97
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
■Conditions affectant le fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules dépourvus de sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”)
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner normale-
ment dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande
est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre ins- tallation source de rayonnements électro-magnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de
radio, d’un téléphone mobile ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil
●Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métal-
lique
●Lorsqu’une autre clé à télécommande
(émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
■Conditions affectant le fonctionnement
du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centralisé (véhicules
équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”)
P.107
1Sortie
Pour sortir la clé, appuyez sur le bouton
2Escamotage
Pour escamoter la clé, appuyez sur le bou-
ton et rabattez la clé.
Pour sortir la clé conventionnelle, pous-
sez sur le bouton de déverrouillage
puis tirez sur la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne pré-
sente des rainures que sur un côté. Si
vous ne pouvez pas insérer la clé dans
la serrure, retournez-la et essayez de
nouveau.
Après l’utilisation de la clé convention-
nelle, replacez-la dans la clé électro-
nique. La clé conventionnelle doit rester
en permanence avec la clé électro-
nique. Si la pile de la clé électronique
est déchargée ou si la fonction d’accès
“mains libres” ne fonctionne pas correc-
Utilisation de la clé (véhicules
dépourvus de système d’accès
et de démarrage “mains
libres”)
Utilisation de la clé convention-
nelle (véhicules équipés du
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”)
107
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
●Le signal sonore extérieur se déclenche une fois pendant 5 secondes
●Le signal sonore intérieur produit un son continu
■Fonction d’économie de la batterie
La fonction d’économie de la batterie est acti- vée pour éviter l’usure complète de la pile de la clé électronique et la décharge de la batte-
rie quand vous ne vous servez pas du véhi- cule pendant une durée prolongée.
●Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains libres” pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage
du véhicule n’est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de la poi-
gnée de porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller
les portes.
■Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie de la pile est actif, la réception des ondes radio par la clé électronique est arrêtée afin que la pile
s’use le moins vite possible.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
longuement sur . Confirmez que le
témoin clignote 4 fois sur la clé électronique.
Tant que le mode d’économie de la pile est
actif, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé électronique.
●Vous pouvez activer à l’avance le mode d’économie de la pile sur les clés que vous
n’allez pas utiliser pendant une longue période de temps.
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible puis-
sance. Dans les situati ons suivantes, la com- munication entre la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant
ainsi le fonctionnement approprié du système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé et
du système d’antidémarrage. (Solutions pos- sibles: P.345)
●En cas de décharge de la pile de la clé électronique
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de
radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre ins-tallation source de rayonnements électro-
magnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile, d’un télé-phone sans fil ou de tout autre appareil de
SituationProcédure de
correction
Vous avez essayé de ver-
rouiller les portes du véhi-
cule alors qu’une porte est
ouverte.
Fermez et ver-
rouillez à nou-
veau toutes les
portes.
SituationProcédure de
correction
Vous avez mis le contac-
teur de démarrage sur
ACC alors que la porte
conducteur était ouverte
(ou avez ouvert celle-ci
alors que le contacteur de
démarrage était sur ACC).
Mettez le
contacteur de
démarrage sur
arrêt et fermez
la porte conduc-
teur.
Le contacteur de démar-
rage était sur arrêt alors
que la porte conducteur
était ouverte.
Fermez la porte
conducteur.
250
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
qu’il recherche l’appareil mobile; toutefois, ce n’est pas un défaut de fonctionnement.
■Nettoyage du chargeur sans fil
P.259
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Pendant la charge d’un appareil mobile,
pour des raisons de sécurité, le conduc- teur ne doit pas en faire usage pendant la marche du véhicule.
■Mise en garde concernant les interfé-rences avec des appareils électro-niques
Les personnes porteuses d’un implant car-
diaque (stimulateur implantable, de théra- pie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent consulter leur médecin quant à l’utilisation du chargeur sans fil.Le fonctionnement des dispositifs médi-
caux peut être perturbé par l’utilisation du chargeur sans fil.
