63
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Kompatibilita jednotlivého
umístění na sedadlo s dětský-
mi zádržnými systémy
*1: Posuňte přední sedadlo úplně doza- du. Pokud může b ýt výška sedadla
spolujezdce seřízena, posuňte ho do
nejvyšší polohy.*2: Seřiďte úhel opěradla do nejvíce
vzpřímené polohy. Když instalujete
dětskou sedačku orientované dopře- du, pokud je mezi dětskou sedačkou
a opěradlem mezera, seřiďte úhel
opěradla tak, až bude dosaženo dob- rého kontaktu.
*3: Pokud opěrka hlavy překáží dětské-mu zádržnému systému, a opěrku
hlavy je možné v yjmout, vyjměte
opěrku hlavy. Jinak dejte opěrku hlavy do nejvyšší
polohy.*4: Používejte pouz e dětský zádržný systém orientovaný dopředu, když je
spínač manuálního zapnutí/vypnutí
airbagů zapnutý (ON).
*1, 2, 3*4
*3
*3
*3
Vhodné pro dětský zádržný
systém kategorie "universal"
připevněný pomocí bezpeč- nostního pásu.
Vhodné pro dětské zádržné systémy dané doporučenými
dětskými zádržnými systémy
a tabulkou kompatibility ( S.65).
Vhodné pro dětský zádržný
systém i-Size a ISOFIX.
Obsahuje úchyt horního ře- menu.
Nikdy nepoužívejte dětský zá-
držný systém orientovaný doza- du na sedadle spolujezdce
vpředu, když je spínač manuál-
ního zapnutí/vypnutí airbagů zapnutý (ON).
641-2. Bezpečnost dětí
■Podrobné informace pro instalaci dětských zádržných systémů
Dětské zádržné systémy ISOFIX jso u rozděleny do rozdílných "upevnění".
Dětský zádržný systém může být použit v umístění na sedadlo pro "upevnění"
uvedené v tabulce výše. Druh "upev nění" zkontrolujte v následující tabulce.
Pokud váš dětský zádržný systém nemá žádný druh "upevnění" (neb o po-
kud nemůžete najít informace v n íže uvedené tabulce) - informujte se v "se-
znamu vozidel" dětskéh o zádržného systému o kompatibilitě, nebo se
zeptejte dodavatele vaší dětské sedačky.
Místo k sezení
Číslo polohy sedadlaSpínač manuálního
zapnutí/vypnutí
airbagů
ONOFF
Místo k sezení vhodné pro
univerzální připoutání pásem
(Ano/Ne)
Ano
Pouze orien- tace dopředu
AnoAnoAnoAno
Místo k sezení i-Size
(Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
Místo k sezení vhodné pro
upevnění sedačky orientova-
né do strany (L1/L2/Ne)
NeNeNeNeNe
Vhodné pro upevnění sedač-
ky orientované dozadu
(R1/R2X/R2/R3/Ne)
NeNeR1, R2X,
R2NeR1, R2X,
R2
Vhodné pro upevnění sedač-
ky orientované dopředu
(F2X/F2/F3/Ne)
NeNeF2X, F2,
F3NeF2X, F2,
F3
Vhodné pro upevnění sedač-
ky pro větší dítě (B2/B3/Ne)NeNeB2, B3NeB2, B3
65
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Doporučené dětské zádržné sys témy a tabulka kompatibility
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo ob-
last LATIN.
UpevněníPopis
F3Dětské zádržné systémy ori entované dopředu s plnou výškou
F2Dětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
F2XDětské zádržné systémy orientované dopředu se sníženou výškou
R3Dětské zádržné systémy orientované dozadu s plnou velikostí
R2Dětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R2XDětské zádržné systémy orientované dozadu se sníženou velikostí
R1Kojenecká sedačka orientovaná dozadu
L1Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na levou stranu
L2Kojenecká sedačka (carrycot) orientovaná na pravou stranu
B2Sedačka pro větší děti
B3Sedačka pro větší děti
Skupiny
hmotností
Doporučený dětský
zádržný systém
Místo k sezení
Spínač
manuálního
zapnutí/vy-
pnutí airbagů
ONOFF
0, 0+
Do 13 kg
G0+, BABY SAFE
PLUS (Ano/Ne)NeAnoAnoAnoAno
MIDI 2 (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
I
9 až 18 kg
TOYOTA DUO PLUS
(Ano/Ne)
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Pouze připev- nění pásem
Ano
Ano
Pouze připevnění pásem
Ano
MIDI 2 (Ano/Ne)NeNeAnoNeAno
73
1
1-3. Nouzová asistence
Bezpečnost a zabezpečení
Mikrofon
Tlačítko "SOS"*
Indikátory
Reproduktor
*: Toto tlačítko je určeno pro komunikaci
s operátorem systému eCall.
