e as luzes de stop são contro-
ladas automaticamente. (P.337)
As luzes interiores acendem automatica-
mente. (P. 3 5 9)
Os sinais de perigo acendem automatica-
mente. (P. 4 3 0)
Veículos com eCall: Se ocorrer uma das
situações que se seguem, o sistema foi
concebido para fazer uma chamada de
emergência
* para o centro de controlo
eCall para informar a localização do veí-
culo (sem que seja necessário pressio-
nar a tecla “SOS”) e um operador irá
tentar falar com os ocupantes para ava-
liar o nível de emergência e assistência
necessária. Se os ocupantes não conse-
guirem comunicar, o agente automatica-
mente trata a chamada como uma
emergência e ajuda a enviar os serviços
de emergência necessários. (ndica o grupo de pesos da criança que é aplicá-
vel para a marca de homologação
P. 6 5)• Deflagrou um airbag do SRS.
• O pré-tensor de um cinto de segurança foi
ativado.
• O veículo esteve envolvido numa colisão
traseira grave.
*: Em alguns casos não é possível fazer a
chamada. (P. 6 8)
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS da
frente)
Os airbags do SRS da frente deflagram
em caso de impacto que exceda o limite
estabelecido (nível de força correspon-
dente a uma colisão frontal a uma veloci-
dade de 20 - 30 km/h contra uma parede
que não se mova nem deforme).
Contudo, esta velocidade limite será consi-
deravelmente mais elevada, nas seguintes
situações:
• Se o veículo embater contra um objeto,
tal como um veículo estacionado ou poste
de sinalização, que possa mover-se ou
deformar com o impacto
• Se o veículo se envolver numa colisão
com sobreposição como, por exemplo,
uma colisão em que a caixa de carga de
um camião se sobrepõe à parte da frente
do veículo
Dependendo do tipo de colisão, é possí-
vel que apenas sejam ativados os pré-
-tensores
Condições de deflagração dos air-
bags do SRS (airbags do SRS laterais
e de cortina e dos airbags do SRS
centrais dos bancos da frente)
Os airbags do SRS laterais e de cortina
deflagram em caso de impacto que
exceda o limite estabelecido (nível de
força correspondente à força do impacto
produzido por um veículo de 1500 kg coli-
dindo com a cabine do veículo, numa
direção perpendicular à orientação do
421-1. Para uma utilização segura
Os airbags do SRS de cortina geralmente
não deflagram se o veículo se envolver
numa colisão traseira, se capotar ou se se
envolver numa colisão lateral ou frontal a
baixa velocidade.
Colisão traseira
Capotamento
Quando deve contactar um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança
Nos casos que se seguem o veículo requer
inspeção e/ou reparação. Contacte um
concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou qualquer repara-
dor da sua confiança, logo que possível.
Um dos airbags do SRS deflagrou.
A parte da frente do veículo está danifi-
cada ou deformada ou o veículo esteve
envolvido num acidente que não foi sufi-
cientemente grave para provocar a defla-
gração dos airbags do SRS da frente.
Uma parte de uma porta, ou a respetiva
área envolvente, está danificada ou
deformada, tem um buraco ou o veículo
esteve envolvido num acidente que não
foi suficientemente grave para provocar
a deflagração dos airbags do SRS late-
rais, de cortina e dos airbags do SRS
centrais dos bancos da frente.
A almofada do volante da direção, tablier
junto ao airbag do passageiro da frente
ou a parte inferior do painel de instru-
mentos do lado do condutor está arra-
nhada, rachada ou com outro tipo de
dano.
A superfície dos bancos com os airbags
do SRS laterais e os airbags do SRS
centrais dos bancos da frente está arra-
nhada, rachada ou com outro tipo de
dano.
As áreas dos pilares da frente, pilares
traseiros ou guarnições (áreas almofada-
das) das calhas laterais do tejadilho, nas
quais os airbags do SRS de cortina
43
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
estão acondicionados, estão arranha-
das, rachadas ou com outro tipo de
dano.
AV I S O
Precauções a ter com os airbags
do SRS
Cumpra com as seguintes precauções
relativas aos airbags do SRS.
