
201
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Mécanisme de fermeture du hayon
●Si le hayon reste entrouvert, son méca-
nisme de fermeture automatique le ferme automatiquement et complète-ment. Plusieurs secondes peuvent
s’écouler avant la mise en action du mécanisme de fermeture automatique du hayon. Prenez garde à ne pas vous
laisser pincer les doigts ou autre par le hayon, sous peine de fractures ou autres blessures sérieuses.
●Usez de prudence lors que vous utilisez le mécanisme de fermeture automa-
tique du hayon, car il reste fonctionnel même lorsque le système de com-mande électrique du hayon est désac-
tivé.
■Hayon électrique
Respectez les précautions suivantes
lorsque vous utilisez le hayon électrique. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour
vous assurer de l’absence de tout obs- tacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets personnels.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la
fermeture du hayon
●Si vous désactivez le système de hayon électrique pendant qu’il effectue une
manœuvre automatique, celle-ci s’arrête. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des
précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer
intempestivement.
●Si les conditions de sécurité de manœuvre du hayon électrique ne sont
plus remplies, un signal sonore se déclenche et le hayon s’arrête dans son mouvement d’ouverture ou de ferme-
ture. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des pré-cautions supplémentaires lorsque le
véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer bruta-lement.
●En côte, il peut arriver que le hayon se referme intempestivement après son ouverture. Assurez-vous que le hayon
est ouvert en grand et en sécurité.
●Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon électrique détecte
une anomalie et qu’il soit arrêté dans sa manœuvre automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement. Prenez des précautions supplémentaires dans cette situation, car le hayon peut s’ouvrir ou se fermer
brutalement.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie 12 V chute brutalement, par exemple lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur MARCHE ou que vous démarrez le système VE pendant la manœuvre automatique

202
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
●Si le hayon électrique est équipé d’un
porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, il risque de ne pas pouvoir manœuvrer et de tomber en panne, ou
de se refermer intempestivement après s’être ouvert, causant à quelqu’un des blessures aux mains, aux bras, au cou
ou à la tête. Lorsque vous équipez le hayon d’un accessoire, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour plus de détails.
■Protection anti-pincement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour déclencher intentionnelle-
ment la protection anti-pincement à la fermeture.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement soit inopérante si quelque chose est pincé juste avant la fermeture complète du hayon. Prenez garde de ne
pas vous faire pincer les doigts ou autre.
●Il peut arriver que la protection anti-pin-
cement soit inopérante, selon la forme de l’objet coincé. Prenez garde de ne pas vous faire pincer les doigts ou autre.
■Hayon électrique mains libres (sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon électrique
mains libres. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour
vous assurer de l’absence de tout obs- tacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets personnels.
●Lorsque vous tendez votre pied sous la partie centrale au bas du pare-chocs
arrière puis le retirez, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
●Ne pas laisser la clé électronique à por-
tée effective (périmètre de détection) du coffre à bagages.
NOTE
■Vérins motorisés de hayon
Le hayon est muni de vé rins motorisés qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins motorisés du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
●Ne pas fixer un objet rapporté (autocol- lant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin motorisé.
●Ne pas toucher le vérin motorisé avec des gants ou tout autre article textile.
●Ne fixez au hayon électrique aucun
autre accessoire que des pièces Toyota d’origine.
●Ne pas poser la main sur le vérin moto-
risé et ne pas forcer dessus latérale- ment.
■Pour éviter toute défaillance du
mécanisme de fermeture du hayon
Ne pas forcer sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de ferme-ture automatique. Trop forcer sur le méca-
nisme de fermeture du hayon peut entraîner son mauvais fonctionnement.

