485
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Fusibles
( P. 5 1 1 )
• Fusible de même ampé-
rage que celui d'origine
Ampoules
( P.514)
• Ampoule avec même
numéro et même puis-
sance que celle d'origine
• Tournevis plat
• Clé de serrage
Radiateur,
condenseur et
refroidisseur
intermédiaire
( P.493)
Pression de
gonflage des
pneus
( P.503)
• Manomètre de pression
des pneus
• Source d'air comprimé
Liquide de
lave-vitre
( P.495)
• Eau ou liquide de
lave-vitre contenant de
l'antigel (pour une utilisa-
tion en hiver)
• Entonnoir (réservé aux
ajouts d'eau ou de liquide
de lave-vitre)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutale-
ment, être brûlants ou sous tension élec- trique. Pour éviter des blessures graves,
voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
■Lorsque vous intervenez dans le
compartiment moteur
●N'approchez jamais vos mains, vos
vêtements et vos outils des ventilateurs et des courroies moteur en mouvement.
ÉlémentsPièces et outils●Ne touchez pas le moteur, le radiateur,
le collecteur d'échappement, etc. immé-
diatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les
autres liquides peuvent également être
très chauds.
●Ne laissez rien d'aisément inflammable,
comme du papier ou des chiffons, dans
le compartiment moteur.
●Ne fumez pas et n'exposez pas le car- burant ni la batterie à des étincelles ou à
une flamme nue. Les vapeurs de carbu-
rant et les émanations de la batterie sont inflammables.
●Soyez extrêmement prudent lorsque
vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique toxique et
corrosif.
●Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux
ou vos mains et il dé tériore les surfaces
peintes. En cas de contact du liquide avec les mains ou les yeux, rincez
immédiatement la partie touchée à l'eau
claire. Si un inconfort quelconque persiste,
consultez un médecin.
■Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidis-
sement électriques ou de la grille du
radiateur
Assurez-vous que le contact du moteur est sur OFF.
Lorsque le contact du moteur est sur ON,
les ventilateurs de refroidissement élec- triques sont susceptibles de se mettre
automatiquement en route dès que la cli-
matisation est en marche et/ou dès que la température du liquide de refroidissement
est élevée. ( P.493)
■Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projec-
tiles ou chutes de corps solides et contre
les projections de liquides, etc.
487
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
3 Maintenez le capot ouvert en insé-
rant la béquille de support dans la
fente.
■AvantAVERTISSEMENT
■Vérification avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et ver- rouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de
s'ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire
mortel.
■Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fer-
mement le capot et l'empêche de tomber
sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer
le capot. Le fait de fermer le capot sans
attacher la béquille de support pourrait plier le capot.
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, res-
pectez les instructions du manuel
fourni avec le cric et effectuez
l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule
avec le cric, veillez à placer cor-
rectement ce dernier. En le plaçant
de manière inadéquate, vous ris-
quez d'endommager votre véhi-
cule ou de vous blesser.
Emplacement du point de
levage
4947-3. Entretien à faire soi-même
●Si la recharge s'effectue alors que la batte- rie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que le chargeur est désactivé
lorsque vous branchez et débranchez les
câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un sys-
tème d'accès et de démarrage mains
libres)
●Il peut s'avérer impo ssible de déverrouiller
les portes au moyen du système d'accès et
de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela
se produit, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas
démarrer lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc- tionne normalement à partir de la deu-
xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-
tré par le véhicule. Si la batterie est rebran-
chée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée.
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulière-
ment prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne
se décharge.
Si le système ne démarre pas même après
de multiples tentatives, contactez un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif et peut produire des
vapeurs d'hydrogène inflammables et
explosives. Pour réduir e les risques d'acci- dent grave, voire mortel, respectez les
précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou-
chant les bornes de la batterie avec des
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu-
mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électro-
lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec- trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen- dant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez à appli- quer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une
éponge ou d'une serviette, pendant le
trajet jusqu'au service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie concer-
née. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et
d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite
précédemment.
503
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
La pression de gonflage des pneus est
spécifiée sur l'étiquette sur le cadre de
la porte côté conducteur, comme indi-
qué.
■Conséquences d'une pression de gon-
flage incorrecte des pneus
Rouler avec une pression de gonflage incor- recte des pneus peut avoir les effets sui-
vants:
●Économie de carburant réduite
●Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
●Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
●Baisse de la sécurité
●Endommagement du groupe motopropul-seur
Si vous devez souvent regonfler un pneu,
faites-le contrôler par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
■Recommandations pour la vérification
de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage
des pneus, veuillez respecter les recomman-
dations suivantes:
●Ne vérifiez la pression des pneus que
lorsqu'ils sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de
gonflage correcte avec les pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus
de 1,5 km ou 1 mile.
●Utilisez toujours un manomètre de pres-
sion des pneus.
Il est difficile de j uger si un pneu est correc- tement gonflé uniquement sur son appa-
rence.
●Il est normal que la pression de gonflage
des pneus soit plus élevée après la
conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus
après avoir roulé.