O não cumprimento destas medidas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
O condutor e todos os passageiros
do veículo devem utilizar os respeti-
vos cintos de segurança correta-
mente. Os airbags do SRS são
dispositivos suplementares para
serem utilizados em conjunto com os
cintos de segurança.
O airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou ferimen-
tos graves, sobretudo se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o air-
bag do condutor fica nos primeiros 50 a
75 mm, se o condutor estiver a 250 mm
do airbag, existe uma certa margem de
segurança. Esta distância é medida do
centro do volante da direção ao peito
do condutor. Se se sentar a uma distân-
cia inferior a 250 mm do airbag do con-
dutor, pode alterar a posição de
condução de várias formas:
• Mova o banco o mais para trás possí-
vel, desde que alcance os pedais de
forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do
banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores man-
têm a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o respetivo
encosto. No caso de não conseguir
boa visibilidade ao reclinar o encosto
do banco, eleve-se com a ajuda de
uma almofada dura e que não escor-
regue, ou eleve o banco caso o veí-
culo tenha essa funcionalidade.
• Se o volante da direção for ajustável,
regule-o para baixo. Isso fará com
que o airbag fique direcionado ao
peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deve ser ajustado conforme
recomendado acima e o condutor deve
manter sempre o controlo dos pedais,
volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.
O airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com uma
força considerável, o que pode pro-
vocar morte ou ferimentos graves,
sobretudo se o passageiro da frente
estiver muito próximo do airbag. O
passageiro da frente deve manter-se
o mais afastado possível do airbag e
com o encosto do banco ajustado
para uma postura correta.
Bebés e crianças que não estejam
devidamente sentados e/ou retidos
podem morrer ou ficar gravemente
feridos devido à deflagração do air-
bag. Um bebé ou criança que seja
demasiado pequena para usar o cinto
de segurança, deve ser devidamente
retida num sistema de segurança
para crianças (cadeirinha). A Toyota
recomenda firmemente que todos os
bebés e crianças sejam colocados
nos bancos traseiros e devidamente
retidos. Os bancos traseiros são mais
seguros para os bebés e crianças do
que o banco do passageiro da frente.
(
P. 4 9)
45
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
AV I S O
Não utilize acessórios nos bancos
que cubram áreas a partir das
quais os airbags do SRS laterais e
os airbags do SRS centrais dos
bancos da frente deflagram, uma
vez que estes podem interferir com
a deflagração dos mesmos. Tais
acessórios podem comprometer o
funcionamento dos airbags do SRS
laterais e dos airbags do SRS cen-
trais dos bancos da frente, desati-
var o sistema ou fazer com que os
airbags do SRS laterais e os air-
bags do SRS centrais dos bancos
da frente deflagrem acidental-
mente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.
Não bata nem aplique níveis signifi-
cativos de força na área dos com-
ponentes do airbag do SRS nem
das portas da frente.
Se o fizer, pode comprometer o fun-
cionamento dos airbags do SRS.
Não toque em nenhum dos compo-
nentes imediatamente após a defla-
gração dos airbags do SRS, uma
vez que estes podem estar quentes.
Se se tornar difícil respirar após a
deflagração dos airbags do SRS,
abra uma porta ou um vidro para
entrar ar fresco ou saia do veículo,
se for seguro fazê-lo. Lave de ime-
diato quaisquer resíduos que
tenham ficado na pele para evitar
que esta fique irritada.
Se as áreas onde os airbags do
SRS estão guardados, tais como a
almofada do volante da direção e
guarnições dos pilares da frente e
traseiros, estiverem danificadas ou
estaladas, dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este as substitua.
Alteração e eliminação dos com-
ponentes do sistema dos airbags
do SRS
Não se desfaça do veículo nem faça
nenhuma das seguintes alterações
sem antes consultar um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança. Os airbags
do SRS podem avariar ou deflagrar
inadvertidamente e provocar morte
ou ferimentos graves.