■Pour éviter tout dommage ou brûlure
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le risque existe que l’équipement subisse des dommages, tombe en panne
ou prenne feu, et que vous soyez brûlé par suite d’une surchauffe.
●Ne pas disposer d’objets métalliques
entre la surface de charge et l’appareil mobile pendant la charge
●Ne pas poser d’adhésifs, objets métal-
liques, etc., sur la surface de charge ou l’appareil mobile
●Ne pas couvrir d’un linge, etc., pendant
la charge
●Ne pas charger d’autres appareils mobiles que ceux désignés
●Ne pas démanteler en vue d’un démon-tage ou d’une modification
●Ne pas donner de coups ni appuyer trop
fort
NOTE
■Conditions dans lesquelles la fonc-
tion peut ne pas fonctionner correc- tement
Dans les conditions suivantes, il peut arri- ver que le fonctionnement ne soit pas nor-
mal
●L’appareil mobile est chargé au maxi- mum de sa capacité
●Il y a un produit étranger entre la sur-face de charge et l’appareil mobile
●La charge provoque l’échauffement de
l’appareil mobile
●La surface de charge de l’appareil mobile est tournée vers le haut
●L’appareil mobile n’est pas placé en ali-gnement avec la surface de charge
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand
écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes
radio ou perturbations radioélectriques)
●Lorsque l’appareil portable est en
contact avec ou recouvert par les objets métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numé-
rique
261
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-2. Entretien
Entretien et soin
6-2.Entretien
■Où s’adresser pour les services d’entre- tien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le
meilleur état possible, Toyota vous recom- mande de le faire contrôler, entretenir et réparer par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Pour les réparations et les entretiens pris en charge dans le cadre de
votre garantie, rendez-vous chez un conces- sionnaire ou réparateur agréé Toyota, qui uti-lisera des pièces détachées d’origine Toyota
pour résoudre le problème rencontré. Faire appel à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota pour les réparations et les
entretiens hors garantie présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au
mieux à résoudre les difficultés que vous ren- contrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pourra prendre en charge l’entretien périodique de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En
effet, il a l’expérience des véhicules Toyota.
L’entretien périodique doit être effectué
aux intervalles préconisés, prévus par
le programme d’entretien.
Pour le détail complet de votre programme
d’entretien, consultez le “Carnet d’entretien
Toyota” ou le “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-
même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre
d’opérations d’entretien, dans la mesure où
vous possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d’un outil-
lage de base.
Notez cependant que certains travaux
d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles
opérations gagneront à être exécutées par
des techniciens qualifiés. Même si vous êtes
un mécanicien amateur éclairé, nous vous
recommandons de faire effectuer les répara-
tions et l’entretien de votre véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable. Les concessionnaires et réparateurs
agréés Toyota tiennent à jour l’historique de
l’entretien, ce qui peut se révéler très utile
lorsque vous demandez une prise en charge
sous garantie. Si vous choisissez de faire
appel à un professionnel qualifié et conve-
nablement équipé plutôt qu’à un réparateur
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter
de votre véhicule en toute sécurité
et d’éviter les dépenses inutiles,
une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels.
C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces
quelques conseils d’entretien.
AVERTISSEMENT
■Lorsque votre véhicule n’est pas suf-
fisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent
du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neu-rologiques. Lavez-vous les mains après
toute manipulation. ( P.272)
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même
270
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
■Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver
que la consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges.
●Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le
remplacement du moteur
●Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité
ou que sa viscosité est inadaptée
●Lorsque vous utilisez le véhicule à des
régimes moteur élevés ou sous forte charge, pour tracter une cara-vane/remorque (véhicules équipés d’un
équipement de remorquage), ou en accé- lérant et en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous uti-lisez souvent le véhicule dans des condi-
tions de circulation chargée
■Après vidange de l’huile moteur
Les valeurs d’entretien de l’huile moteur doivent être réinitialisées. Procédez comme suit:
1 Appuyez sur / du sélecteur
d’instrumentation pour sélectionner .
2 Appuyez sur / pour sélectionner
“Param.véhic.”, puis appuyez longue-
ment sur .
3 Appuyez sur / pour sélectionner
“Entretien huile”, puis appuyez sur .
4 Appuyez sur / pour sélectionner
“Oui”, puis appuyez sur .
Un message s’affiche à l’écran multifonction- nel lorsque la procédure de réinitialisation est terminée.
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L’huile de vidange contient des contami-
nants potentiellement dangereux sus- ceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire cancer de la
peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau
en contact avec de l’huile moteur usa- gée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
●Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe comment. Ne jetez pas votre
huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative à la col- lecte et au recyclage, consultez un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel répara- teur fiable, une station-service ou un magasin d’accessoires.
●Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d’huile très régulière- ment.
■Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
●Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur.
●Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
●Veillez à bien revisser et serrer le bou-
chon de remplissage d’huile moteur.
350
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
tiques techniques (ex. LN2, 60 Ah, 584 A). • Si les tailles sont différentes, il n’est pas possible d’arrimer correctement la batterie.
• Si la capacité de décharge horaire à 20 heures est basse, même si la période pen-dant laquelle vous n’utilisez pas le véhicule
est courte, le risque existe que la batterie se décharge et que le moteur ne puisse plus démarrer.
●Pour plus de détails, consultez un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Lors du retrait des bornes de la bat- terie
Débranchez toujours la borne négative (-)
en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque vous la débranchez, c ela peut créer une
étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par lequel vous pouvez être gravement
blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précaut ions suivantes pour
éviter toute mise à feu des gaz inflam- mables pouvant s’échapper de la batterie:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de te lle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu-mettes ni un allume-cigare à proximité de la batterie, et la tenir à l’abri de toute
flamme nue.
■Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-tions suivantes lors que vous manipulez la
batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protec-
tion et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la
carrosserie du véhicule.
●Ne pas se pencher au-dessus de la bat- terie.
●En cas de contact accidentel de l’élec-trolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie
touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie.
■Lorsque vous remplacez la batterie
●Lorsque le bouchon de mise à l’air et l’indicateur sont proches de la bride de
maintien, il existe un risque de fuite d’électrolyte (acide sulfurique).
●Pour tout complément d’information sur
le remplacement de la batterie, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
359
8
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
8-1. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du véhicule
Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE SP” cor-
respond à la désignation de la qualité d’huile
selon l’API (American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-16” correspond à
l’indice de viscosité selon la SAE.
Partie inférieure: La mention “Resource-
Conserving” signifie que l’huile est propre à
favoriser les économies de carburant et la
protection de l’environnement.
Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’homologation ILSAC (Interna-
tional Lubricant Specification Advisory Com-
mittee) figure sur la face avant du contenant.
*1: Sauf Chypre et Malte
Circuit de refroidissement
Contenance (Référence)
4,1 L (4,3 qt., 3,6 Imp.qt.)*1, 3
4,6 L (4,9 qt., 4,0 Imp.qt.)*1, 4
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp.qt.)*2, 3
5,4 L (5,7 qt., 4,8 Imp.qt.)*2, 4
Type de liquide de refroidisse-
ment
Entre les deux suivants, utilisez l’un ou l’autre:
“Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée»”
Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne
contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
508
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité d’ouverture du capot (P.265)
Levier de déverrouillage du capot ( P.265)
Trappe à carburant ( P.162)
Pression de gonflage des pneus ( P.362)
Commande d’ouverture de la trappe à carburant ( P.162)
Contenance du réservoir
de carburant (Référence)P.357
Type de carburantP.357
P.365
Pression de gonflage
des pneus à froidP.362
Contenance en huile
moteur (Vidange et rem-
plissage référence)
P.357
Type d’huile moteurP.357