51
1
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour la sûreté et la sécurité
■À quel moment devez-vous contacter votre concessionnaire Toyota ou un
autre centre de service
Si votre véhicule a subi un choc, ceci peut
affecter le fonctionnement correct du sys- tème d'airbag frontal SRS du passager avant.
Nous vous recommandons de faire contrôler
votre véhicule chez votre concessionnaire Toyota. N'utilisez pas le siège du passager
avant lorsque vous conduisez votre véhicule
chez votre concessionnaire Toyota ou un
autre centre de service.
■Fonctionnement du système
Les airbags SRS ne sont opérationnels que lorsque le contact du moteur est en position
ON.
Lorsque des airbags SRS se déploient, un
bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et de la fumée se répand. Ces évé-
nements sont le résultat normal du déploie-
ment. Cette fumée n'indique pas un incendie dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
■Étiquettes d'avertissement
Les étiquettes d'avertissement sont
situées des deux côtés du pare-soleil du
passager avant. Lisez avec attention la description dans P.60.
■Lors de l'utilisation d'un siège de
sécurité enfant
N'INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE ENFANT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER
AVANT MÊME SI L'AIRBAG FRONTAL
SRS DU PASSAGER AVANT SRS EST DÉSACTIVÉ. Veillez à l'installer correcte-
ment sur le siège ARRIÈRE. De même, il
est fortement recommandé que tout siège enfant type face à la route ou siège
rehausseur soit installé sur le siège
ARRIÈRE, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité
enfant s'assoient sur le siège ARRIÈRE.
En effet, les enfants assis sur le siège pas- sager avant peuvent être tués ou blessés
gravement si l'airbag frontal SRS du pas-
sager avant se déploie. Les sièges ARRIÈRE sont les places les plus sûres
pour les enfants.
■Précautions générales concernant
l'airbag frontal SRS du passager
avant
Quand le siège du passager avant est occupé par un adulte, ne placez aucun
objet (chaussures, parapluies, etc) sous le
siège du passager avant. Cela risque de désactiver l'airbag frontal SRS du passa-
ger avant, malgré le fait que le siège est
occupé par un adulte. Cela pourrait occa- sionner des blessures graves.
●Ne permettez pas à l'occupant du siège
arrière de soulever le coussin du siège
du passager avant avec ses pieds.
●Ne poussez aucun objet entre le siège
du passager avant et la garniture laté-
rale/le montant, la porte ou le range- ment de la console centrale. Cela
pourrait soulever l'assise du siège.
■Lorsqu'un adulte de petite taille est assis sur le siège du passager avant
Lorsqu'un adulte de petite taille est assis
sur le siège du passager avant, le système
d'airbag frontal SRS peut activer ou non l'airbag frontal SRS du passager avant, en
fonction de la position d'assise de l'occu-
pant du siège. Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON s'éteint
lorsqu'un adulte de petite taille est assis
sur le siège du passager avant, repor- tez-vous à P.50.
■Précautions générales concernant le
système de détection d'occupant
Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui faites subir
aucun choc violent. Sinon, le témoin
d'avertissement SRS risque de s'allumer pour indiquer un dysfonctionnement du
système de détection d'occupant du siège
passager avant. Dans ce cas, nous vous recommandons de contacter votre
concessionnaire Toyota immédiatement.
■Après le déploiement
Ne touchez pas les composants du sys- tème d'airbags SRS à mains nues juste
après le déploiement. Cela peut causer
des brûlures car les composants peuvent être très chauds à la suite du déploiement.
741-3. Aide d'urgence
1-3.Aide d'urgence
*: Fonctionne dans la zone de couverture
eCall. Le nom du système diffère selon le
pays.
Microphone
Bouton “SOS”*
Témoins indicateurs
Haut-parleur
*: Ce bouton est destiné à la communication
avec l'opérateur du service d'urgence.
D'autres boutons SOS disponibles dans
d'autres systèmes d'un véhicule à moteur
ne sont pas associés au dispositif et ne
sont pas destinés à la communication
avec l'opérateur du service d'urgence.
■Appels d'urgence automatiques
Si un airbag se déploie, le système est
conçu pour appeler automatiquement
le PSAP (point de réponse de sécurité
publique).* L'opérateur qui répond,
reçoit l'emplacement du véhicule,
l'heure de l'incident et le VIN du véhi-
cule et., et tente d'entrer en communi-
cation vocale avec les occupants du
véhicule pour évaluer la situation. Si les
occupants sont dans l'incapacité de
communiquer, l'opérateur traite auto-
matiquement l'appel en urgence et
prend contact avec les services
d'urgence les plus proches (système
112, etc.) afin de décrire la situation, et
demande qu'une assistance soit
envoyée sur les lieux.
*: Dans certains cas, l'appel ne peut pas
être effectué. ( P.75)
■Appels d'urgence manuels
En cas d'urgence, maintenez le bouton
“SOS” appuyé pendant plus de 1
seconde et relâchez-le.* L'opérateur qui
répond, détermine l'emplacement de
votre véhicule, évalue la situation, et
envoie sur place le s moyens d'assis-
tance nécessaires.
eCall*
eCall est un service télématique
qui utilise les données du système
global de navigation par satellite
(GNSS) et une technologie cellu-
laire intégrée pour permettre la
réalisation des appels d'urgence
suivants: Appels d'urgence auto-
matiques (notification automa-
tique de collision) et appels
d'urgence manuels (en appuyant
sur le bouton “SOS”). Ce service
est requis par les règlements de
l'Union européenne.
Composants du système
A
C
D
Services de notifications
d'urgence
75
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécuritéSi vous appuyez sur le bouton “SOS” sans le
vouloir, appuyez de nouveau sur le bouton
“SOS” pendant au moins 1 seconde dans
les 5 secondes qui suivent pour annuler
eCall. Les bips continueront à intervalles
courts tandis que l'eCall peut être annulé.
*: Dans certains cas, l'appel ne peut pas
être effectué. ( P. 7 5 )
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.392)
L'état actuel d'eCall peut être vérifié à
partir du modèle d'éclairage des
témoins indicateurs (LED).
Témoins indicateurs
Modèle de LEDStatut
Le témoin indicateur vert
s'allumeActif
Le témoin indicateur rouge
s'allume
Conditions
anormales
Le témoin indicateur vert
clignote
Appel eCall en
cours
Le témoin indicateur rouge
clignote
Appel eCall
en cours
(anormal)
Erreur de
connexion
Les témoins indicateurs
vert et rouge s'éteignentInactif
Les témoins indicateurs
vert et rouge s'allument
Durant l'opéra-
tion d'initialisa-
tion
AVERTISSEMENT
■Lorsque l'appel d'urgence ne peut
pas être effectué
●Il peut s'avérer impossible de passer
des appels d'urgence dans l'une des situations suivantes. Dans de tels cas,
signalez-vous aux services d'urgence
(système 112, etc.) par d'autres moyens comme des téléphones publics à proxi-
mité.
• Même lorsque le véhicule se trouve
dans une zone de service de téléphonie mobile, il peut s'avérer difficile de se
connecter au PSAP si la réception est
mauvaise ou que la ligne est occupée. Dans de tels cas, bien que le système
tente de se connecter au PSAP, vous
risquez de ne pas être en mesure de
vous connecter au PSAP pour passer des appels d'urgence et contacter les
services d'urgence.
• Lorsque le véhicule se trouve en dehors de la zone de service de téléphonie
mobile, les appels d'urgence ne peuvent
pas être effectués.
• Lorsque l'un des équi pements liés (tels
que le panneau du bouton “SOS”, les
témoins indicateurs, le microphone, le haut-parleur, le DCM, l'antenne, ou
autres câbles conn ectant l'équipement)
est défectueux, endommagé ou cassé, l'appel d'urgence ne peut pas être effec-
tué.
Modèle de LEDStatut
77
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
NOTE
■Si le panneau du bouton “SOS”, le
haut-parleur ou le microphone
connaît une défaillance lors d'un appel d'urgence ou d'un contrôle
d'entretien manuel
Il peut s'avérer impossible de passer des
appels d'urgence, de vérifier le statut du système ou de communiquer avec l'opéra-
teur du service d'urgence. Si l'un des équi-
pements ci-dessus est endommagé, veuillez consulter un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
Règlement d'exécution
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
1. DESCRIPTION DU SYSTÈME ECALL EMBARQUÉ
1.1.
Brève description du système eCall embarqué fondé
sur le numéro 112, de son fonctionnement et de ses
fonctionnalités
O
1.2.Le service eCall fondé sur le numéro 112 est un ser-
vice public d'intérêt général accessible gratuitement.O
1.3.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
est activé par défaut. Il es t activé automatiquement par
les détecteurs embarqués en cas d'accident grave. Il
se déclenche aussi automatiquement si le véhicule est
équipé d'un système TPS et que celui-ci ne fonctionne
pas en cas d'accident grave.
O
1.4.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112
peut aussi être déclenché manuellement, si néces-
saire. Instructions pour l'activation manuelle du sys-
tème
O
1.5.
En cas de dysfonctionnement critique du système qui
rendrait inopérant le système eCall embarqué fondé
sur le numéro 112, les occupants du véhicule seront
avertis de la manière suivante :
Le témoin indicateur rouge s'allume
O
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNÉES
81
1
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
■Service compétent pour le traitement des demandes d'accès
2.5. Modalités d'exercice des droits des personnes concernées
2.5.1.
La personne concernée (à savoir le propriétaire du
véhicule) dispose d'un droit d'accès aux données et a
également le droit, si nécessaire, de demander la recti-
fication, l'effacement ou le verrouillage de données la
concernant dont le traitem ent n'est pas conforme aux
dispositions de la directive 95/46/CE ou du règlement
(UE) 2016/679. Tout tiers auquel les données ont été
communiquées doit être notifié de toute rectification,
de tout effacement ou de tout verrouillage effectué
conformément avec ladite dire ctive, sauf si cela s'avère
impossible ou suppose un effort disproportionné.
O
2.5.2.
La personne concernée a le droit d'introduire une
plainte auprès de l'autorité compétente en matière de
protection des données si el le estime que ses droits
ont été violés à la suite du traitement de données à
caractère personnel la concernant.
O
2.5.3.
Service compétent pour le traitement des demandes
d'accès (s'il y a lieu):
P. 8 1
O
CountryCoordonnées
[email protected]
Belgique/[email protected]
[email protected]
République Tchèque/
Hongrie/[email protected]
[email protected] og
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Grè[email protected]
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili-
sateursConformité
821-3. Aide d'urgence
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Slové[email protected]
[email protected] / [email protected].
Suè[email protected]
[email protected]
CountryCoordonnées
117
3
3-2. Ouverture, fermeture et ver rouillage des portes et du coffre
Avant de prendre le volant
ver que le système d'accès et de démar- rage mains libres prenne un certain temps
pour déverrouiller les portes.
• La clé électronique a été laissée à environ 2 m (6 ft.) à l'extérieur du véhicule pendant
10 minutes ou plus.
• Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
●Si le système d’accès et de démarrage
mains libres n’a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, les portes ne peuvent pas
être déverrouillées au niveau de la porte passager. Dans ce cas, saisissez la poi-
gnée de porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les
portes.
■Fonction d'économie de la pile de la clé
électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif, l'usure de la pile est réduite au mini-
mum car la clé électronique ne reçoit plus
d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en mainte-
nant appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d'économie de la pile est
actif, le système d'accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe
quel bouton de la clé électronique.
■Conditions affectan t le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage mains
libres utilise des ondes radio de faible puis-
sance. Dans les situations suivantes, la com- munication entre la clé électronique et le
véhicule risque d'être perturbée, empêchant
alors le système d'accès et de démarrage
mains libres, la télécommande du verrouil- lage centralisé et le système d'antidémarrage
de fonctionner correctement. (Solutions pos-
sibles: P.371)
●Lorsque la pile de la clé électronique est
usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage,
d'un aéroport ou de toute autre installation
produisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
●Lorsque vous transportez une radio por-table, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact
avec, ou recouverte par les objets métal- liques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Partie métallique de porte-monnaie ou de
sacs • Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
●Lorsque d'autres clés à télécommande
(émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité
●Lorsque vous transportez la clé électro-nique avec les dispositifs émettant des
ondes radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio
• Ordinateurs ou assistants numériques per-
sonnels (PDA) • Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film teinté contenant du métal ou des
objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
●Lorsque la clé électronique est placée à
proximité d'un chargeur de batterie ou de dispositifs électroniques
■Remarque sur la fonction d'accès
mains libres
●Même si la clé électronique se trouve à
1804-5. EyeSight
NOTE
●La caméra stéréo surveille et détecte
les taches ou les flous sur l'avant de la
caméra. Cependant, la détection n'est pas précise à 100 %.
Dans certains cas, la fonction peut
ne pas détecter avec précision les taches ou les flous à l'avant de la
caméra stéréo. En outre, cette
fonction peut ne pas détecter la présence de neige ou de glace sur
le pare-brise à proximité de la
caméra stéréo. Dans de telles conditions, veille z à maintenir le
pare-brise propre en permanence
(indiqué par le symbole ). Sinon, le système peut ne pas fonctionner cor-
rectement. Lorsque cette fonction
détecte que l'avant de la caméra stéréo est brouillé ou flou, aucune fonction
EyeSight ne peut être activée, à l'excep-
tion du régulateur de vitesse conven- tionnel.
●Les objectifs de la caméra stéréo sont
des composants de précision. Respec- tez toujours les précautions suivantes,
notamment lors de leur manipulation.
• Ne touchez jamais les lentilles de la
caméra stéréo et n'essayez pas de les
essuyer ou de les nettoyer. Vous risque- riez d'endommager ou de salir la lentille
et d'entraîner une mauvaise perfor-
mance du système. Si, pour quelque raison que ce soit, vous touchez à une
lentille, veillez à contacter un revendeur
Toyota agréé ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance capable d'assurer le service
EyeSight. Des travaux de remplace- ment et d'entretien des composants
EyeSight seront nécessaires.
• Lorsque vous nettoyez le pare-brise,
couvrez l'avant du boîtier de la caméra
avec du papier qui ne ramasse pas la poussière, comme du papier standard.
Fixez le papier pour empêcher le net-
toyant pour vitres d'atteindre les lentilles de la caméra. À ce stade, assurez-vous
que la surface adhésive du ruban
n'entre pas en contact avec le pare-brise ou l'objectif. Veillez à retirer
le papier après le nettoyage.
• Lorsque vous faites nettoyer l'intérieur
du pare-brise dans une station-service, etc., veillez à demander au préposé de
recouvrir les caches de la caméra avant
de laver le véhicule.
• Ne faites pas subir de choc violent à la
caméra stéréo.
• N'enlevez ou ne démontez pas la caméra stéréo.
• Ne changez pas les positions où la
caméra stéréo est installée et ne modi- fiez pas les structures environnantes.