Instalação, remoção, desmonta-
gem e reparação dos airbags do
SRS
Reparações, alterações, remoção
ou substituição do volante da dire-
ção, painel de instrumentos, tablier,
bancos ou respetivos estofos, pila-
res da frente, laterais e traseiros,
barras laterais do tejadilho, painéis
das portas da frente ou colunas das
portas da frente
Alterações aos painéis das portas
da frente (tal como um buraco)
Reparações ou alterações feitas ao
para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou na lateral do
compartimento dos ocupantes
Instalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), disposi-
tivos para limpar neve ou guinchos
Alterações à suspensão do veículo
Instalação de dispositivos eletróni-
cos, tais como rádios portáteis de
duas vias (transmissor RF) e leito-
res de CD
461-1. Para uma utilização segura
Precauções a ter com
os gases de escape
Os gases de escape, se forem
inalados, são nocivos para o
corpo humano.
AV I S O
Os gases de escape que incluem o
perigoso monóxido de carbono (CO),
que é incolor e inodoro. Cumpra com
as seguintes medidas de precaução.
Se não cumprir com estas medidas,
os gases podem entrar para o veí-
culo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultante das
tonturas provocadas ou ainda morte
ou ferimentos graves.
Pontos importantes a considerar
durante a condução
Mantenha a porta da retaguarda
fechada.
Se sentir os gases de escape den-
tro do veículo mesmo com a porta
da retaguarda fechada, abra os
vidros e dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança o mais
rapidamente possível.
Quando estacionar
Se o veículo estiver numa área com
pouca ventilação ou numa área
fechada, tal como numa garagem,
desligue o sistema híbrido.
Não deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante
um longo período de tempo.
Se não for possível evitar esta
situação, estacione o veículo num
espaço aberto e certifique-se que
os gases de escape não entram
para dentro do veículo.
Não deixe o sistema híbrido em
funcionamento numa área onde
haja acumulação de neve ou onde
esteja a nevar. Se houver acumula-
ção de neve à volta do veículo e o
sistema híbrido estiver em funcio-
namento, os gases de escape
podem acumular-se e entrar para o
veículo.
Tubo de escape
É necessário verificar regularmente o
sistema de escape. Se houver um
buraco ou rachadela provocados por
corrosão, danos numa junta ou ruídos
estranhos, dirija-se a um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer repa-
rador da sua confiança para que este
inspecione e repare o sistema.
49
1 1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
Pontos a não esquecer: P.49
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças: P.50Compatibilidade do sistema de
segurança para crianças: P.53
Método de instalação dos sistemas
de segurança para crianças:
P. 6 0
• Preso com cinto de segurança:
P. 6 0
• Preso com apoio inferior ISOFIX:
P. 6 2
• Com correia superior: P.63
Priorize e cumpra com os avisos,
bem como com as leis e regula-
mentos para os sistemas de
segurança para crianças.
Utilize um sistema de segurança
para crianças até que esta seja
suficientemente crescida para
utilizar corretamente o cinto de
segurança.
Escolha um sistema de segu-
rança para crianças adequado à
idade e tamanho da mesma.
Tenha em atenção que nem
todos os sistemas de segurança
para crianças são adequados a
todos os veículos. Antes de utili-
zar ou comprar um sistema de
segurança para crianças verifique
a compatibilidade do mesmo com
as posições dos bancos. (
P. 5 3)
Sistemas de segurança
para crianças
(cadeirinha)
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo exis-
tem medidas de precaução que
devem ser cumpridas, diferen-
tes tipos de sistemas de segu-
rança, bem como diferentes
métodos de instalação, etc.
descritos neste manual.
Utilize um sistema de segu-
rança para crianças quando
viajar com uma criança que,
devido ao seu tamanho, não
possa usar um cinto de segu-
rança de forma adequada.
Para segurança da criança,
instale a cadeirinha num
banco traseiro. Siga o método
de instalação que consta do
manual que acompanha o sis-
tema de segurança para crian-
ças (cadeirinha).
É recomendada a utilização de
um sistema de segurança para
crianças genuíno Toyota, uma
vez que este é o mais seguro.
