Sistema de llave inteligente
3-10
3
NOTAVerifique que el asiento y el tapón del depó-
sito de gasolina estén bien cerrados antes
de iniciar la marcha.
Aviso de posición abierta
Para evitar dejar el vehículo desbloqueado
de forma accidental al alejarse con el inte-
rruptor principal aún en la posición
“OPEN”, el zumbador del sistema de llave
inteligente suena en las condiciones si-
guientes. Cuando el interruptor principal ha es-
tado en la posición “OPEN” durante 3
minutos
Si se desactiva la llave inteligente
mientras el interruptor principal está
en la posición “OPEN”
Si se aleja del radio de alcance del sis-
tema de llave inteligente con el inte-
rruptor principal en la posición
“OPEN”
Si el zumbador suena después de 3 minu-
tos, gire el interruptor principal a “OFF”
o“ ”.
Si el zumbador suena debido a que la llave
inteligente se ha desactivado o se ha movi-
do fuera del radio de alcance, active la llave
inteligente y regrese a dicho radio.NOTA El zumbador se apaga transcurrido 1
minuto.
El asiento también puede abrirse con
la llave mecánica. (Véase la página
5-19).
SAU76521
“ ” (bloq.)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Para bloquear la dirección1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave inteligente activada y den- tro del radio de alcance, pulse el man-
do del interruptor principal.
1. Botón “FUEL”
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
1
1
1. Empujar.
2. Pulse y gire.1 2
UBEDS0S0.book Page 10 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-1
5
SAU4939P
Luces indica doras y de aviso
SAU88900
Luces in dica doras de los
intermitentes “ ” y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU88910
Luz ind icadora de la luz d e
carretera “ ”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU89121
Luz ind icadora del freno d e
estacionamiento “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando se
pone el freno de estacionamiento.
SAU88880
Luz de aviso de la temperatura d el líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
(Véase la página 8-40).
En los vehículos con ventilador del radia-
dor, el o los ventiladores se activan auto-
máticamente en función de la temperatura
del líquido refrigerante.
NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo en
un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.
SAU88711
Luz ind icadora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
1. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
2. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”
4. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
5. Luz indicadora del freno de estacionamiento “ ”
6. Luz indicadora de parada asistida “ ”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
8. Luz de aviso de parada asistida “ ”
9. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
10.Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ”
11.Luz indicadora de avería “ ”1
11
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UBEDS0S0.book Page 1 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-2
5
ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.NOTAEl motor se controla de forma sensible para
que el sistema de diagnóstico incorporado
detecte el deterioro y el mal funcionamien-
to del sistema de control de emisiones. De-
bido a estas especificaciones, la luz MIL
puede encenderse o parpadear a causa de
modificaciones del vehículo, falta de man-
tenimiento o un uso excesivo o inadecuado
del vehículo. Para evitarlo, tenga en cuenta
estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga la correa trapezoidal y la
correa de transmisión correctas (si
está equipado).
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, etc.
SAU88890
Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz de aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se encien de durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo d e las ruedas
en una frena da de emergencia.
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
NOTALa luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se revoluciona el motor
con el vehículo sobre el caballete central,
pero esto no indica un fallo.
SAU88930
Luz in dica dora del sistema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.
(Véase la página 5-14).NOTACuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU89252
Luz in dica dora de para da asisti da“ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
puede utilizar la parada asistida.
La luz indicadora se enciende cuando se
activa la parada asistida.
UBEDS0S0.book Page 2 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-6
5
NOTAEl cuentakilómetros se bloquea cuando lle-
ga a 999999 y no se puede poner a cero.
SAU89140
Cuentakilómetros parciales
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, cambie la indicación al cuentakilóme-
tros parcial que desee poner a cero y, a
continuación, pulse el interruptor “RES”
hasta que se ponga a cero.NOTALos cuentakilómetros parciales se ponen a
cero y siguen contando cuando llegan a
9999.9.
SAU89150
Cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear, la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em-
pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. Para poner a cero el cuentakilómetros en
reserva de gasolina, pulse el interruptor
“RES” hasta que se ponga a cero.
NOTASi no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla después de re-
postar y recorrer 5 km (3 mi).
SAU89161
Cuentakilómetros
de cambio de aceite
Este cuentakilómetros indica la distancia
recorrida desde el último cambio de aceite
del motor. El indicador de cambio de aceite “OIL” parpadea a los primeros 1000 km
(600 mi), a los siguientes 4000 km (2500 mi)
y posteriormente cada 5000 km (3000 mi).
Para poner a cero el cuentakilómetros de
cambio de aceite y el indicador de cambio
de aceite, seleccione el cuentakilómetros
de cambio de aceite y, a continuación, pul-
se el interruptor “RES” hasta que el cuenta-
kilómetros parcial comience a parpadear.
Mientras el cuentakilómetros parcial parpa-
dea, pulse el interruptor “RES” hasta que
se ponga a cero.
NOTACuando se ha cambiado el aceite del mo-
tor, el cuentakilómetros de cambio de acei-
te y el indicador de cambio de aceite deben
ponerse a cero. De lo contrario, el indicador
de cambio de aceite no se encenderá en el
momento adecuado.
1.
2. Cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite
2
1
UBEDS0S0.book Page 6 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-8
5
SAU89190
Pantalla del consumo me dio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció. La indicación del consumo medio
de gasolina puede ser en “AVE_ _._ km/L”
o “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”
cuando se utilizan millas. Para cambiar las
unidades de medida del consumo de gaso-
lina, pulse el interruptor “SEL” hasta que
cambien las unidades. “AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
NOTAPara poner a cero la indicación, pulse
el interruptor “RES” hasta que se pon-
ga a cero.
Después de reiniciarse, indica “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido
cierta distancia.
SAU89201
Indicación del sistema de control de
tracción
Este indicador muestra el estado actual del
sistema de control de tracción. (Véase la
página 5-14). “TCS On”: el sistema está activado
“TCS OFF”: el sistema está desactiva-
do
NOTA
comunicación en el vehículo. Haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha lo
antes posible.
SAU89210
Indicación de la temperatura del aire
Muestra la temperatura del aire entre –10
° C y 40 °C en incrementos de 1 °C. La tem-
peratura indicada puede variar con respec-
to a la temperatura ambiente real.
El indicador de aviso de hielo “ ” parpa-
dea cuando la temperatura detectada es
igual o inferior a 3 °C.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
1. Indicador del sistema de control de tracción
1
1. Indicación de la temperatura del aire
2. Ž
1
2
UBEDS0S0.book Page 8 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-14
5
SAU91740
Sistema de control de tracciónEl sistema de control de tracción (TCS)
ayuda a mantener la tracción cuando se
acelera en superficies resbaladizas, por
ejemplo carreteras sin asfaltar o mojadas.
Si los sensores detectan que la rueda tra-
sera empieza a patinar (giro sin control), el
sistema de control de tracción regula la po-
tencia del motor hasta que se restablece la
tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Pue-
de notar variaciones en la respuesta del
motor o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA18860
El sistema d e control de tracción no
d ebe sustituir a una con ducción a de-
cuad a a las con diciones imperantes. El
control de tracción no pue de impe dir
una pér did a de tracción por exceso d e
veloci dad al entrar en una curva, cuan do
se da un acelerón con la motocicleta
muy inclina da o cuan do se frena; tampo-
co pue de impe dir que la rue da delantera
patine. Al igual que con cualquier vehí-
culo, aproxímese con precaución a las
superficies que pue dan ser resbala dizas
y evite las superficies muy resbala dizas.
Selección del sistema de control de
tracción
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, utilice el interruptor “SEL” para
cambiar la pantalla multifunción a la panta-
lla del sistema de control de tracción. A
continuación, pulse el interruptor “RES”
durante tres segundos. La pantalla indica
“TCS OFF” y se enciende la luz
indicadora “ ”.
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1 2 2 2
1. Indicador del sistema de control de tracción
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción Ž
2
1
UBEDS0S0.book Page 14 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-15
5
NOTADesactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.ATENCIÓN
SCA16801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificad os. (Consulte la página 8-22).
El uso d e neumáticos d e medid as dife-
rentes impe dirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las rue das.
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En tales casos, la luz “ ” indicadora se
enciende.NOTACuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-
trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.Si el sistema de control de tracción se des-
activa automáticamente, reinícielo circu-
lando en condiciones normales.NOTASi la luz indicadora Ž permanece en-
cendida después de reiniciar el sistema, se
puede utilizar el vehículo; no obstante,
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha lo antes posible.
SAU89040
Tapón del depósito de gasolinaPara acceder al depósito de gasolina, abra
la cubierta del tapón del depósito. (Véase la
página 3-9).
Para extraer el tapón del depósito de gaso-
lina, gírelo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que la marca de
desbloqueo “ ” se alinee con “ ” y, a
continuación, tire del tapón para extraerlo.
1. Indicador del sistema de control de tracción
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
2
1
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
1
UBEDS0S0.book Page 15 Monday, October 12, 2020 8:34 AM
Funciones de los instrumentos y mand os
5-16
5
Para colocar el tapón del depósito de gaso-
lina, introdúzcalo en la abertura del depósi-
to y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la marca de
instalación “ ” se alinee con “ ”.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro de incen dio.
SAU13213
CombustibleVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marca de liberación “ ”
1. Marca de montaje “ ”
1
2
1
UBEDS0S0.book Page 16 Monday, October 12, 2020 8:34 AM