251
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
pecter le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Fonction de sélection automatique de la position P
P.255
Pour changer de mode, appuyez sur le
contacteur de démarrage avec la
pédale de frein relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le bou-
ton.)
“Accessoire”
“Véhicule Sous tension”
1 ARRÊT
Les feux de détresse restent fonctionnels.
2ACC*
Certains équipements électriques sont utili-
sables, tels que le système audio.
“Accessoire” est affiché à l’instrumentation.
3 MARCHE
Tous les équipements électriques sont utili-
sables. “Véhicule Sous tension” est affiché à
l’instrumentation.
*: Le paramètre peut être personnalisé.
( P.578)
■Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes ou sur MARCHE (avec le système VE arrêté) pendant plus d’une heure
alors que la position de sélection est sur P, le contacteur de déma rrage passe automati- quement sur arrêt. Toutefois, cette fonction
ne permet pas complètement d’éviter la décharge de la batterie 12 V. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage
sur ACC ou MARCHE pendant trop long- temps alors que le système VE est arrêté.
AVERTISSEMENT
■Arrêt du système VE en cas
d’urgence
●Si vous avez besoin d’arrêter le sys- tème VE en urgence pendant la marche du véhicule, appuyez longuement sur le
contacteur de démarrage, pendant plus de 2 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite. ( P.518)
Toutefois, ne pas toucher le contacteur de démarrage pendant la marche du véhicule, sauf en cas d’urgence. Arrêter
le système VE pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins,
mais la direction n’est alors plus assis- tée. Cela rend la manœuvre de la direc-tion plus difficile, et par conséquent il
vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous
pouvez le faire en toute sécurité.
●Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage pendant la marche du véhi-
cule, un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel et un signal sonore se déclenche.
●Pour redémarrer le système VE après un arrêt d’urgence pendant la marche du véhicule, appuyez sur le contacteur
de démarrage.
Sélection des différents modes
du contacteur de démarrage
252
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
■Restriction au démarrage violent (sécu- rité de mise en mouvement)
P.239
■Si un message est affiché concernant une action sur la position de sélection
Pour éviter toute fausse manœuvre avec la
position de sélection ou que le véhicule se mette en mouvement sans que vous vous y attendiez, il peut arriver que la position de
sélection change automatiquement ou que le système vous demande d’agir sur le sélec-teur rotatif. Dans ce cas, conformez-vous aux
instructions du message affiché à l’écran multifonctionnel pour changer la position de sélection.
■Après la recharge ou le rebranchement
de la batterie 12 V
P.484
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
●Ne pas laisser le contacteur de démar- rage sur ACC ou MARCHE pendant trop longtemps sans que le système VE
ne soit en marche.
●Si l’écran multifonctionnel affiche “Accessoire” ou “Véhicule Sous tension”
alors que le système VE est arrêté, le contacteur de démar rage n’est pas sur ARRÊT. Sortez du véhicule après avoir
éteint le contacteur de démarrage.
Transmission
Choisissez la position de sélec-
tion selon vos besoins et la situa-
tion.
Usage et fonctions des posi-
tions de sélection
Position de
sélectionObjectif ou fonction
P
Véhicule en stationne-
ment/démarrage du sys-
tème VE
RMarche arrière
N
Point mort
(Aucune puissance n’est
transmise)
DConduite normale
254
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-2. Procédures de conduite
Indicateur de position de sélection
Affichage à l’instrumentation:
La position indiquée est celle sélectionnée à
cet instant.
Indication au sélecteur rotatif:
La position indiquée est celle sélectionnée à
cet instant.
Lorsque vous changez la position de sélec-
tion, assurez-vous que le changement
demandé est effectif en vérifiant l’indicateur
de position de sélection au combiné d’instru-
ments.
Bouton de position P
Amenez le véhicule à l’arrêt complet et ser-
rez le frein de stationnement, puis appuyez
sur le bouton de position P.
Lorsque vous mettez la position de sélection
sur P, le bouton s’allume.