Os sistemas de segurança
para crianças (cadeirinhas)
genuínos Toyota são concebi-
dos especificamente para os
veículos Toyota. Podem ser
adquiridos no concessionário
Toyota.
Tabela de conteúdos
Pontos a não esquecer
AV I S O
Quando viajar com crianças
Cumpra com as seguintes medidas
de precaução.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
501-2. Segurança das crianças
Quando instalar um sistema
de segurança para crianças no
banco do passageiro da frente
Para segurança da criança, instale
o sistema de segurança para crian-
ças no banco traseiro. Se for inevi-
tável instalar um sistema de
segurança para crianças no banco
do passageiro da frente, ajuste-o
conforme se segue e instale-o:
Mova o banco da frente para a
posição mais recuada possível.
Ajuste a altura do banco para a
posição mais elevada possível.
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para a posição mais verti-
AV I S O
Para uma proteção eficaz em aci-
dentes e travagens súbitas, as
crianças devem viajar devida-
mente seguras utilizando um cinto
de segurança ou uma cadeirinha
devidamente instalada. Para deta-
lhes de instalação, consulte o
manual que acompanha o sistema
de segurança para crianças. Neste
Manual do Proprietário são forneci-
das apenas instruções gerais.
A Toyota recomenda vivamente a
utilização de uma cadeirinha, que
esteja de acordo com o tamanho da
criança, instalada no banco tra-
seiro. De acordo com estatísticas
de acidentes, a criança está mais
protegida quando devidamente
segura no banco traseiro do que no
banco da frente.
Segurar uma criança nos braços
não é um substituto de um sistema
de segurança para crianças. Em
caso de acidente, a criança pode
ser esmagada contra o para-brisas
ou entre a pessoa que a transporta
e o interior do veículo.
Manusear o sistema de segu-
rança para crianças
Se o sistema de segurança para
crianças não estiver devidamente
preso, a criança ou outros passagei-
ros podem ficar gravemente feridos
ou até morrer, em caso de travagem
súbita, mudança abrupta de direção
ou acidente.
Se o veículo sofrer um impacto
forte em consequência de um aci-
dente, etc., é possível que o sis-
tema de segurança para crianças
tenha danos que não sejam facil-
mente visíveis. Nestes casos, não
volte a utilizar o sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha).
Dependendo do sistema de segu-
rança para crianças, pode ser difícil
ou, até mesmo, impossível instalá-
-lo. Nesses casos, confirme se o
sistema de segurança para crian-
ças é adequado para este veículo.
(P.53) Certifique-se que instala e
que cumpre com as regras de utili-
zação após ler atentamente o
método de instalação neste
manual, bem como no manual que
o acompanha
Mantenha o sistema de segurança
para crianças devidamente preso
no banco, mesmo que este não
esteja a ser utilizado. Não o colo-
que no compartimento dos passa-
geiros sem o prender devidamente.
Se for necessário desprender o sis-
tema de segurança para crianças,
retire-o do veículo e guarde-o no
compartimento da bagagem.
Quando utilizar um sistema
de segurança para crianças
541-2. Segurança das crianças
criança que é aplicável para a
marca de homologação UN
(ECE) R44.
Marca de homologação UN
(ECE) R129
*3
A marca de homologação UN
(ECE) R129 aplicável à altura
da criança também é aplicável
aos pesos.
2Confirme a categoria do sistema
de segurança para crianças.
Verifique a marca de homologa-
ção que é adequada para cada
uma das categorias de sistemas
de segurança para crianças que
se seguem. Em caso de dúvida,
consulte o guia do utilizador que
acompanha o sistema de segu-
rança para crianças ou con-
tacte o vendedor.
• “universal”
• “semi-universal”
• “restrito”
• “veículo específico”
*1: UN (ECE) R44 e UN (ECE) R129
são normas das Nações Unidas pra
os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinhas).
*2: Os sistemas de segurança para
crianças (cadeirinha) mencionados
no quadro não estão disponíveis
fora da UE.
*3: A marca exibida pode diferir depen-
dendo do produto.
Compatibilidade dos sistemas
de segurança para crianças
com as várias posições dos
bancos
Veículos com volante à
esquerda