Jiná tlačítka SOS dostupná v jiných
systémech motorového vozidla se ne-
týkají tohoto zařízen í a nejsou určena
pro komunikaci s operátorem systému
eCall.
■Automatická tísňová volání
Pokud se kterýko liv airbag nafouk-
ne, systém automaticky volá řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas události
a VIN vozidla, a p okusí se domluvit
s cestujícími ve vozidle, aby posou-
dil situaci. Pokud nejsou cestující
schopni komunikovat, operátor au-
tomaticky pokládá volání za tísňové,
kontaktuje nejbliž šího poskytovate-
le záchranných služeb (systém 112
atd.), aby jim popsal situaci, a vyžá-
dá si vyslání pomoci na místo.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. ( S.74)
■Manuální tísňová volání
V případě nouze stiskněte tlačítko
"SOS", abyste kontaktovali řídicí
centrum eCall.* Příslušný operátor
určí polohu vašeho vozidla, posoudí
situaci a odešle potřebnou pomoc.
Před stisknutím tlačítka "SOS" ote-
vřete kryt.
Pokud stisknete tlač ítko "SOS" omylem,
řekněte operátorovi, že se nenacházíte ve stavu tísně.*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. ( S.74)
Součásti systémuTísňové oznamovací služby
75
1
1-3. Nouzová asistence
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když je systém tísňového volání
vyměněn za nový
Systém tísňového vo lání by měl být zaregistrován. Kontaktujte kteréhoko-
liv autorizovanéh o prodejce nebo
servis Toyota, n ebo kterýkoliv spoleh- livý servis.
■Pro vaši bezpečnost
●Jezděte bezpečně.Funkce tohoto syst ému je pomoci
vám uskutečnit tísň ové volání v pří-
padě nehod, jako jsou dopravní ne- hody nebo náhlé zdravotní nouzové
situace, a systém žádným způso-
bem nechrání řidiče ani cestující. Jezděte bezpečně a z důvodu vaší
bezpečnosti buďte vždy připoutáni
bezpečnostními pásy.
●V případě nouze je na prvním místě
záchrana života.
●Pokud ucítíte, že se něco pálí nebo
jiné neobvyklé zápachy, opusťte vo- zidlo a odejděte ihned do bezpečné
oblasti.
●Pokud se nafouknou airbagy, když
systém funguje no rmálně, systém
provede tísňové volání. Systém provede tísňové volání také tehdy,
když do vozidla narazí něco zezadu
nebo se vozidlo převrátí, i když se airbagy nenafouknou.
●Z bezpečnostních důvodů neprová-dějte tísňové volání během jízdy.
Volání během jízd y může způsobit
nesprávné ovládání volantu, což může vést k nečekaným nehodám.
Zastavte vozidlo a ověřte bezpeč-
nost ve svém okolí předtím, než uskutečníte tí sňové volání.
●Když měníte pojistky, používejte předepsané pojistky. Použití jiných
pojistek může způsobit jiskření
nebo kouř v obvodu a může to vést k požáru.
●Používání systému, který vydává kouř nebo neobvyklý zápach může
způsobit požár. Ihned přestaňte
systém používat a konzultujte to s kterýmkoliv autorizovaným pro-
dejcem nebo servisem Toyota,
nebo v kterémkoliv spolehlivém ser- visu.
UPOZORNĚNÍ
■Abyste předešli poškození
Nerozlijte na panel tlačítka "SOS"
žádné tekutiny atd., a nevystavujte ho nárazům.
■Pokud dojde k poruše panelu tla-čítka "SOS", reproduktoru nebo
mikrofonu během tísňového vo-
lání nebo manuální údržbové kontrole
Nemusí být možné provést tísňová
volání, ověření sta vu systému nebo komunikovat s operátorem řídicího
centra eCall. Pokud dojde k poškoze-
ní některého výše uvedeného vyba- vení, konzultujte to s kterýmkoliv
autorizovaným prodejcem nebo servi-
sem Toyota, nebo v kterémkoliv spo- lehlivém servisu.
3624-5. Používání podpůrných jízdních systémů
■Trailer Sway Control
Pomáhá řidiči ovlá dat houpání pří-
věsu pomocí selekt ivní aplikace tla-
ku brzd pro jednotlivá kola a snížení
krouticího momentu, když je deteko-
váno rozhoupání přívěsu.
■TRC (Protiprokluzový systém)
Pomáhá udržovat hn ací sílu a brání
prokluzování hnan ých kol při rozjez-
du vozidla nebo při zrychlování na
kluzkých vozovkách.
■Aktivní asistent zatáčení (ACA)
Pomáhá předcháze t driftování vozi-
dla na vnější stranu přibrzděním
vnitřního kola při pokusu o akcelera-
ci během zatáčení.
■Asistent rozjezdu do kopce
Pomáhá snížit popojetí vozidla do-
zadu při rozjezdu do kopce.
■EPS (Elektrický posilovač řízení)
Používá elektrický motor, aby snížil
velikost síly potřebné k otáčení vo-
lantem.
■Signalizace nouzového brzdění
Když jsou prudce použity brzdy, va-
rovná světla automaticky blikají, aby
bylo varováno vozidlo za vámi.
■SCB (Brzdění při sekundární
kolizi) (je-li ve výbavě)
Když senzor SRS airbagu detekuje
kolizi a systém je v činnosti, auto-
maticky jsou ovládány brzdy a brz-
dová světla, aby se snížila rychlost
vozidla a tím se napomohlo snížení
možnosti dalšího p oškození vlivem
sekundární kolize.
■Když jsou v činnos ti systémy TRC/ VSC/Trailer Sway Control
Indikátor prokluzu bude blikat, když jsou
v činnosti systémy TRC/VSC/Trailer Sway Control.
■Zrušení systému TRC
Pokud vozidlo uvízne v blátě, štěrku
nebo sněhu, systém TRC může snížit
přenos hnací síly z motoru na kola.
Stisknutí pro vypnutí systému vám
může usnadnit rozhoupání vozidla,
abyste vozidlo vyprostili.
Pro vypnutí systému TRC rychle stisk-
něte a uvolněte .
Na multiinformačním d ispleji se zobrazí
"Ovládání trakce je VYPNUTÉ".
Stiskněte znovu, abyste systém
opět zapnuli.
4386-2. Používání osvětlení interiéru
■Systém osvětlení vstupu
Osvětlení se automaticky zapíná/vypíná
podle režimu (polohy ) spínače motoru,
přítomnosti elektron ického klíče (vozi- dla se systémem Smar t Entry & Start),
zda jsou dveře zamknuty/odemknuty
a zda jsou dveře otevřeny/zavřeny.
■Abyste zabránili vybití akumulátoru
Pokud osvětlení interiéru zůstává svítit,
když je spínač motoru vypnut, osvětlení
se automaticky vy pne po 20 minutách.
■Vnitřní lampičky se mohou automa- ticky zapnout, když.
Pokud se kterýkoliv z SRS airbagů na-
foukne, nebo v případě silného nárazu zezadu, vnitřní lam pičky se zapnou au-
tomaticky.
Vnitřní lampičky se vypnou automaticky po přibližně 20 minutách činnosti.
Vnitřní lampičky mo hou být vypnuty ma-
nuálně. Abyste však předešli dalším kolizím, je doporučeno, aby byly pone-
chány zapnuté, doku d není zajištěno
bezpečí. (Vnitřní lampičky se nemusí zapnout au-
tomaticky v závislos ti na síle nárazu
a podmínkách kolize.)
■Přizpůsobení
Některé funkce je možné přizpůsobit.
( S.578)
UPOZORNĚNÍ
■Abyste zabránili vybití akumulá-
toru
Nenechávejte světla zapnutá déle, než je to ne zbytné, když neběží mo-
tor.
4586-4. Další vybavení interiéru
Přídržné madlo umístěné na stropě
může být použito jako opěra vašeho
těla, když sedíte na sedadle.
Háčky na oděvy jsou k dispozici
u zadních přídržných madel.
Přídržná madla
VÝSTRAHA
■Přídržné madlo
Nepoužívejte přídržné madlo, když
nastupujete nebo vystupujete z vozi-
dla, nebo když se zvedáte ze seda- dla.
UPOZORNĚNÍ
■Abyste zabránili poškození přídržného madla
Nezavěšujte žádné těžké předměty
ani nevyvíjejte velké zatížení na přídržné madlo.
Háčky na oděvy
VÝSTRAHA
■Předměty, které nesmí být zavě-
šeny na háček na oděvy
Na háček nezavěšujte ramínko na
oděvy nebo ostré předměty. V přípa- dě nafouknutí hlavových SRS airbagů
by tyto předměty mohly být vymrště-
ny, což by mohlo způsobit smrtelné nebo vážné zranění.