6
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
Il presente manuale è valido per tutti i
modelli e descrive tutte le relative
attrezzature, comprese le opzioni. È
possibile perciò che si trovino alcune
spiegazioni relative ad attrezzature che
non sono installate sul vostro veicolo.
Tutte le specifiche fornite in questo
manuale sono state aggiornate al
momento in cui è stato stampato il pre-
sente documento. Tuttavia, poiché
Toyota si impegna in un costante
miglioramento dei suoi prodotti, ci riser-
viamo il diritto di apportare qualsiasi
modifica senza preavviso.
A seconda delle specifiche, è possibile
che le attrezzature del veicolo illustrato
siano diverse da quelle del vostro vei-
colo.
Sul mercato sono attualmente disponi-
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e
accessori originali Toyota ed una vasta
quantità di altre parti di ricambio ed
accessori non originali. Se si verifica il
caso per cui si rende necessario sosti-
tuire un componente o un accessorio
originale Toyota del veicolo, Toyota rac-
comanda di utilizzare componenti o
accessori originali Toyota. Possono
anche essere utilizzate parti o acces-
sori di qualità analoga. La Toyota non si
assume alcuna responsabilità o coper-
tura di garanzia per quelle parti o
accessori che non sono originali
Toyota, né per la sostituzione o installa-
zione che riguardano tali parti. Inoltre, i
danni o gli eventuali problemi di presta-
zione derivanti dall’uso di parti di ricam-
bio o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
Inoltre, le modifiche di questo tipo
avranno un effetto sui dispositivi di sicu-
rezza avanzata quali il Toyota Safety
Sense ed esiste il rischio che questo
non funzioni adeguatamente oppure il
rischio che possa entrare in funzione in
situazioni in cui non dovrebbe.
L’installazione di un impianto di trasmis-
sione RF sul vostro veicolo potrebbe
influenzare sistemi elettronici quali:
Sistema d’iniezione carburante mul-
tipoint/sistema d’iniezione carbu-
rante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico
Sistema frenante antibloccaggio
Sistema airbag SRS
Sistema dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza
Verificare presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato che vengano
intraprese tutte le misure precauzionali
o che vengano seguite le istruzioni spe-
ciali che riguardano l’installazione di
tale impianto di trasmissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli elettrici, le
posizioni dell’antenna e le disposizioni
per l’installazione di trasmettitori RF
Per vostra infor mazione
Manuale di uso e manutenzione
principale
Accessori, ricambi e modifiche
della vostra Toyota
Installazione di un impianto di
trasmissione RF
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
sono disponibili su richiesta presso un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
Il veicolo è dotato di sofisticati compu-
ter, che registrano determinati dati,
quali:
• Regime motore/velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di
assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle teleca-
mere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Con-
tattare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato per la posizione delle telecamere
di registrazione.
I dati registrati variano a seconda del
modello e del livello di allestimento del
veicolo, nonché della destinazione pre-
vista per il veicolo.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, ma registrano solo
immagini all’esterno del veicolo in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su que-
sto computer per rilevare malfunzionamenti,
condurre operazioni di ricerca e sviluppo
oltre che volte al miglioramento dei propri
veicoli.
