3
1
8 7
6
5
4
3
2
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo .........218
Carga e bagagem ..............229
Reboque de atrelado
(modelos 2WD)................231
Reboque de atrelado
(modelos AWD) ...............241
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power
(ignição) ..........................242
Modo de condução EV ......248
Caixa de velocidades
do sistema híbrido ...........251
Alavanca do sinal de
mudança de direção ........257
Travão de estacionamento 258
4-3. Funcionamento das luzes e
limpa-vidros
Interruptor dos faróis..........259
AHB (Luz Automática
de Máximos) ....................264
Interruptor das luzes
de nevoeiro ......................268
Lava e limpa-para-brisas ...269
Lava e limpa vidro traseiro.273
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do
depósito de combustível ..275
4-5. Utilização dos sistemas de
apoio à condução
Toyota Safety Sense ........... 280
PCS (Sistema de
Pré-Colisão) ...................... 293
LTA (Apoio ao reconhecimento
do traçado da faixa de
rodagem)........................... 304
RSA (Reconhecimento de
sinais de trânsito) .............. 320
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro
com radar em toda a
gama de velocidades ........ 326
Controlo da velocidade
de cruzeiro ........................ 343
Interruptor de seleção do
modo de condução ........... 348
Limitador de velocidade ...... 350
BSM (Monitorização do
Ângulo Morto) ................... 353
• Função de Monitorização
do Ângulo Morto ............. 369
• Função de Alerta de
Tráfego Traseiro ............. 373
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento............ 379
Travão de assistência ao
estacionamento................. 392
S-IPA (Assistência
Inteligente ao
Estacionamento Simples) . 403
Sistema GPF (Filtro de
Partículas da Gasolina)..... 438
Sistemas de apoio à
condução .......................... 439
4-6. Sugestões de condução
Sugestões de condução
de veículos híbridos .......... 447
Sugestões para condução
no inverno ....................... 450
4Condução
6
Para sua informação
Tenha em atenção que este manual abrange todos os modelos e explica
todo o equipamento, incluindo opções. Sendo assim, é possível que encon-
tre algumas explicações sobre equipamento que não faça parte do seu veí-
culo.
Todas as especificações constantes neste manual são atuais aquando da
sua impressão. Contudo, devido à política de melhoria contínua da Toyota,
reservamo-nos o direito de introduzir alterações em qualquer altura sem
aviso prévio.
Dependendo das especificações, o veículo das ilustrações pode diferir do
seu veículo em termos de cor e equipamento.
Para a União Económica Euroasiática: A informação sobre o procedimento
de utilização segura do veículo e dos seus sistemas, apresentada nas eti-
quetas do fabricante, na carroçaria e em inglês, destinam-se apenas aos téc-
nicos de serviço.
Atualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma
grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos To y o t a . S e
quaisquer peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos com o veículo
necessitarem de ser substituídos, a Toyota recomenda que sejam utilizadas
peças ou acessórios genuínos Toyota. Também pode utilizar outras peças ou
acessórios que cumpram com os mesmos padrões de qualidade.
A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabilidade por peças
e acessórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem pela substitui-
ção ou instalação que envolva tais produtos. Para além disso, os danos ou
problemas de funcionamento resultantes da utilização de peças ou acessó-
rios não genuínos Toyota não podem ser cobertos pela garantia.
Para além disso, se fizer estas alterações no seu veículo afeta o equipa-
mento de segurança do veículo, tal como o Toyota Safety Sense e pode com-
prometer o seu funcionamento em situações de perigo.
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota
1122. Agrupamento de instrumentos
*1: Estas luzes acendem quando colocar o interruptor Power no modo ON e
indicam que está a ser feita a verificação de um sistema. As luzes apagam
depois de colocar o sistema híbrido em funcionamento ou após alguns
segundos. Se as luzes não acenderem ou se não apagarem poderá existir
uma avaria num sistema. Leve o veículo a um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua con-
fiança para que este proceda a uma inspeção.
*2: A luz pisca ou acende para indicar uma avaria.
*3: A luz pisca para indicar uma avaria.
*4: Dependendo das condições de funcionamento, a cor e a iluminação/tipo
de luz intermitente muda.
Mostrador principal e mostrador de informações múltiplas
*: O indicador exibido altera conforme o modo de condução.