203
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
NOTE
■Pour éviter tout dommage au hayon
électrique
●Assurez-vous de l’absence de glace entre le hayon et son encadrement, sus-ceptible d’entraver le mouvement du
hayon. Si vous utilisez le hayon élec- trique alors qu’une charge excessive pèse dessus, vous risquez de causer
une défaillance.
●Ne pas forcer sur le hayon pendant sa manœuvre électrique.
●Prenez garde à ne pas causer de dom-mages aux capteurs (situés sur les chants droit et gauche du hayon élec-
trique) avec un couteau ou tout autre objet tranchant. Si le capteur est décon-necté, toute fermeture automatique du
hayon électrique devient impossible.
■Fonction de verrouillage après fer- meture
Lorsque le hayon électrique se ferme alors
que la fonction de verrouillage après fer- meture est active, le système déclenche avant le début de la manœuvre un signal
sonore différent de celui utilisé en temps normal.
Pour confirmer que la manœuvre a débuté
correctement, assurez-vous que le signal sonore émis est différent de celui utilisé en temps normal.
Par ailleurs, lorsque le hayon électrique
est complètement fermé et verrouillé, le verrouillage de toutes les portes est confirmé par les signaux de fonctionne-
ment.
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que les signaux de fonctionnement l’ont bien confirmé et que toutes les portes sont
verrouillées.
■Précautions avec le hayon électrique mains libres (sur modèles équipés)
Le capteur de pied est situé sous la partie
centrale au bas du pare-chocs arrière. Respectez les recommandations sui-vantes pour garantir le fonctionnement
correct du hayon électrique mains libres:
●Veillez à ce que la partie centrale au bas du pare-chocs arrière soit toujours
propre. Si la partie centrale au bas du pare-chocs arrière est sale ou couverte de neige, le risque existe que le capteur
de pied soit inopérant. Dans cette situa- tion, nettoyez ou déneigez, déplacez le véhicule puis contrôlez le fonctionne-
ment du capteur de pied. En cas de non-fonctionnement, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas appliquer sur la partie centrale
au bas du pare-chocs arrière un produit à effet anti-pluie (hydrophobe), ni aucun autre produit de protection.
●Ne pas stationner le véhicule près d’objets susceptibles d’entrer en mou-vement et en contact avec la partie cen-
trale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes herbes ou des arbres par exemple. Si le véhicule est
resté quelque temps en stationnement près d’objets susceptibles d’entrer en mouvement et en contact avec la partie
centrale au bas du pare-chocs arrière, comme des hautes herbes ou des arbres par exemple, il peut arriver que le
capteur de pied soit inopérant. Dans cette situation, déplacez le véhicule puis contrôlez le fonctionnement du capteur
de pied. En cas de non-fonctionnement, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents au
pare-chocs arrière. Si le pare-chocs arrière a subi un choc violent, le risque existe que le hayon
électrique mains libres ne fonctionne plus correctement. Si le hayon élec-trique mains libres est inopérant dans
les situations suivantes, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
• Le capteur de pied ou la partie qui l’entoure a subi un choc violent.

208
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
secondes environ, en l’absence d’ouver- ture et de fermeture des portes.)
●Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de verrouillage, le véhi-cule émet deux fois de suite des signaux
de reconnaissance. Après cela, plus aucun signal de reconnaissance n’est émis.
●Si la télécommande du verrouillage centra-lisé est utilisée pour verrouiller les portes alors que la clé électronique est proche du
véhicule, il est possible que l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utili-sez la télécommande du verrouillage cen-
tralisé pour déverrouiller les portes.)
●Le fait de toucher le capteur de verrouil-
lage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le ver-rouillage. Retirez les gants et touchez à
nouveau le capteur avec les doigts.
●Si la poignée de porte est humide alors
que la clé électronique est à portée effec- tive, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de m anière répétée. Dans
ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:• Éloignez la clé électronique à plus de 2 m
(6 ft.) du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)• Activez le mode d’économie de la pile à la
clé électronique pour désactiver le sys- tème d’accès et de démarrage “mains libres”. ( P.206)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée de porte
est humide pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu’un message s’affiche à l’écran multifonctionnel et qu’un signal
sonore se déclenche à l’extérieur du véhi- cule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
●Il peut arriver que le capteur de verrouil-lage ne fonctionne pas normalement s’il
est recouvert de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner à nouveau.
●Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poi-
gnée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale
et vérifiez que les portes sont déverrouil- lées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
●Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le
déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez saisi la poignée de la porte.
■Lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une période prolongée
●Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez
pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains libres”.
●Configurer la clé électronique en mode d’économie de la pile permet d’user moins
vite cette dernière. ( P.206)
■Pour faire fonctionner le système cor- rectement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhi-
cule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système
risque de ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentel-lement, ou l’antiverrouillage risque d’être ino-
pérant.)
■Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas nor-malement
●Si vous n’arrivez pas à verrouiller ou déverrouiller les por tes, appliquez les
méthodes suivantes. • Approchez la clé électronique de la poi-gnée de porte et effectuez une manœuvre
de verrouillage ou déverrouillage. • Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé.
Si vous n’arrivez pas à verrouiller ou déver-
rouiller les portes par l’une des méthodes
expliquées, utilisez la clé conventionnelle.

234
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-cacité à la direction et aux freins.
■Restriction de puissance du système
VE (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps
sur l’accélérateur et la pédale de frein, cela peut restreindre la puissance du système VE.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel lorsque le système est en
action.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi- cule, il est recommandé de respecter les pré-cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres (500
miles): Ne pas tracter une remorque ou une cara-vane.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations brusques.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant
trop longtemps.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, avec le témoin “READY” allumé. Ceci évite au véhicule d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais-sez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale
d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un acci-
dent.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pou-voir actionner convenablement les
pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale
de frein, vous risquez de réagir trop len- tement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
●Le conducteur doit être encore plus attentif aux piétons. En raison de l’absence de tout bruit mécanique, les
piétons peuvent en effet ne pas se rendre compte que le véhicule est en mouvement. Même si le véhicule est
équipé du système de signalisation acoustique du véhicule, conduisez avec prudence, car le risque existe qu’il
passe inaperçu aux oreilles des piétions aux alentours si les abords sont bruyants.