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati
tranne nei seguenti casi:
• Con il consenso del proprietario del vei- colo o con il consenso del locatario in caso di veicolo in leasing
• In risposta a una richiesta ufficiale da
parte della polizia, di un tribunale o di un’agenzia governativa
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione legale
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono
legati a un veicolo o a un proprietario spe- cifico
Le informazioni con le immagini regi-
strate possono essere cancellate da
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
La funzione di registrazione delle immagini
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi al funziona-
mento del sistema non sono disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza della vostra Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano asportati gli airbag
e i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
denti, per esempio incendi. Prima della
rottamazione del vostro veicolo, accer-
tatevi che i sistemi airbag SRS e pre-
tensionatori delle cinture di sicurezza
siano rimossi e smaltiti da un’officina
specializzata o da qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Registrazione di dati relativi al
veicolo
Rottamazione della vostra
To y o t a
20
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
Indice delle figure
■Soffitto (veicoli con guida a sinistra)
Specchietto retrovisore interno .................................................................. P.114
Alette parasole*1............................................................... ............................P.247
Specchietti di cortesia*2............................................................... ...............P.247
Pulsante “SOS” ................................................. .............................................P.66
Interruttore top in tela*2............................................................... ................ P.119
Luci abitacolo ................................................. ..............................................P.236
*1: NON installare alcun sistema di ritenuta per bambini rivolto in senso opposto alla marcia
sui sedili dotati di AIRBAG ATTIVO frontale per evitare LESIONI GRAVI O MORTALI al
BAMBINO. ( P. 5 1 )
*2: Se presente
27
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
Indice delle figure
■Soffitto (veicoli con guida a destra)
Specchietto retrovisore interno .................................................................. P.114
Alette parasole*1............................................................... ............................P.247
Specchietti di cortesia*2............................................................... ...............P.247
Pulsante “SOS” ................................................. .............................................P.66
Interruttore top in tela*2............................................................... ................ P.119
Luci abitacolo ................................................. ..............................................P.236
*1: NON installare alcun sistema di ritenuta per bambini rivolto in senso opposto alla marcia
sui sedili dotati di AIRBAG ATTIVO frontale per evitare LESIONI GRAVI O MORTALI al
BAMBINO. ( P. 5 1 )
*2: Se presente
36
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
■Pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza
Se il pretensionatore si è attivato, la spia di avvertimento airbag SRS si accenderà. In quel caso, la cintura di sicurezza non può
più essere utilizzata e deve essere sostitu- ita presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.La mancata osservanz a potrebbe causare
lesioni gravi o mortali.
40
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
●Urto contro un cordolo, bordo della strada o superficie dura
●Caduta o salto in una buca profonda
●Atterraggio pesante o caduta del veicolo
■Tipi di collisione che potrebbero non provocare l’attivazione degli airbag SRS
(airbag SRS anteriori)
Generalmente gli airbag SRS anteriori non si aprono se il veicolo viene coinvolto in uno scontro laterale o posteriore, se si ribalta o se
viene coinvolto in un urto frontale a bassa velocità. Tuttavia, ogni volta che una colli-sione di qualsiasi tipo provoca una sufficiente
decelerazione in avanti del veicolo potrebbe verificarsi l’attivazione degli airbag SRS ante-riori.
●Collisione laterale
●Collisione posteriore
●Ribaltamento del veicolo
■Tipi di collisione che potrebbero non provocare l’attivazione degli airbag SRS
(airbag SRS laterali e a tendina)
Gli airbag SRS laterali e a tendina potrebbero non attivarsi nel caso in cui il veicolo fosse coinvolto in una collisione laterale da una
certa angolazione oppure in una collisione laterale che colpisca lati della carrozzeria diversi dall’abitacolo.
●Collisione laterale che coinvolge parti della carrozzeria diverse dall’abitacolo
●Collisione laterale da una certa angola-zione
Generalmente gli airbag SRS laterali non si aprono se il veicolo viene coinvolto in uno scontro frontale o posteriore, se si ribalta o se
viene coinvolto in un urto laterale a bassa velocità.
●Collisione frontale
●Collisione posteriore
●Ribaltamento del veicolo
Generalmente gli airbag SRS a tendina non si a aprono se il veicolo viene coinvolto in una collisione posteriore, se si ribalta o se
viene coinvolto in una collisione laterale o frontale a bassa velocità.
●Collisione posteriore
●Ribaltamento del veicolo
■Quando contattare un qualsiasi conces-sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato
Nei casi seguenti, il veicolo dovrà essere sot-
41
1
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per la sicurezza e l’incolumità
toposto ad ispezione e/o riparazione. Contat- tare al più presto un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
●Uno o più airbag SRS si sono aperti.