Indicador do sensor Toyota de assistência ao
estacionamento (se equipado)P. 379
*1, 3Indicador PKSB OFF (se equipado) P. 394
*1Indicador S-IPA (se equipado) P. 407
*1Indicador “PASSENGER AIR BAG” P. 49
Indicadores e símbolos exibidos no mostrador
IndicadoresPág.
IndicadoresPág.
Indicação do modo de condução EV P. 248
*Indicador “ECO MODE” P. 348
*Indicador “PWR MODE” P. 348
Indicador EV P. 131
Indicador do limitador de velocidade (se equi-
pado)P. 350
1542. Agrupamento de instrumentos
Configurações “Meter Customize” (“Configurações do medidor”)
( )
ItemConfiguraçõesResultado
Ecrã simples/
dividido
*1
“Simple” (“Simples”)
Altera o modo de visualização do
mostrador principal.
(P. 121)
“Split” (“Dividido”)
Ecrã
desligado”
*2“Yes”Desliga o mostrador de informa-
ções múltiplas.
“No”
Indicador do
Sistema HV
(P. 130)“ECO Accelera-
tor Guidance”
(Guia de acele-
ração Eco)“On”
Liga/desliga o “ECO Accelerator
Guidance” (Guia de aceleração
Eco).
“Off”
“EV Indicator
Light On/Off”
(“Ligar/desligar
luz do indicador
EV”)“On”
Liga/desliga o indicador EV.“Off”
Mostrador pop-up
ligado/desligado
“Instrument
Panel Light”
(“Luminosidade
do painel de ins-
trumentos”)
*3
“On”
Liga/desliga o mostrador pop-
-up do item selecionado no mos-
trador de informações múltiplas.
“Off”
“Gasoline Price”
(“Preço do com-
bustível”)
*1
“On”
“Off”
“Climate
settings” (“Con-
figurações cli-
máticas”)“On”
“Off”
“Cruise
Control
Operation
Display” (“Mos-
trador do funcio-
namento do
controlo da
velocidade de
cruzeiro”)“On”
“Off”
“HUD
Settings” (”Con-
figurações
HUD”)
*1
“On”
“Off”
“Driving Mode
Select” (“Sele-
ção do modo de
condução”)“On”
“Off”
1893-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
Notas relativas à função de entrada
Mesmo que a chave eletrónica esteja dentro da área efetiva (área de dete-
ção), o sistema pode não funcionar devidamente nos seguintes casos:
• A chave eletrónica está demasiado perto do vidro ou do manípulo exte-
rior da porta, demasiado perto do solo ou num local elevado quando as
portas são trancadas ou destrancadas.
• A chave eletrónica está no painel de instrumentos, piso, numa bolsa das
portas ou no porta-luvas, quando o sistema híbrido é colocado em fun-
cionamento ou quando os modos do interruptor Power são alterados.
Quando sair do veículo, não deixe a chave eletrónica em cima do painel de
instrumentos ou junto das bolsas das portas. Dependendo das condições
de receção das ondas de rádio, a chave pode ser detetada pela antena no
exterior do habitáculo, tornando possível trancar a porta a partir do exterior
e, eventualmente, deixar a chave eletrónica presa dentro do veículo.
Enquanto a chave eletrónica estiver dentro da área de atuação, as portas
podem ser trancadas ou destrancadas por qualquer pessoa.
Mesmo que a chave eletrónica não esteja no interior do veículo, é possível
colocar o sistema híbrido em funcionamento desde que a chave esteja pró-
xima do vidro.
Quando a chave eletrónica estiver dentro da área efetiva, a porta pode des-
trancar se uma grande quantidade de água for projetada para o manípulo
das portas, tal como chuva intensa ou água da lavagem do veículo. (As por-
tas serão automaticamente trancadas cerca de 30 segundos depois, se não
tiverem sido abertas e fechadas.)
Se usar o comando remoto para trancar as portas quando a chave eletró-
nica estiver perto do veículo, existe a possibilidade da porta não ser des-
trancada pela função de entrada. (Utilize o comando remoto para
destrancar as portas.)
Se tocar no sensor da porta com uma luva calçada pode atrasar ou impedir
o trancamento. Retire as luvas e toque novamente no sensor de tranca-
mento.
Para alguns modelos: Quando trancar a porta utilizando o respetivo sensor,
os sinais de reconhecimento serão exibidos duas vezes consecutivas.
Depois disto, não haverá mais sinais de reconhecimento.
Se o manípulo da porta ficar molhado enquanto a chave eletrónica estiver
na área de deteção, esta pode trancar e destrancar repetidamente. Neste
caso, siga estes procedimentos para lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrónica a uma distância de 2 m ou mais do veículo.
(Tenha cuidado para que a chave não seja roubada.)
• Coloque a chave eletrónica no modo de poupança da pilha para desati-
var o sistema de chave inteligente para entrada e arranque. (P. 187)
217
4Condução
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo .......... 218
Carga e bagagem ............... 229
Reboque de atrelado
(modelos 2WD)................. 231
Reboque de atrelado
(modelos AWD) ................ 241
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power
(ignição) ............................ 242
Modo de condução EV ....... 248
Caixa de velocidades
do sistema híbrido ............ 251
Alavanca do sinal de
mudança de direção ......... 257
Travão de estacionamento . 258
4-3. Funcionamento das luzes e
limpa-vidros
Interruptor dos faróis........... 259
AHB (Luz Automática de
Máximos) .......................... 264
Interruptor das luzes
de nevoeiro ....................... 268
Lava e limpa-para-brisas .... 269
Lava e limpa vidro traseiro.. 273
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do
depósito de combustível ... 2754-5. Utilização dos sistemas de
apoio à condução
Toyota Safety Sense ............280
PCS (Sistema de
Pré-Colisão) .......................293
LTA (Apoio ao reconhecimento
do traçado da faixa
de rodagem) .......................304
RSA (Reconhecimento
de sinais de trânsito) ..........320
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro
com radar em toda a
gama de velocidades .........326
Controlo da velocidade
de cruzeiro..........................343
Interruptor de seleção
do modo de condução ........348
Limitador de velocidade........350
BSM
(Monitorização do
Ângulo Morto) .....................353
• Função de Monitorização
do Ângulo Morto ...............369
• Função de Alerta de
Tráfego Traseiro...............373
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento .............379
Travão de assistência ao
estacionamento ..................392
S-IPA (Assistência Inteligente ao
Estacionamento Simples)...403
Sistema GPF (Filtro de
partículas de gasolina) .......438
Sistemas de apoio à
condução ............................439
4-6. Sugestões de condução
Sugestões de condução de
veículos híbridos ................447
Sugestões para condução
no inverno...........................450
231
4
4-1. Antes de conduzir
Condução
Reboque de atrelado (modelos 2WD)
Para Rússia, Bósnia e Herzegovina, Madeira, Nova Caledónia, ,
São Martinho, Guadalupe, Martinica, Israel
A Toyota não recomenda que
reboque um atrelado com o
seu veículo. Para além disso, a
Toyota também não reco-
menda a instalação de um
guincho de reboque nem a uti-
lização de um engate de rebo-
que com suporte para cadeiras
de rodas, scooters, bicicletas,
etc. O seu veículo não foi con-
cebido para rebocar atrelados
nem para utilizar engates de
reboque com suportes.
Exceto para Rússia, Bósnia e Herzegovina, Nova Caledónia, São
Martinho, Guadalupe, Martinica, Israel
O seu veículo foi concebido, primeiramente, como veículo de
transporte de passageiros. O facto de rebocar um atrelado terá um
efeito adverso na sua manobrabilidade, desempenho, travagem,
durabilidade e consumo de combustível. A sua segurança e satis-
fação dependem do uso adequado do equipamento certo e de
hábitos cautelosos de condução. Para sua própria segurança e
dos outros ocupantes, não sobrecarregue o veículo nem o atre-
lado.
Para rebocar um atrelado com segurança, tenha muito cuidado e
conduza o veículo em conformidade com as características do
atrelado e as condições de funcionamento.
As garantias da Toyota não se aplicam a danos ou avarias causa-
das pelo reboque de um atrelado destinado a fins comerciais.
Para obter mais detalhes antes de rebocar, consulte um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança, uma vez que em alguns países
existem requisitos legais adicionais.
241
4
4-1. Antes de conduzir
Condução
Reboque de atrelado (modelos AWD)
A Toyota não recomenda que
reboque um atrelado com o
seu veículo. Para além disso,
a Toyota também não reco-
menda a instalação de um
guincho de reboque nem a
utilização de um engate de
reboque com suporte para
cadeiras de rodas, scooters,
bicicletas, etc. O seu veículo
não foi concebido para rebo-
car atrelados nem para utilizar
engates de reboque com
suportes.