2985-4. Reabastecimento
5-4.Reabastecimento
Feche todas as portas e vidros e
coloque o interruptor Power em
OFF (desligado).
Confirme o tipo de combustível.
nTipos de combustível
P.567
nAbertura do depósito de combustí-
vel para gasolina sem chumbo
Para evitar abastecimentos incorretos, o
seu veículo dispõe de uma abertura em
que só entra a pistola de abastecimento
de gasolina sem chumbo.
Abertura do tampão do
depósito de combustível
Execute os passos que se
seguem antes de abrir o tampão
do depósito de combustível:
Antes de reabastecer o veículo
AVISO
nQuando reabastecer o veículo
Cumpra com as seguintes precauções
enquanto reabastecer o veículo. O não
cumprimento das mesmas pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
l
Depois de sair do veículo e antes de abrir
o tampão do depósito de combustível,
toque numa superfície não pintada de
metal para descarregar a eletricidade
estática. É importante descarregar a ele -
tricidade estática antes de reabastecer,
uma vez que as faíscas resultantes da
eletricidade estática podem fazer com
que os vapores do combustível inflamem
enquanto reabastece.
l
Segure sempre o tampão do depósito de
combustível pelas garras e rode-o lenta -
mente para o remover. Poderá ouvir um
ruído sibilante quando desapertar o tampão
do depósito de combustível. Aguarde até
deixar de ouvir esse ruído para poder remo -
ver o tampão por completo. Em tempo
quente, o combustível sob pressão pode
borrifar para fora do bocal e provocar feri -
mentos.
l
Não permita que ninguém que não tenha
descarregado a eletricidade estática do
corpo se aproxime de um depósito de
combustível aberto.
l
Não inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que
são nocivas se forem inaladas.
l
Não fume enquanto reabastece o veí -
culo. Se o fizer, o combustível pode infla -
mar e provocar um incêndio.
l
Não volte para dentro do veículo nem
toque numa pessoa ou objeto que esteja
com eletricidade estática. Esta situação
pode provocar eletricidade estática resul -
tando num possível risco de combustão.
nQuando reabastecer
Cumpra com as seguintes precauções para
evitar que o combustível transborde do
depósito:
l
Insira de forma segura a pistola de abas -
tecimento de combustível no bocal do
depósito de combustível.
l
Pare de encher o depósito depois do
corte automático da pistola de abasteci-
mento.
l
Não encha demasiado o depósito de
combustível.
309
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Para veículos vendidos na Ucrânia
n
Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode ficar, temporariamente, indisponível ou pode estar avariado.
lNas seguintes situações, execute as ações especificadas na tabela. Quando as
condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desaparece e
o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
SituaçãoAções
Quando a área à volta da câmara estiver
coberta com sujidade, humidade (emba -
ciada, com condensação, gelo, etc.) ou
outro tipo de impurezasUtilizar o limpa-para-brisas e a função
A/C para remover a sujidade e outras
impurezas. (P.407)
3665-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Ângulo Morto) está operacional quando
as condições que se seguem estiverem
reunidas:
lA função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) está ligada.
lA alavanca das velocidades está nou -
tra posição que não a R.
lA velocidade do veículo é superior a
16 km/h, aproximadamente.
nA função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) deteta um veículo
quando
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) deteta um veículo dentro
da área de deteção nas situações
seguintes:
lUm veículo numa faixa de rodagem
adjacente ultrapassa o seu veículo.
lO seu veículo ultrapassa lentamente
um veículo que circula na faixa de
rodagem adjacente.
lOutro veículo entra dentro da área de
deteção quando muda de faixa de
rodagem.
nCondições nas quais a função BSM
(Monitorização do Ângulo Morto)
não deteta um veículo
A função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) não foi concebida para
detetar os seguintes tipos de veículos
e/ou objetos:
lPequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc.*
lVeículos a circular na direção oposta
lRails de proteção, muros, sinais, veí -
culos estacionados e objetos simila -
res estáticos
*
lVeículos que circulam atrás de si na
mesma faixa de rodagem*
lVeículos a circular a 2 faixas de roda -
gem do seu veículo*
lVeículos que estão a ser ultrapassa-
dos rapidamente pelo seu veículo
*: Dependendo das condições, o veículo
e/ou objeto pode ser detetado.
nCondições nas quais a função BSM
(Monitorização do Ângulo Morto)
pode não funcionar devidamente
lA função BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) pode não detetar devi-
damente os veículos nas seguintes
situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando lama, neve, gelo, um autoco- lante, etc., estiver a cobrir o sensor ou
a respetiva área circundante no para -
-choques traseiro
• Quando circular numa estrada cuja superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições meteoroló -
gicas adversas, tais como chuva
intensa, neve ou nevoeiro
• Quando vários veículos se aproxima -
rem apenas com um pequeno inter-
valo entre eles
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula à sua
frente for reduzida
• Quando existir uma diferença signifi -
cativa de velocidade entre o seu veí-
culo e o veículo que entra na área de
deteção
• Quando a diferença de velocidade entre o seu veículo e outro veículo
estiver a mudar
• Quando um veículo entrar na área de deteção a circular sensivelmente à
mesma velocidade que o seu veículo
• Quando iniciar a marcha com o seu veículo e outro veículo permanecer na
área de deteção
• Quando subir e descer consecutiva -
mente declives acentuados, tais como
montes, depressões na estrada, etc.