Vérifiez que l’indicateur de position de sélec-
tion affiche P.
■Changement de la position de sélection dans chacun des modes du contacteur
de démarrage
●Vous ne pouvez pas changer la position de
sélection lorsque le contacteur de démar- rage est sur ACC ou sur arrêt.
●Lorsque le contacteur de démarrage est sur MARCHE, si le témoin “READY” n’est pas allumé, la seule position sur laquelle
vous pouvez mettre la sélection est N.
●Lorsque le témoin “READY” est allumé,
vous pouvez passer la position de sélec- tion de P à D, N ou R.
●Lorsque le témoin “READY” clignote, vous ne pouvez pas changer la position de sélection depuis P, même en manœuvrant
le sélecteur rotatif. Tournez de nouveau le sélecteur rotatif après que le témoin “READY” reste allumé et ne soit plus cli-
gnotant.
■Sélection des autres positions depuis P
●Tout en appuyant vigoureusement sur la
pédale de frein, tournez le sélecteur rotatif. Si vous tournez le sélecteur rotatif sans appuyer sur la pédale de frein, un signal
sonore se déclenche et la manœuvre de sélection est désactivée.
●Lorsque vous changez la position de sélection, assurez-vous que le change-ment demandé est effectif en vérifiant
l’indicateur de position de sélection au combiné d’instruments.
■Situations dans lesquelles il n’est pas possible de changer la position de
sélection
Dans les situations suivantes, un signal sonore se déclenche pour vous informer que vous ne pouvez pas changer la position de
sélection. Utilisez l’action qui convient pour tenter de changer à nouveau la position de sélection.
●Lorsque vous essayez de changer la posi-tion de sélection depuis P alors que vous
n’appuyez pas sur la pédale de frein
●Lorsque vous essayez de changer la posi-
tion de sélection depuis P alors que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
●Lorsque vous essayez de changer la posi-tion de sélection depuis N alors que le véhicule est à l’arrêt ou roule au pas et que
vous n’appuyez pas sur la pédale de frein
●Lorsque vous essayez de changer la posi-
tion de sélection depuis N alors que le véhicule est à l’arrêt ou roule au pas et que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur
●Lorsque vous appuyez sur le bouton de position P alors que le véhicule roule
Lorsque vous circulez au pas, il peut arriver que la position de sélection passe sur P.
■Situations dans lesquelles la position
de sélection passe sur N
Dans les situations suivantes, un signal sonore se déclenche pour vous informer que la position de sélection est passée sur N. Uti-
lisez l’action qui convient pour tenter de changer à nouveau la position de sélection.
●Lorsque vous essayez de passer la posi-tion de sélection sur R alors que le véhi-cule avance
Lorsque vous circulez à vitesse réduite, il
279
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule
285
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Ne pas abîmer l’objectif de la caméra
frontale ni le laisser se salir. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres
entrer en contact avec l’objectif de la caméra frontale. Ne pas toucher l’objec-tif de la caméra frontale. Si l’objectif de
la caméra est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta-tion la caméra frontale, et ne pas la démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron-tale.
●Ne pas modifier le véhicule dans ses
parties autour de la caméra frontale, comme le rétroviseur intérieur ou le pavillon par exemple.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra
frontale. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel répara- teur fiable pour en savoir plus.
●Si vous avez besoin de charger sur le
toit une planche de surf ou tout autre objet de grande longueur, assurez-vous que la caméra frontale ne s’en trouve
pas masquée.
●Ne pas modifier ni remplacer les projec- teurs principaux et les autres feux.
■Emplacement de la caméra frontale sur le pare-brise
Si le système évalue que le pare-brise
risque d’être embué, il met automatique- ment en fonction le dégivrage pour désembuer le pare-br ise autour de la
caméra frontale. Lorsque vous nettoyez, etc., prenez garde de ne pas toucher la partie du pare-brise autour de la caméra
frontale avant qu’elle ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
■Précautions à connaître concernant la caméra de surveillance du conduc-teur (sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes. Tout
manquement à cette consigne peut entraî- ner une anomalie de la caméra de surveil-lance du conducteur et un fonctionnement
anormal des systèmes, avec pour consé- quence possible un accident grave, voire mortel.