249
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
(P.554)
●Si la porte est déverrouillée avec la clé
conventionnelle, le système VE ne peut pas être démarré à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres”.
Toutefois, si vous apportez la clé électro- nique à l’intérieur du véhicule puis que vous verrouillez les portes ( P.190), le
démarrage du système VE devient pos- sible.
■Lorsque la température ambiante est basse, en conditions hivernales par
exemple
●Au démarrage du système VE, il peut arri-
ver que le témoin “READY” reste long- temps en clignotement. Laissez le véhicule en l’état jusqu’à ce que le témoin “READY”
reste allumé en permanence, ce qui confirme que le véhicule peut se mettre en mouvement.
●Lorsque la batterie de traction est extrême-ment froide (temp. inférieure à -30°C [-
22°F] environ) sous l’influence de la tem- pérature extérieure, il peut arriver qu’il soit impossible de démarrer le système VE.
Dans ce cas, essayez à nouveau de démarrer le système VE après que la bat-terie de traction se soit réchauffée suite à
la remontée de la température extérieure, etc.
■Bruits et vibrations propres à un véhi-cule électrique rechargeable
P. 8 6
■Si la batterie 12 V est déchargée
Le système VE ne peut pas être démarré à
l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres”. Voir P.555 pour redémarrer le système VE.
■Usure de la pile de la clé électronique
P.184
■Conditions affectant le fonctionnement
P.207
■Remarque sur l’accès “mains libres”
P.207
■Antivol de direction (sur modèles équi-
pés)
●Après que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
●Lorsque l’antivol de direction refuse de se débloquer, le message “Appuyez sur le bouton POWER tout en tournant le volant
dans n’importe quelle direction.” est affiché à l’écran multifonctionnel.Vérifiez que la position de sélection est sur
P. Appuyez sur le contacteur de démar- rage brièvement et franchement tout en tournant le volant à gauche et à droite.
●Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, il peut arriver que son
fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le système VE plu-sieurs fois de suite dans un court laps de
temps. Dans ce cas, abstenez-vous d’utili- ser le système VE. Après un délai d’envi-ron 10 secondes, le moteur d’antivol de
direction recommence à fonctionner.
■Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Dans le cas où le témoin “READY” ne s’allume pas alors que vous avez suivi les procédures indiquées pour démarrer le véhi-
cule, prenez contact au plus vite avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■En cas de défaillance technique du sys-
tème VE
P. 9 2
■Pile de la clé électronique
P.510
■Utilisation du contacteur de démarrage
●Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de
démarrage brièvement et franchement, il peut arriver qu’il ne change pas de mode ou que le système VE ne démarre pas.

261
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
quement dans les conditions suivantes:
●Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein
●La porte conducteur est ouverte
●La ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée
●La position de sélection n’est pas sur P ou N(La position de sélection est sur P durant
les opérations d’aide au stationnement.) (Sur modèles équipés)
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys-tème de freinage n’est pas allumé
■Si le message “Frein de stationnement
temporairement non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Si vous serrez/desserrez le frein de station- nement plusieurs fois de suite sur une courte
période temps, il peut arriver que le système en limite le nombre de manœuvres pour évi-ter la surchauffe. Si cela se produit, abste-
nez-vous d’utiliser le frein de stationnement. Le fonctionnement normal du système se rétablit après 1 minute environ.
■Si le message “Frein de stationnement
non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Agissez sur le bouton de frein de stationne- ment. Si le message ne disparaît pas après
plusieurs actions sur le bouton, le système est peut-être défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Bruit de manœuvre du frein de station-nement
La manœuvre du frein de stationnement se
signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement).
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonction- nement.
■Témoin indicateur de frein de stationne-
ment
●Selon le mode dans lequel se trouve le
contacteur de démarrage, le témoin indica- teur de frein de stationnement s’allume et reste allumé comme décrit ci-dessous:
MARCHE: Allumé jusqu’au complet des-
serrage du frein de stationnement. Hors MARCHE: Reste allumé environ 15 secondes.
●Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que le frein de
stationnement est serré, le témoin indica- teur de frein de stationnement reste allumé pendant 15 secondes environ.
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonc- tionnement.
■Lorsque le bouton de frein de stationne-ment est défaillant
Le mode automatique (serrage et desserrage
automatiques du frein) est automatiquement désactivé.
■Stationnement du véhicule
P.259
■Signal sonore d’alerte de frein de sta- tionnement serré
Un signal sonore se déclenche si vous roulez
avec le véhicule avec le frein de stationne- ment serré. Le message “Frein de stationne-ment ACTIVÉ” est affiché à l’écran
multifonctionnel. (lorsque le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h [3 mph])
■Si le témoin d’alerte de système de frei-nage s’allume
P.526
■Utilisation en période hivernale
P.246
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Ne pas laisser un enfant seul à bord du véhicule. Le frein de stationnement pour-
rait être desserré involontairement et le danger existe que le véhicule se mette à rouler et provoque un accident grave,
voire mortel.
■Bouton de frein de stationnement
Ne placez aucun objet à proximité du bou- ton de frein de stationnement.
Ces objets pourraient entrer en contact avec le bouton et enclencher accidentelle-ment le frein de stationnement.

279
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule