6
Si noti che questo manuale è valido per
tutti i modelli e descrive tutti i relativi
equipaggiamenti, compresi quelli opzio-
nali. È possibile perciò che si trovino
alcune spiegazioni relative a equipag-
giamenti non presenti sul proprio vei-
colo.
Tutte le caratteristiche descritte in que-
sto manuale sono state aggiornate al
momento della stampa. Tuttavia, poi-
ché Toyota si impegna a migliorare
costantemente i suoi prodotti, si riserva
il diritto di apportare modifiche in qualsi-
asi momento senza preavviso.
A seconda delle caratteristiche, è pos-
sibile che il colore e l'equipaggiamento
del veicolo mostrato nelle figure siano
diversi da quelli del proprio veicolo.
Sul mercato sono attualmente disponi-
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e
accessori originali Toyota e una vasta
gamma di altre parti di ricambio e
accessori non originali. Qualora si
renda necessario sostituire un compo-
nente o un accessorio originale Toyota
del veicolo, Toyota raccomanda di uti-
lizzare componenti o accessori originali
Toyota. Possono anche essere utilizzati
componenti o accessori di qualità ana-
loga.
Toyota non si assume alcuna responsa-
bilità e non fornisce copertura di garan-
zia per parti o accessori che non siano
prodotti originali Toyota, né per la sosti-
tuzione o l'installazione di tali parti. Inol-
tre, i danni o i problemi di prestazioni
derivanti dall'uso di ricambi o accessori
non originali Toyota potrebbero non
essere coperti da garanzia.
L'installazione di un sistema di trasmis-
sione RF nel veicolo potrebbe interfe-
rire con sistemi elettronici, quali:
Sistema d'iniezione carburante
multiport/sistema d'iniezione carbu-
rante multiport sequenziale
Sistema EyeSight
Sistema regolatore della velocità di
crociera
Sistema frenante antibloccaggio
Gestione integrata delle dinamiche
del veicolo
Sistema airbag SRS
Sistema dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza
Si raccomanda di farsi consigliare da
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina Toyota, o un'altra
officina affidabile, riguardo alle misure
precauzionali o alle istruzioni speciali
per l'installazione di un sistema di tra-
smissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli di potenza,
le posizioni dell'antenna e le disposi-
zioni per l'installazione di trasmettitori
RF sono disponibili su richiesta presso
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina Toyota, o un'altra
officina affidabile.
I componenti e i cavi ad alta tensione
sui veicoli ibridi emettono all'incirca la
stessa quantità di onde elettromagneti-
A scopo informativo
Manuale di uso e manutenzione
principale
Accessori, ricambi e modifiche
del veicolo Toyota
Installazione di un sistema di
trasmissione RF
7
che dei veicoli tradizionali alimentati a
benzina o delle apparecchiature elettro-
niche per uso domestico, nonostante la
loro schermatura elettromagnetica.
Potrebbero verificarsi interferenze inde-
siderate nella ricezione del trasmetti-
tore in radio frequenza (trasmettitore
RF).
Il veicolo è dotato di computer sofisticati
che registrano determinati dati, ad
esempio:
• Regime motore / Velocità motore
elettrico (velocità motore di trazione)
• Stato dell'acceleratore
• Stato dei freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assi-
stenza alla guida
• Immagini delle telecamere
Il veicolo è dotato di telecamere. Contattare
un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra officina
affidabile per informaz ioni sulla posizione
delle telecamere di registrazione.
I dati registrati variano in base al livello
di equipaggiamento del veicolo, alle
destinazioni e alle opzioni in dotazione.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, e registrano imma-
gini all’esterno del veicolo solamente in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota e le terze parti assunte da Toyota possono utilizzare i dati registrati in questo
computer per diagnosticare malfunziona-
menti, svolgere attività di ricerca e sviluppo e migliorare la qualità.
Toyota e le terze parti assunte da Toyota non
divulgheranno a terzi i dati registrati, tranne:
• Con il consenso del proprietario del vei-
colo o con il consenso del locatario se il
veicolo è in leasing
• In risposta ad una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di un
ente governativo
• Per l'uso da parte di Toyota in una causa
legale
• A fini di ricerca laddove i dati non sono legati a uno specifico veicolo o proprieta-
rio del veicolo
Questo veicolo è dotato di un registra-
tore dati eventi (EDR). Lo scopo princi-
pale di un EDR è quello di registrare, in
un determinato incidente o in situazioni
di probabile incidente, come l'apertura
di un airbag o l'impatto con un ostacolo
per strada, i dati che aiuteranno a
vagliare le prestazioni dei sistemi del
veicolo. L'EDR è stato progettato per
registrare i dati relativi alla dinamica del
veicolo e i sistemi di sicurezza per un
breve periodo di tempo, tipicamente 30
secondi o meno. Tuttavia, i dati potreb-
bero non essere registrati a seconda
dell’entità e del tipo di scontro.
L'EDR di questo veicolo è stato proget-
tato per registrare dati quali:
• Come stavano funzionando i diversi
sistemi del veicolo;
• Fino a che punto (se non del tutto), il
guidatore stava premendo il pedale
acceleratore e/o freno; e
• A che velocità stava procedendo il
veicolo.
Questi dati possono essere utili per una
migliore comprensione delle circo-
stanze in cui si verificano incidenti e
lesioni.
NOTE: I dati EDR vengono registrati
dal veicolo solo se si verifica un inci-
dente non banale; non sono registrati
dati dall'EDR in condizioni di guida nor-
Registrazione dei dati del vei-
colo
Registratore dati eventi
8
mali e non vengono registrati dati per-
sonali (ad es., nome, sesso, età e luogo
dell'incidente). Tuttavia, terzi, come le
forze dell'ordine, potrebbero unire i dati
dell'EDR a quelli di identificazione per-
sonale regolarmente acquisiti nel corso
di un'indagine su di un incidente.
Per leggere i dati registrati da un EDR,
sono richieste attrezza ture speciali, ed
è necessario l'accesso al veicolo o
all'EDR. Oltre al produttore del veicolo,
terzi, come le forze dell'ordine, che
dispongono di attrezzature speciali,
sono in grado di leggere le informazioni
se hanno accesso al veicolo o all'EDR.
Divulgazione dei dati dell'EDR
Toyota non divulgherà a terzi i dati registrati
in EDR, tranne quando:
• Viene ottenuto il consenso dal proprietario del veicolo (o locatario di un veicolo in lea-
sing)
• In risposta ad una richiesta ufficiale da
parte della polizia, di un tribunale o di un ente governativo
• Per l'uso da parte di Toyota in una causa
legale
Tuttavia, se necessario, Toyota può:
• Utilizzare i dati per la ricerca sulle presta-
zioni di sicurezza dei veicoli
• Divulgare i dati a terzi per scopi di ricerca senza rivelare informaz ioni relative al vei-
colo specifico o al pr oprietario del veicolo
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza del veicolo Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano rimossi gli airbag e
i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
denti, ad esempio incendi. Accertarsi,
prima della rottamazione del veicolo,
che i sistemi airbag SRS e i pretensio-
natori delle cinture di sicurezza siano
rimossi e smaltiti da un'officina qualifi-
cata oppure da un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina
Toyota, o un'altra officina affidabile.
La parola “QR Code” è un marchio di
fabbrica registrato di DENSO WAVE
INCORPORATED in Giappone e in altri
paesi.
Rottamazione di un veicolo
To y o t a
“QR Code”
AVVISO
■Precauzioni generali durante la guida
Guida sotto l'effetto di sostanze: Non gui- dare mai sotto l'effetto di alcool o droghe
che potrebbero pregiudicare la capacità di
condurre il veicolo. L'al cool e alcuni tipi di droghe allungano i tempi di reazione, pre-
giudicano la capacità di giudizio e ridu-
cono la coordinazione, portando a incidenti che potrebbero provocare lesioni
gravi o mortali.
Guidare con prudenza: Guidare sempre
con prudenza. Anticipare i possibili errori
degli altri guidatori o dei pedoni ed essere pronti a evitare gli incidenti.
Distrazione del guidatore: Prestare sem-
pre totale attenzione alla guida. Qualsiasi
cosa che possa distrarre il guidatore, ad esempio regolare i comandi, parlare al
telefono cellulare o leggere potrebbe pro-
vocare una collisione con conseguenti lesioni gravi o mortal i del guidatore, degli
occupanti o di altre persone.
37
1
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Componenti del sistema airbag SRS
Sensore d'impatto anteriore (lato sinistro)
Sensore d'impatto anteriore (lato destro)
Spia di avvertimento SRS
Modulo airbag frontale (lato guidatore)
Modulo di comando airbag (compresi sensori d'impatto)
Indicatore ON/OFF dell'airbag frontale del passeggero anteriore
Modulo airbag frontale (lato passeggero anteriore)
Interruttore fibbia cintura di sicurezza (lato passeggero anteriore)
Modulo airbag a tendina (lato destro)
Sensore d'impatto laterale (porta lato destro)
Modulo airbag laterale (lato passeggero anteriore)
Pretensionatore cintura di sicurezza e limitatore di forza adattivo (lato passeg-
gero anteriore)
Sensore d'impatto laterale (montante centrale lato destro)
Cablaggi airbag
Sensore d'impatto laterale (alloggiamento ruota posteriore lato destro)
A
C
D
381-1. Per un utilizzo sicuro
Sensore sistema di rilevamento occupante del passeggero anteriore
Sensore d'impatto laterale (alloggiamento ruota posteriore lato sinistro)
Modulo airbag laterale (lato guidatore)
Sensore d'impatto laterale (montante centrale lato sinistro)
Pretensionatore cintura di sicurezza (lato guidatore)
Sensore d'impatto laterale (porta lato sinistro)
Modulo airbag per le ginocchia (lato guidatore)
Modulo airbag a tendina (lato sinistro)
■Se l'airbag SRS si apre
Se l'airbag SRS si apre, l'alimentazione di
carburante viene interrotta per ridurre il rischio di incendio dovuto alla perdita di car-
burante. Per informazioni dettagliate sul riav-
vio del motore, fare riferimento a P.343.
■Riparazione del sistema airbag SRS
Nei seguenti casi, di raccomanda di contat-
tare il proprio concessi onario Toyota il più presto possibile.
●La parte anteriore del veicolo è rimasta coinvolta in un incidente in cui gli airbag
SRS frontali non si sono aperti.
●La sezione imbottita del volante, la coper-
tura dell'airbag passeggero anteriore o uno
dei lati del tetto (dal montante anteriore a un punto oltre il sedile posteriore) sono
graffiati, incrinati o altrimenti danneggiati.
●Il montante centrale, l'alloggiamento della
ruota posteriore o l'intelaiatura inferiore
posteriore, o qualsiasi area vicino a queste parti, è rimasta coinvolta in un incidente in
cui l'airbag laterale SRS e l'airbag a ten-
dina SRS non si sono aperti.
●Il tessuto o la pelle di uno degli schienali
anteriori è tagliato, logorato o altrimenti danneggiato.
●La parte posteriore del veicolo è rimasta coinvolta in un incidente.
■Quando si vende il veicolo
Quando si vende il veicolo, è importante
informare l'acquirente che il veicolo è dotato
di airbag SRS. Inoltre, informare l'acquirente
della relativa sezione in questo Manuale di
uso e manutenzione.
AVVISO
■Precauzioni generali relative al
sistema airbag SRS
●Per ottenere la massima protezione in caso di incidente, il guidatore e tutti i
passeggeri devono sempre indossare le
cinture di sicurezza quando sono all'interno del veicolo. Gli airbag SRS
sono progettati esclusivamente come
supplemento alla protezione primaria fornita dalla cintura di sicurezza. Non
eliminano la necessità di allacciare le
cinture di sicurezza. In combinazione con le cinture di sicurezza, offrono la
migliore protezione in caso di grave inci-
dente.
Non indossando la cintura di sicurezza, aumentano le probabilità di riportare
lesioni gravi o mortali in occasione di un
impatto, anche nel caso in cui il veicolo sia dotato di airbag SRS.
Per istruzioni e prec auzioni relative al
sistema delle cinture di sicurezza, fare rife-
rimento a P.31.
39
1
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
●Gli airbag SRS laterali e gli airbag SRS
a tendina sono progettati esclusiva-
mente come supplemento alla prote- zione primaria fornita dalla cintura di
sicurezza. Non eliminano la necessità di
allacciare le cinture di sicurezza. È inol- tre importante indossare la cintura di
sicurezza per contribuire ad evitare le
lesioni che possono verificarsi quando un occupante non è seduto nella cor-
retta posizione eretta.
●Gli airbag SRS si aprono con grande velocità e forza. Gli occupanti che non
sono in posizione corretta quando gli
airbag SRS si aprono potrebbero ripor- tare lesioni molto gravi. Poiché gli
airbag SRS necessitano di uno spazio
sufficiente per l'apertura, il guidatore deve sempre sedere in posizione eretta,
appoggiando la schiena al sedile e ad
una distanza comoda dal volante, man- tenendo il pieno controll o del veicolo; il
passeggero anteriore deve spostare il
sedile il più indietro possibile e sedere in posizione eretta appoggiando la
schiena al sedile.
●Se non necessario, non sedersi né
appoggiarsi alle porte. Gli airbag SRS
laterali sono riposti in entrambi gli schie- nali dei sedili anteriori vicino alla porta, e
offrono protezione aprendosi rapida-
mente (in meno di un battito di ciglia) in caso di collisione con impatto laterale.
Tuttavia, la forza dell'apertura degli
airbag SRS laterali potrebbe causare lesioni se la testa o altre parti del corpo
sono troppo vicine.
●Se non necessario, non sedersi né appoggiarsi alla porta, al finestrino o al
montante da nessun lato. Inoltre, non
mettere la testa, le braccia o le mani fuori dal finestrino. Gli airbag a tendina
laterali di entrambi i lati dell'abitacolo
sono riposti nel tetto (tra il montante anteriore e un punto al di sopra del
sedile posteriore) e offrono protezione
aprendosi rapidamente (in meno di un battito di ciglia) in caso di impatto late-
rale o collisione frontale con offset.
441-1. Per un utilizzo sicuro
Per la posizione degli airbag SRS, fare
riferimento a P.35.
In caso di collisione frontale moderata o
grave, i seguenti componenti si aprono.
Airbag SRS frontale del guidatore
Airbag SRS frontale del passeggero
anteriore
Airbag SRS a tendina*
Airbag SRS per le ginocchia per il
guidatore
*: Quando si verifica una collisione frontale
con offset abbastanza grave da azionare
l'airbag frontale.
Queste componenti integrano l'azione
delle cinture di sicurezza riducendo
l'impatto subito da testa, petto e ginoc-
chia dell'occupante.
In caso di collisione con impatto mode-
rato o grave, l'airbag SRS laterale del
lato del veicolo che subisce l'impatto si
AVVISO
• Montaggio all'estremità anteriore di
qualsiasi accessorio (bush bar, bull bar,
argano, spazzaneve, piastra paramo- tore/coppa) che non sia un accessorio
originale Toyota o che non abbia lo
stesso livello di qualità degli accessori To y o t a .
• Modifica del sistema delle sospensioni o
della struttura dell'estremità anteriore.
• Installazione di uno pneumatico di
dimensioni e struttura diverse rispetto
agli pneumatici specific ati sulla piastrina del veicolo affissa sul montante della
porta del guidatore o per i singoli modelli
del veicolo in questo Manuale di uso e manutenzione.
• Montaggio di qualsiasi accessorio (pro-
tezioni per gradini o soglia laterale, ecc.) che non sia un accessorio originale
Toyota al lato della carrozzeria.
Si raccomanda di consultare sempre il proprio concessionario Toyota se si desi-
dera installare accessori sul veicolo.
NOTA
■Riparazione del sistema airbag SRS
●Quando si smaltisce un modulo airbag o
si rottama l'intero veicolo danneggiato
da una collisione, si raccomanda di con- sultare il proprio concessionario Toyota.
●Se è necessaria assistenza o ripara-
zione nelle aree indi cate nell'elenco seguente, si raccomanda di far eseguire
il lavoro da un concessionario Toyota
autorizzato. Il modulo di comando airbag SRS, i sensori d'impatto e i
moduli airbag si trovano nelle aree
seguenti.
• Sotto la parte centrale della plancia
• In entrambi i lati destro e sinistro nella
parte anteriore del veicolo
• Volante, piantone del volante e aree cir- costanti
• Parte inferiore del piantone del volante
e aree circostanti
• Parte superiore del cruscotto sul lato passeggero anteriore e aree circostanti
• Ciascuno dei sedili anteriori e area cir-
costante
• In ciascun montante centrale
• In ciascuna porta
• In ciascun lato del tetto (dal montante
anteriore a un punto al di sopra del sedile posteriore)
• Tra il cuscino del sedile posteriore e
l'alloggiamento ruota posteriore su cia- scun lato
In caso di apertura del sistema airbag
SRS, si raccomanda di far sostituire il sistema con parti originali Toyota presso
un concessionario Toyota autorizzato.
Airbag SRS
45
1
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
apre tra l'occupante e il pannello della
porta e integra l'azione della cintura di
sicurezza riducendo l'impatto sul petto
e sulla vita dell'occupante. L'airbag
SRS laterale si aziona solo per gli occu-
panti dei sedili anteriori.
In caso di collisione con impatto mode-
rato o grave, l'airbag SRS a tendina del
lato del veicolo che subisce l'impatto si
apre tra l'occupante e il finestrino late-
rale e integra l'azione della cintura di
sicurezza riducendo l'impatto sulla testa
dell'occupante.
■Sistema di rilevamento occupante
I sensori del sistema di rilevamento
occupante, installati tra il sedile e i
binari del sedile, monitorano il corpo e
la postura del passeggero anteriore. Il
sistema di rilevamento occupante
determina se l'airbag frontale SRS del
passeggero anteriore deve essere azio-
nato o meno dal corpo e dalla postura
del passeggero anteriore.
Sensori di rilevamento occupante
Il sistema di rilevamento occupante
potrebbe non gonfiare l'airbag frontale
SRS del passeggero anteriore anche
quando l'airbag frontale SRS del guida-
tore si apre. Questo è normale.
■Indicatori ON/OFF dell'airbag
frontale del passeggero
Fare riferimento a P.87.
Indicatore OFF dell'airbag frontale
del passeggero anteriore
Indicatore ON dell'airbag frontale
del passeggero anteriore
■Funzionamento
Lato guidatore
Gli AIRBAG SRS si aprono non
appena si verifica una collisione.
Successivamente all'apertura,
l'AIRBAG SRS inizia immediata-
mente a sgonfiarsi per non ostaco-
lare la visuale del guidatore.
A
A
A