●Ne pas faire subir de choc violent à la caméra de surveillance du conducteur ou à la partie qui l’entoure.
Si elle subit un choc violent, la caméra de
surveillance du conducteur risque de se
trouver désalignée et de ne plus pouvoir
détecter correctement le conducteur. Dans
ce cas, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
●Ne pas mettre en pièces ni modifier la caméra de surveillance du conducteur.
●Ne pas fixer d’accessoires ni coller
d’adhésifs (y compris transparents), etc., sur la caméra de surveillance du conducteur ou la partie qui l’entoure.
●Ne pas laisser la caméra de surveil-lance du conducteur ou la partie qui l’entoure prendre l’eau.
●Ne pas recouvrir la caméra de surveil-lance du conducteur ni placer quelque chose devant elle.
307
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Le véhicule n’est pas en train d’accélérer ou de ralentir au-delà d’un certain différen-tiel de vitesse.
• Vous ne tournez pas suffisamment le volant de direction pour changer de voie de circulation.*: Limite entre l’asphalte et l’herbe, la terre,
etc. ou les infrastructures, comme par
exemple une bordure de trottoir, une bar-
rière de sécurité, etc.
●Fonction de suggestion de pause
Cette fonction intervient lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies:
• Le véhicule roule à plus de 50 km/h (32 mph) environ.• La largeur de la voie de circulation est
supérieure à 3 m (9,8 ft.) environ.
■Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions d ’intervention ne sont plus remplies, il peut arriver qu’une fonction soit temporairement désactivée. Toutefois,
lorsque les conditions d’intervention sont à nouveau remplies, la fonction est automati-quement réactivée. ( P.306)
■Action de la fonction d’alerte/préven-
tion de sortie de voie
●Selon la vitesse du véhicule, les conditions
tenant à la route, l’angle de sortie de voie, etc., il peut arriver que vous ne sentiez pas l’action de la fonction de prévention de sor-
tie de voie, ou que celle-ci soit inopérante.
●Selon les conditions, il peut arriver que le
signal sonore d’alerte se déclenche même si vous avez choisi la vibration dans le volant de direction pour l’option de person-
nalisation.
●Si la chaussée* n’est pas franche ou recti-
ligne, il peut arriver que la fonction d’alerte de sortie de voie ou de prévention de sortie
de voie soit inopérante.
●Il peut arriver que la fonction d’alerte de
sortie de voie ou de prévention de sortie de voie n’intervienne pas si le système évalue que vous dirigez intentionnellement le
véhicule pour éviter un piéton ou un véhi- cule en stationnement.
●Il peut arriver qu’il ne soit pas possible
pour le système de juger s’il existe un dan- ger de collision avec un véhicule dans une voie adjacente.
●L’action de correction active au volant de direction de la fonction de prévention de
sortie de voie peut être supplantée par les actions du conducteur sur le volant de direction.*: Limite entre l’asphalte et l’herbe, la terre,
etc. ou les infrastructures, comme par
exemple une bordure de trottoir, une bar-
rière de sécurité, etc.
■Action de l’alerte de volant de direction non tenu
Dans les situations suivantes, un message
exhortant le conducteur à agir sur le volant de direction s’affiche accompagné d’une icône et d’un signal sonore, pour l’alerter.
Lorsque vous utilisez le système, veillez à garder fermement en main le volant de direc-tion, que l’alerte soit active ou pas.
●Lorsque le système évalue que le conduc-teur ne tient pas assez bien en mains le
volant de direction, ou ne le tourne pas alors que la fonction de prévention de sor-tie de voie agit par une correction active
La durée pendant laquelle le signal sonore
d’alerte retentit s’allonge à mesure qu’aug- mente la fréquence à laquelle intervient la correction active au volant de direction.
Même si le système juge que vous avez manœuvré avec le volant de direction, le signal sonore d’alerte retentit pendant un cer-
tain temps.
