197
4
4-5. EyeSight
Conduite
AVERTISSEMENT
●Descentes raides
• La vitesse réglée pour le véhicule peut
être dépassée.
●Dans une descente raide
• Les freins peuvent surchauffer.
●Routes et viaducs avec des montées et
descentes abruptes répétées
• La détection du véhicule qui précède
peut être perdue, ou la surface de la route peut être détectée à la place du
véhicule qui précède, ce qui rend un
contrôle correct impossible.
●L'entrée dans une courbe ou un virage
serré dans un échangeur ou une jonc-
tion, ou une aire de service, une zone de stationnement, un poste de péage ou
d'autres installations
• La détection du véhicule qui précède
peut ne pas être possible.
●Il y a des changements de luminosité,
comme à l'entrée ou à la sortie d'un tun-
nel.
●La visibilité est mauvaise en raison du
sable, de la fumée ou de la vapeur
d'eau soufflés par le vent, ou la vision avant est obscurcie par des éclabous-
sures d'eau, de la neige, de la saleté,
des jets d'eau des arroseurs routiers ou des arroseurs de déneigement sur la
route, ou de la poussière soulevée par
le véhicule précédent ou le trafic en sens inverse.
• La détection du véhicule qui précède
peut être perdue, ou de l'eau ou
d'autres substances peuvent être détec-
tées de manière incorrecte à la place, rendant impossible un contrôle correct.
299
6
6-2. Entretien
Entretien et soin
6-2.Entretien
■Où s'adresser pour le service d'entre- tien?
Pour conserver votre véhicule dans les meil-
leures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections
et réparations par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance. Pour les réparations
et l'entretien couverts par votre garantie,
veuillez vous rendre chez un revendeur ou un réparateur agréé Toyota, qui utilisera des
pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des revendeurs ou réparateurs agréés
Toyota pour les réparations et l'entretien pré-
sente certains avantages. En tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous
aider au mieux à résoudre les difficultés que
vous rencontrez.
Votre revendeur Toyota ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
peut prendre en charge le programme
d'entretien complet de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable
en raison de son expérience des véhicules
To y o t a .
Le programme d'entretien doit être
effectué à des intervalles réguliers, pré-
vus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant
votre programme d'entretien, reportez-vous
au “Livret d'entretien Toyota” ou “Livret de
garantie Toyota”.
Qu'en est-il de l'entretien à faire
soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper
vous-même d'un grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compé-
tences en mécanique et quelques outils de
base pour l'entretien automobile.
Veuillez cependant noter que certaines
tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des com pétences spécialisées.
Il vaut mieux que celles-ci soient effectuées
par des techniciens qualifiés. Même si vous
êtes un mécanicien amateur expérimenté,
nous vous recommandons de faire effectuer
les réparations et l'entretien de votre véhi-
cule par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance. Tout revendeur ou répa-
rateur agréé Toyota tient à jour l'historique
de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile
si vous demandez ultérieurement une prise
en charge sous garantie. Si vous choisissez
de faire appel à un professionnel qualifié et
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite écono-
mique en toute sécurité, une atten-
tion au quotidien et un entretien
régulier sont essentiels. Toyota
vous recommande l'entretien sui-
vant.
AVERTISSEMENT
■Si votre véhicule n'est pas correcte- ment entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhi-
cule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mor- telles.
■Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi
que les accessoires associés, contiennent
du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neu-
rologiques. Lavez-vous les mains après
toute manipulation. ( P.308)
Programme d'entretien
Entretien à faire soi-même
307
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiate-ment après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou
d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à grande vitesse ou
avec des charges lourdes, ou en accélé-
rant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti
pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
Le niveau du liquide de refroidissement
est correct lorsqu'il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du réservoir,
lorsque le moteur est froid.
■Réservoir de liquide de refroidis-
sement moteur
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”
, faites l'appoint en liquide de refroidisse-
ment, jusqu'au repère “FULL”. ( P.376)
■Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement le liquide “TOYOTA
Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life
Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des contami-
nants potentiellement nocifs suscep- tibles de provoquer des problèmes de
peau, tels que des inflammations et un
cancer de la peau, vous devez donc évi- ter tout contact prolongé et répété avec
celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abon- damment avec de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres usagés
au rebut de manière sûre et respon-
sable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers,
dans les égouts ou sur le sol. Pour toute
information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota,
une station-service ou un magasin d'accessoires auto, ou encore tout autre
professionnel qualif ié et convenable-
ment équipé.
●Ne laissez pas l'huile moteur usagée à
la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage grave
du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■Lorsque vous faites une vidange
d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur
sur les composants du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine
d'occasionner des dommages au
moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge
chaque fois que vous en ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer le bou-
chon de remplissage d'huile moteur.
Vérification du liquide de
refroidissement
A
C
3106-3. Entretien à faire soi-même
pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du
moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc-
tionne normalement à partir de la deu- xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-tré par le véhicule. Si la batterie est
débranchée et rebranchée, le véhicule
rétablit le mode dans lequel se trouvait le
contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le
moteur avant de débrancher la batterie.
Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous
ignorez dans quel mode était le contact du
moteur avant que la batterie ne soit débranchée.
Si le moteur ne démarre pas même après
plusieurs tentatives, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfu-
rique toxique et corrosif, produisant des vapeurs d'hydrogène inflammables et
explosives. Pour réduir e les risques d'acci-
dent grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou- chant les bornes de la batterie avec des
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu- mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la
peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électro-
lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher
de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu- rité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre.
Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec-
trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen-
dant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez à appliquer
de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le tra-
jet jusqu'au service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée.
Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brû- lure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces-
saire la procédure décrite précédemment.
●En cas d'ingestion accidentelle d'élec-
trolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quan-
tité. Consultez un médecin de toute urgence.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez également à ce que
tous les accessoires soient hors tension.
315
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
dans les situations suivantes. • Lorsque vous conduisez à proximité d'un
relais TV, d'une centra le électrique, d'une
station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un aéroport
ou de toute autre installation produisant
des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
• Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil
Si les informations de position des pneus ne
s'affichent pas correctement en raison de
l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en mettant le véhicule en marche, ce
qui a pour effet de modifier l'état des ondes
radio.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps
nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne
pas fonctionner.
■Avertissement de performance du sys- tème d'avertissement de pression des
pneus
L'avertissement du système d'avertissement
de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions de conduite. Pour
cette raison, le système peut donner un aver-
tissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la
pression est supérieure à celle qui a été
réglée lorsque le système a été initialisé.
Les valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
doivent également être installées, que
vous remplaciez les pneus ou les
roues.
Lors de l'installation de nouvelles val-
ves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est
impératif d'enregistrer les codes d'iden-
tification dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus, puis d'initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus.
Faites enregistrer le s codes d'identifica-
tion des valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des
pneus par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
( P.318)
■Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émet-
teur de surveillance de la pression de gon- flage des pneus n'est pas enregistré, le
système d'avertissem ent de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d'avertiss ement de pression des
pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionne-
ment du système.
Installation des valves à émet-
teur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des valves de sur- veillance de la pression de gonflage
des pneus et de leur émetteur, et des
capuchons des valves de pneus
●Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émet-
teur de surveillance de la pression de
gonflage, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance
car les valves à émetteur de surveil- lance de la pression de gonflage
peuvent souffrir d'une manipulation
incorrecte.
383
8
8-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
■Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le
bloc-moteur comme indiqué.
*: S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
Moteur
ModèleFA 2 4
Ty p eMoteur essence 4 temps, 4 cylindres horizon-
taux opposés à refroidissement par eau
Alésage et course94,0 86,0 mm (3,70 3,39 in.)
Cylindrée2387 cm3 (146 cu. in.)
Tension de la courroie d'entraînementRéglage automatique
Carburant
Type de carburant
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de
carburant à la station-service, utilisez unique-
ment du carburant avec l'une des étiquettes
suivantes.
Zone EU: Essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228 uniquement
Sauf zone EU: Essence sans plomb unique-
ment
Indice d'octane recherche98 ou supérieur*
Capacité du réservoir de carburant (référence)50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
385
8
8-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
Comment lire les étiquettes des bidons
d'huile:
L'une ou les deux marques déposées
API sont ajoutées sur certains bidons
d'huile pour vous aider à sélectionner
l'huile que vous devez utiliser.
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE SN”
désigne la qualité d'huile par l'American
Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux
de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-Conserving”
signifie que l'huile a des propriétés permet-
tant d'économiser du carburant et de préser-
ver l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International
Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
A
Système de refroidissement
Capacité
Véhicules avec transmission automatique
7,7 L (8,1 qt., 6,8 Imp. qt.)
Véhicules avec transmission manuelle
7,4 L (7,8 qt., 6,5 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
Utilisez l'un des produits suivants.
“TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coo-
lant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue durée de vie
pré-mélangé 50/50 original TOYOTA»
Un liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à
base d’éthylène glycol, ne cont enant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates et is su de la technologie des acides
organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d’allumage (bougie)
Marque
Écartement
DENSO ZXE27HBR8
0,8 mm (0,031 in.)
NOTE
■Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement lors de la
mise au point du moteur.
3908-1. Spécifications
■Utilisation d'un mélange essence/étha- nol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange
essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez
dispose d'un indice d' octane recherche cor-
respondant aux instructions ci-dessus.
■En cas de cliquetis du moteur
●Consultez un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa- rateur de confiance.
●Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers
cliquetis pendant quelques instants. Ceci
est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Infor mations relatives au
carburant
Lorsque vous trouvez ces types
d'étiquette de carburant à la sta-
tion-service, utilisez uniquement
du carburant avec l'une des éti-
quettes suivantes.
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement de
l'essence sans plomb conforme à
la norme européenne EN228.
Sélectionnez de l'essence sans
plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin
d'optimiser les performances du
moteur.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence
sans plomb.
Sélectionnez de l'essence sans
plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin
d'optimiser les performances du
moteur.
NOTE
■Note sur la qualité du carburant
●N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du
moteur.
●N'utilisez pas de l' essence contenant
des additifs métalliques, par exemple,
manganèse, fer ou plomb, sans quoi vous risquez d'endommager votre
moteur ou votre dispositif antipollution.
●N'ajoutez pas des additifs pour carbu- rant d'après-vente contenant des addi-
tifs métalliques.
●Zone EU: N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la déno-
mination “E50” ou “E85”, ni aucun car-
burant à forte teneur en éthanol.
L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de carbu-
rant du véhicule. En cas de doute,
adressez-vous à un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.