●Le poids des passagers et des bagages
doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
Pression de gonflage des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient
toujours gonflés à la bonne pres-
sion. La pression de gonflage des
pneus doit être vérifiée au moins
une fois par mois. Toutefois,
Toyota recommande de vérifier la
pression de gonflage des pneus
toutes les deux semaines.
( P.593)
Étiquette d'informations rela-
tives à la charge des pneus
AVERTISSEMENT
■D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours
correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement
gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pou- vant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise maniabilité
515
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
tion
Break
Éclairages de plaque d'immatricula-
tion
■Ampoules devant être remplacées
par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance
Phares
Feux de position avant
Éclairages de jour
Clignotants
Feux antibrouillards avant (sur
modèles équipés)
Feux arrière
Feux de stop
Feu de recul
Feu antibrouillard arrière
Troisième feu stop
■Ampoules à LED
Les éclairages autres que les éclairages de
plaque d'immatriculation sont constitués d'un certain nombre de LED. Si une LED vient à
griller, amenez votre véhicule chez un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
pour faire remplacer l'ampoule.
■Accumulation de condensation à l'inté-
rieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensa- tion à l'intérieur de l'optique d'un phare
n'indique pas d'anomal ie. Contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance pour plus d' informations concer- nant les situations suivantes:
●Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
●De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
■Lors du remplacement des ampoules
P. 5 1 4
■Éclairages de plaque d'immatricu-
lation
Hayon
1 Retirez l'éclairage.
Insérez un tournevis plat ou un outil similaire
dans l'orifice à côté de l'éclairage et reti- rez-le comme indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhicule, enve-
loppez le tournevis plat de ruban adhésif.
Remplacement des ampoules
523
8
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
8-2.Mesures à prendre en cas d'urgenceSi votre véhicule doit être
remorqué
Si le remorquage est nécessaire,
nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance, ou
une société de dépannage profes-
sionnelle, utilisant une dépan-
neuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
■Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule avec les roues avant relevées ou avec les
quatre roues ne touchant plus le sol. Si le
véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmis-
sion et ses pièces pourraient être endom-
magées.
■Pendant le remorquage
●Lors d’un remorquage à l’aide de câbles
ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une ten- sion excessive aux anneaux de remor-
quage, aux câbles ou aux chaînes. Les
anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes peuvent être endommagés,
des débris de pièces cassées peuvent
toucher les personnes et causer de graves dommages.
●Ne placez pas le contact du moteur sur
arrêt.
Il est possible que le volant soit ver- rouillé et ne puisse pas être actionné.
■Installation des anneaux de remor-
quage sur le véhicule
Veillez à installer les anneaux de remor- quage correctement.
S'ils ne sont pas correctement installés,
les anneaux de remorquage pourraient se desserrer pendant le remorquage.
NOTE
■Pour éviter d'endommager le véhi-
cule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
●Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière lorsque le
contact du moteur est sur arrêt ou que
la clé est retirée. Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisam-
ment résistant pour maintenir les roues
avant en ligne droite.
●Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Ne remorquez
pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le
mécanisme d'antivol de direction n'est
pas suffisamment résistant pour mainte- nir les roues avant en ligne droite.
531
8
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de problème
■Témoin d'avertissement SRS (avertisseur sonore)
■Témoin d'avertissement ABS
■Témoin d'avertissement du système de priorité des freins/Témoin d'aver-
tissement du contrôle conduite-démarrage* (avertisseur sonore)
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Le système d'airbags SRS; ou
Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Faites contrôler immédiatement le véhicule par tout revendeur
agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
L'ABS; ou
Le système d'aide au freinage
Faites contrôler immédiatement le véhicule par tout revendeur
agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Lorsqu'un signal sonore retentit:
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Le système de priorité des freins; ou
Le contrôle de conduite-démarrage (sur modèles équipés)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par tout revendeur
agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
Indique que la position de changement de vitesse a été modifiée et que le
contrôle conduite-démarrage (sur modèles équipés) a été actionné tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Relâchez momentanément la pédale d'accélérateur.
Lorsqu'aucun signal sonore ne retentit:
Indique que la pédale d'accélérateur et la pédale de frein sont enfoncées
simultanément, et que le système de priorité des freins fonctionne.
Relâchez la pédale d'accélérateur et appuyez sur la pédale de
frein.
5328-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
■Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (aver-
tisseur sonore)
■Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
■Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
avant (avertisseur sonore)*
*: Avertisseur sonore de ceinture de sécu rité du conducteur et du passager avant:
L'avertisseur sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager avant se déclenche pour
avertir le conducteur et le passager avant que leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. Si
la ceinture de sécurité n'est pas attachée, le signal sonore retentit par intermittence pendant
un certain temps après que le véhicule a atteint une certaine vitesse.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
(Rouge)
ou
(Jaune)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système EPS (direc-
tion assistée électrique)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par tout revendeur
agréé Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou égale à
environ 7,5 L (2 gal., 1,6 Imp. gal.)
Refaites le plein du véhicule.
Témoin d'avertis-
sementDétails/Actions
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent attacher leur
ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de sécurité
du passager avant doit également être attachée pour que le
témoin d'avertissement (avertisseur sonore) s'éteigne.