■Fonction de suggestion de pause
Si le véhicule louvoie, un message s’affiche accompagné d’un signal sonore d’alerte pour exhorter le conducteur à s’arrêter pour faire
une pause.
313
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Pour les véhicules équipés d’un système
de navigation
Limitation de vitesse avec panon-
ceau*1
*1: Affiché en même temps qu’un panneau
de limitation de vitesse.
*2: Contenu non reconnu.
*3: Si vous n’avez pas mis le clignotant au
moment de changer de voie, ce panon-
ceau n’est pas affiché.
Selon les caractéristiques tech-
niques du véhicule, les panneaux
peuvent être affichés superposés les
uns aux autres.
Les paramètres suivants du système
RSA sont modifiables par les options
de personnalisation. ( P.580)
Stop
Avertissement
Chaussée humide
Pluie
Ve rg l a s
Existence d’un panonceau*2
Bretelle de sortie à droite*3
Bretelle de sortie à
gauche*3
Heure
Exemple d’affichage superposé
Configuration du système RSA
320
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
détectée alors que le véhicule est arrêté sur action du système:• La ceinture de sécurité conducteur est
détachée • La porte conducteur est ouverte• 3 minutes environ se sont écoulées depuis
l’arrêt du véhicule
Le frein de stationnement peut s’actionner automatiquement.
Il peut arriver que la position de sélection passe automatiquement sur P. ( P.255)
●Situations dans lesquelles il peut arriver que toutes les fonctions, ou certaines seu-
lement, soient inopérantes: P.287
■Messages et signaux sonores d’alerte du système de régulateur de vitesse actif
Pour la sécurité d’utilisation: P.281
■Véhicules en avant du vôtre suscep-
tibles de ne pas être détectés correcte- ment par le capteur
Dans les situations suivantes, selon les conditions, si le système n’assure pas une
décélération suffisante ou s’il est nécessaire d’accélérer, agissez sur la pédale de frein ou la pédale d’accélérateur.
Le capteur risquant de ne pas pouvoir détec-
ter correctement ces types de véhicules, il peut arriver que l’alerte d’approche ( P.320) soit inopérante.
●Lorsqu’un véhicule coupe devant le vôtre ou s’en écarte extrêmement lentement ou
rapidement pour changer de voie de circu- lation
●Lorsque vous changez de voie de circula-tion
●Lorsque le véhicule qui précède circule à vitesse réduite
●Lorsqu’un véhicule est arrêté dans la même voie de circulation que le vôtre
●Lorsqu’une moto circule dans la même voie de circulation que votre véhicule
■Conditions dans lesquelles le système peut ne pas intervenir correctement
Dans les situations sui vantes, agissez sur la
pédale de frein (ou la pédale d’accélérateur, selon la situation) en fonction des besoins.
Le capteur risquant de ne pas pouvoir détec- ter correctement les véhicules, il peut arriver que le système ne fonctionne pas normale-
ment.
●Lorsque le véhicule qui précède freine bru-
talement
●Lorsque vous changez de voie de circula-
tion à allure réduite, dans un embouteillage par exemple
Dans les situations où votre véhicule
approche de celui qui le précède et où
le système n’est pas en mesure d’assu-
rer une décélération suffisante, par
exemple si un autre véhicule coupe la
route du vôtre, une alerte visuelle cli-
gnote accompagnée d’un signal sonore
pour alerter le conducteur. Appuyez sur
la pédale de frein pour maintenir une
distance suffisante entre véhicules.
■Conditions dans lesquelles les
alertes peuvent ne pas se déclen-
cher
Dans les situations suivantes, il peut
arriver que l’alerte ne se déclenche pas
même si la distance entre véhicules est
courte.
Lorsque le véhicule qui précède cir-
cule à une vitesse supérieure ou
égale au vôtre
Lorsque le véhicule qui précède cir-
cule à une allure extrêmement
réduite
Tout de suite après que vous ayez
programmé la vitesse du véhicule
Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur
Alerte d’approche