• Quando circular em estradas com cur- vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Quando as faixas de rodagem forem largas, ou quando circular na extremi-
dade de uma faixa de rodagem e o
veículo da faixa de rodagem adja -
cente estiver afastado do seu veículo
• Quando um acessório, (tal como um suporte para bicicleta) estiver insta-
lado na parte traseira do veículo
367
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
• Quando existir uma diferença significa
-
tiva de altura entre o seu veículo e o
veículo que entra na área de deteção
• Imediatamente após ligar a função BSM/RCTA
• Quando rebocar um atrelado
lAs circunstâncias em que a função
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)
deteta desnecessariamente um veí -
culo e/ou objeto podem aumentar nas
seguintes situações:
• Quando o sensor estiver desalinhado devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e um rail de proteção, muro, etc.,
que entra na área de deteção for
reduzida
• Quando subir e descer consecutiva -
mente em declives acentuados, tais
como montes, depressões na
estrada, etc.
• Quando as faixas de rodagem forem estreitas ou quando circular na extre -
midade da faixa e um veículo a circu -
lar numa faixa que não lhe é
adjacente entrar na área de deteção
• Quando circular em estradas com cur- vas apertadas, curvas consecutivas
ou superfícies desniveladas
• Se os pneus derraparem ou patinarem
• Quando a distância entre o seu veí -
culo e o veículo que circula atrás de si
for reduzida
• Quando um acessório (tal como um suporte de bicicleta) estiver instalado
na parte traseira do veículo
• Quando o veículo atira água ou neve para trás.
nFuncionamento da função
RCTA (Alerta de tráfego tra -
seiro)
A função RCTA utiliza um sensor
de radar para detetar os veículos
que se aproximam vindos da direita ou da esquerda da parte traseira do
seu veículo e avisa o condutor atra-
vés dos indicadores dos espelhos
retrovisores exteriores que come -
çam a piscar e de um sinal sonoro
que é emitido.
Veículos que se estão a aproxi -
mar
Áreas de deteção
nMostrador do ícone RCTA
Quando é detetado um veículo a
aproximar-se vindo da direita ou da
esquerda da parte traseira do seu
veículo, as informações que se
seguem serão apresentadas no
ecrã do sistema de navegação (se
equipado) ou no ecrã do sistema
multimédia (se equipado).
Quando o monitor Toyota de
assistência ao estacionamento
(se equipado) for exibido
Quando o monitor de vista pano -
râmica (se equipado) for exibido
Função RCTA (Alerta de Trá-
fego Traseiro)
A
B
3925-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nVSC (Controlo da Estabili-
dade do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derra -
pagens em curvas súbitas ou
mudanças de direção em superfí -
cies escorregadias.
nVSC+ (Controlo da Estabili -
dade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo
do ABS, TRC, VSC e EPS.
Ajuda a manter a estabilidade dire -
cional quando o veículo deslizar
em piso escorregadio, controlando
o desempenho da direção.
nControlo da oscilação do atre -
lado
Ajuda o condutor a controlar a osci -
lação do atrelado aplicando a força
de travagem a cada roda de forma
independente e, consequente -
mente, reduzindo o binário.
nTRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias
nAssistência Ativa em Curva
(ACA)
Ajuda a evitar que o veículo der -
rape para o lado exterior, contro -
lando a força de travagem exercida
sobre a parte interna da roda
quando muda de direção
nControlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des -caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida
nEPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
nE-Four (Sistema de tração às
quatro rodas automático)
Controla automaticamente o sis-
tema de tração, tal como a tração
às rodas da frente ou AWD (tração
total) de acordo com várias condi -
ções de funcionamento, incluindo
condução normal, em curva, em
subida, no arranque, em acelera -
ção, em estradas escorregadias
devido à neve ou chuva, contri -
buindo assim para um funciona-
mento estável e estabilidade da
condução.
nSinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis -
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
nTravagem para colisão secun -
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão e o sistema
entra em funcionamento, os tra -
vões e as luzes de stop são, auto -
maticamente, controlados para
reduzir a velocidade do veículo e,
dessa forma, ajudar a reduzir a
possibilidade de mais danos decor-
rentes de uma segunda colisão.