●La parte anteriore del veicolo è danneg-
giata o deformata o è stata coinvolta in un incidente non sufficientemente grave da provocare l’apertura degli airbag SRS
anteriori.
●Una parte di una porta o dell’area circo-
stante è danneggiata, deformata o pre- senta un foro o il veicolo è stato coinvolto in un incidente non sufficientemente grave
da provocare l’apertura degli airbag SRS laterali e a tendina.
●La sezione imbottita del volante o il cru-scotto vicino all’airbag passeggero ante-riore sono graffiati, incrinati o hanno subito
altri danni.
●La superficie dei sedili con l’airbag SRS
laterale è graffiata, incrinata o ha subito
altri danni.
●La parte dei montanti anteriori, dei mon-
tanti posteriori o delle modanature della longherina laterale del tetto (imbottitura) contenente gli airbag SRS a tendina è
graffiata, incrinata o ha subito altri danni.
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
●Il guidatore e tutti i passeggeri all’interno dell’abitacolo devono indossare le cin-ture di sicurezza in modo corretto.
Gli airbag SRS sono dispositivi aggiun- tivi, da utilizzare unitamente alle cinture di sicurezza.
42
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
●L’airbag SRS guidatore si apre con una
notevole forza, che può causare lesioni gravi o mortali specialmente nel caso in cui il guidatore sia molto vicino all’air-
bag.
Poiché la zona di rischio per l’airbag gui-
datore è rappresentata dai primi 50 - 75
mm di gonfiaggio, una distanza di 250 mm
dall’airbag guidatore offre un netto mar-
gine di sicurezza. Questa distanza viene
misurata a partire dal centro del volante
allo sterno. Se il guidatore siede a meno di
250 mm può modificare la posizione di
guida in diversi modi:
• Spostare il sedile il più indietro possibile, facendo però in modo di raggiungere
agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile.
Anche se il modello del veicolo cambia, molti guidatori sono in grado di raggiun-gere la distanza di 250 mm, anche se il
sedile è completamente in avanti, sem- plicemente reclinando un po’ lo schie-nale del sedile. Se sedendo con lo
schienale reclinato non si ha una buona visuale esterna, porsi in posizione solle-
vata utilizzando un cuscino che poggi stabilmente sul sedile senza scivolare, oppure sollevare il sedile se il veicolo è
dotato di tale funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. In questo modo l’airbag
sarà rivolto verso il torace anziché verso la testa o il collo.
Il sedile deve essere regolato come racco-
mandato sopra, mantenendo il controllo dei pedali, del volante e la visuale della plancia.
●L’airbag SRS passeggero anteriore si apre con una notevole forza, che può
causare lesioni gravi o mortali nel caso in cui il passeggero anteriore sia molto vicino all’airbag. Il sedile del passeggero
anteriore deve essere quanto più possi- bile distante e lo schienale regolato in modo tale che il passeggero anteriore
sia seduto in posizione eretta.
●I neonati e i bambini seduti e/o legati in modo non corretto possono rimanere
uccisi o gravemente feriti dall’apertura degli airbag. I neonati o i bambini troppo piccoli per utilizzare una cintura di sicu-
rezza dovranno utilizzare un apposito sistema di ritenuta per bambini. Toyota raccomanda caldamente di sedere neo-
nati e bambini sui sedili posteriori del veicolo e di utilizzare adeguati sistemi di ritenuta. I sedili posteriori sono più sicuri
per i neonati e i bambini rispetto al sedile del passeggero anteriore. ( P. 4 9 )
●Non sedersi sul bordo del sedile e non appoggiarsi al cruscotto.
●Non consentire ai bambini di stare in piedi davanti all’unità dell’airbag SRS passeggero anteriore, né di sedersi
sulle ginocchia del passeggero ante- riore.