395
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
virar
lO sistema determina que o veículo
está a derrapar para o lado exterior
lO pedal do travão é libertado
nEficácia reduzida do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida
para evitar o sobreaquecimento do sis -
tema quando corrigir frequentemente a
direção durante um longo período de
tempo. Como resultado, poderá sentir o
volante da direção pesado. Se isso
ocorrer, evite a utilização excessiva da
direção ou pare o veículo e desligue o
sistema híbrido. O sistema EPS deve
retomar o funcionamento normal no
espaço de 10 minutos.
nCondições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funciona -
mento:
lOs sinais de perigo estão desligados.
lA velocidade atual do veículo é supe -
rior a 55 km/h.
lA partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que se trata de
uma travagem súbita.
nCancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
lOs sinais de perigo são ligados.
lA partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita.
nCondições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
(se equipado)
O sistema funciona quando o sensor do
airbag SRS deteta uma colisão enquanto
o veículo está em movimento. No
entanto, o sistema não funciona quando
os componentes são danificados.
nCancelamento automático da trava -
gem para colisão secundária (se
equipado)
A travagem para colisão secundária é
automaticamente cancelada nas
seguintes situações.
lA velocidade do veículo desce para
aproximadamente 10 km/h.
lO sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
lO pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
nSe for apresentada uma mensagem
relativa ao AWD no mostrador de
informações múltiplas (modelos
AWD)
Faça o seguinte.
l“AWD System Overheated Switching
to 2WD Mode” (“Sistema AWD
sobreaquecido A mudar para o modo
2WD”)
O sistema AWD está a sobreaquecer.
Pare o veículo num local seguro com o
sistema híbrido em funcionamento.
*
Se a mensagem desaparecer do mos -
trador de informações múltiplas, não há
problema. Se a mensagem não desapa -
recer, leve imediatamente o seu veículo
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual -
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
l“AWD System Overheated 2WD
Mode Engaged” (“Sistema AWD
sobreaquecido Modo 2WD ativado”)
O sistema AWD foi para temporaria -
mente e muda para a tração às rodas
da frente devido a sobreaquecimento.
Pare o veículo num local seguro com o
sistema híbrido em funcionamento.
*
Se a mensagem desaparecer do mos -
trador de informações múltiplas, o sis-
tema AWD retoma o seu funcionamento
normal. Se a mensagem não desapare -
3985-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nTravagem para colisão secundá-
ria (se equipado)
Não confie excessivamente na travagem
para colisão secundária. Este sistema foi
concebido para ajudar a reduzir a proba -
bilidade de mais danos em caso de uma
segunda colisão. No entanto, esse efeito
altera de acordo com várias condições.
Não confie exclusivamente neste sistema,
uma vez que tal pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
4487-2. Manutenção
7-2.Manutenção
nOnde lhe deve ser prestada assis-
tência?
Para manter o seu veículo no melhor
estado possível, a Toyota recomenda
que todas as manutenções, inspeções e
reparações sejam realizadas por con -
cessionários Toyota autorizados, repa -
radores Toyota autorizados ou por
outros reparadores da sua confiança.
Para reparações e serviços cobertos
pela garantia, por favor visite um con -
cessionário Toyota autorizado ou um
reparador Toyota autorizado que utili -
zará peças genuínas Toyota nas repa -
rações de quaisquer problemas que
possa encontrar. Pode também haver
vantagens em recorrer aos concessio -
nários Toyota autorizados ou reparado -
res Toyota autorizados para reparações
e serviços fora da garantia, uma vez
que, como os membros da rede Toyota
serão capazes de o assistir de forma
mais eficiente em quaisquer dificulda -
des que possa encontrar.
O seu concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
fará toda a manutenção programada do
seu veículo, com confiança e economia
devido à sua experiência com veículos
Toyota.
A manutenção programada deve
ser efetuada em intervalos específi -
cos de acordo com o programa de
manutenção.
Para mais detalhes sobre o programa
de manutenção, consulte o “Serviço e
Garantia Toyota” incluído no “Passa -
porte Toyota”.
Qual a manutenção que pode ser
feita por si?
Muitos dos pontos de manutenção
podem ser facilmente efetuados por si,
se tiver algum jeito para mecânica e
tiver algumas ferramentas básicas para
automóveis.
Note, contudo, que algumas tarefas de
manutenção requerem ferramentas
especiais e alguma formação. Estas
são melhor executadas por técnicos
qualificados. Mesmo que seja um
Exigências da manutenção
Para garantir uma condução
segura e económica, é funda-
mental ter cuidados diários e
fazer regularmente a manuten-
ção A Toyota recomenda a
seguinte manutenção.
AVISO
nSe não fizer regularmente a
manutenção ao seu veículo
Uma manutenção inadequada pode resul -
tar em danos graves para o veículo e,
eventualmente, em morte ou ferimentos
graves.
nManuseamento da bateria de 12
volts
Os bornes, terminais e acessórios relacio -
nados da bateria de 12 volts contêm
chumbo e componentes de chumbo que
são conhecidos por causarem danos
cerebrais. Lave as mãos depois de manu -
sear a bateria de 12 volts. (
P.460
)
Manutenção programada
Manutenção que pode ser
feita por si