Page 89 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos7-21
7
SAU22393
Comprobación de las pastillas
d e freno d elantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU36891
Pastillas de freno d elantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
indicadores de desgaste que le permiten
comprobar el desgaste sin necesidad de
desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe la
posición de los indicadores de desgaste
mientras aplica el freno. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que un indicador de desgaste casi toca el disco de freno, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
SAU46292
Pastillas
de freno trasero
Cada pastilla de freno trasero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de la pas-
tilla sin necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de la pastilla
de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que la ranura
indicadora de desgaste casi aparece, soli-
cite a un concesionario Yamaha que cam-
bie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU40262
Comprobación del líqui do de fre-
noAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1
1
1. Marca de nivel mínimo
1 1 1
UB5US0S0.book Page 21 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 90 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-22
7
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA16011
Un mantenimiento ina decuad o pue de
mermar la capaci dad d e frenad a. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líqui do d e frenos es insuficien-
te, pue de penetrar aire en el siste-
ma y re ducirse la capaci dad de
frena da.
Limpie el tapón de llenad o antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
d o de frenos DOT 4 proce dente de
un recipiente precinta do.
Utilice únicamente el líqui do de fre-
nos especifica do; de lo contrario
pue den deteriorarse las juntas de
goma y pro ducirse fugas.
Aña da el mismo tipo de líqui do de
freno. Si se aña de un líqui do de fre-
nos distinto a DOT 4 pue de pro du-
ci rs
e una reacción química
perju dicial.
Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuan do aña da líquid o. El
agua disminuye significativamente
el punto de ebullición d el líquido y
pue de provocar una obstrucción
por vapor, mientras que la sucied ad
pue de atascar las válvulas d e la uni-
d ad hi dráulica del sistema ABS.
ATENCIÓN
SCA17641
El líqui do de frenos pue de dañar las su-
perficies pinta das o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inme diatamente el
líquid o que se haya derramad o.A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com- probar si las pastillas de freno están des-
gastadas o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
minuye de forma repentina, solicite a un
concesionario Yamaha que averigüe la
causa antes de seguir utilizando el vehícu-
lo.
1. Marca de nivel mínimoLíqui
do d e frenos especifica do:
DOT 4
1 1 1
UB5US0S0.book Page 22 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 91 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos7-23
7
SAU22734
Cambio del líqui do de frenosHaga cambiar el líquido de frenos cada
2 años en un concesionario Yamaha. Ade-
más, se deben cambiar las juntas de las
bombas y pinzas de freno, así como los tu-
bos de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o antes si están
dañados o presenten fugas.
Juntas de freno: cada 2 años
Tubos de freno: cada 4 años
SAU22762
Juego de la ca dena de transmi-
siónDebe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y
ajustarlo si es preciso.
SAU92611
Para comprobar el juego de la ca dena
d e transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- llete central.
2. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
3. Busque el punto central de la cadena
(posición B) midiendo (aprox. 53 mm
(2.09 in)) hacia delante desde el borde
del protector de la cadena de transmi-
sión como se muestra. 4. Empuje hacia abajo en el centro de la
cadena de transmisión y mida la dis-
tancia A desde el protector de la ca-
dena hasta el centro del eslabón de la
cadena que se está presionando ha-
cia abajo en la posición B.
5. Si la distancia A es incorrecta, ajústela del modo siguiente. ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la ca dena de
transmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales de la
motocicleta y pued e provocar que
la ca dena se salga o se rompa. Si la
d istancia A es superior a 55.0 mm
(2.17 in), la ca dena pued e dañar el1. Borde del protector de la cadena de trans-
misión
2. Posición B2 1
1. Protector de la cadena de transmisión
2. Distancia A
Distancia A:
45.0–50.0 mm (1.77–1.97 in)21
UB5US0S0.book Page 23 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 92 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-24
7
basti dor, el basculante y otras pie-
zas. Para evitarlo, mantenga la hol-
gura de la ca dena de transmisión
d entro de los límites especifica dos.[SCA23070]
SAU92600
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión. 1. Retire la motocicleta del caballete
central y baje el caballete lateral.
2. Afloje la tuerca del eje y la contratuer- ca a cada lado del basculante. 3. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
4. Para tensar la cadena de transmisión, gire el perno de ajuste de la holgura en
cada extremo del basculante en la di-
rección (a). Para aflojar la cadena de
transmisión, gire el perno de ajuste en
cada extremo del basculante en la di-
rección (b) y, seguidamente, empuje
la rueda trasera hacia adelante.
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que
ambos tensores de cadena de transmisión
queden en la misma posición para la co-
rrecta alineación de la rueda.
5. Retire la motocicleta del caballetecentral y baje el caballete lateral.
6. Apriete la tuerca del eje y luego las contratuercas con el par especificado.
7. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las ca-
denas de transmisión se mueven sin
problema.
1. Tensor de la cadena de transmisión
2. Tuerca del eje
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
4. Contratuerca
5. Marcas de alineación
5 3
1 2
4
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca
(a) 1
2
(b)
Pares de apriete:
Tuerca del eje: 105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Contratuerca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
UB5US0S0.book Page 24 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 93 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos7-25
7
SAU23027
Limpieza y engrase d e la cadena
d e transmisiónLa cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.ATENCIÓN
SCA10584
La ca dena de transmisión se d ebe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas moja das.1. Limpie la cadena de transmisión con
un limpiador de cadenas de transmi-
sión y un cepillo suave pequeño.
ATENCIÓN: Para evitar que las jun-
tas tóricas se estropeen, no limpie
la ca dena de transmisión con lim-
pia dores de vapor, de alta presión o
d isolventes ina decua dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cad ena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican- te, ya que pue
den contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112] SAU23098
Comprobación y engrase
de los
cablesAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
Si se d aña el alojamiento exterior de los
cables, es posible que se origine óxi do
en el interior y que se causen interferen-
cias con el movimiento del cable. Cam-
bie los cables d añados lo antes posible
para evitar situaciones que no sean se-
guras.
[SWA10712]
Lubricante recomen dad o:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do
UB5US0S0.book Page 25 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 94 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-26
7
SAU82490
Comprobación y engrase del
puño del acelerad orAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar la caja de
la empuñadura del gas en un concesionario
Yamaha según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico.
SAU44276
Comprobación y engrase de los
pe dales de freno y cambioCada vez que conduzca, compruebe antes
el funcionamiento de los pedales de freno y
cambio y engrase los pivotes de los peda-
les si es necesario.
Ped al de freno
Ped al de cambio
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB5US0S0.book Page 26 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 95 of 118
Mantenimiento y ajustes periódicos7-27
7
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
SAU88860
Comprobación y engrase de los
caballetes central y lateralAntes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavi dad , hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pue den tocar
el suelo y d istraer al con ductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierd a
el control.
Lubricantes recomen dad os:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague: Grasa de jabón de litio
UB5US0S0.book Page 27 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM
Page 96 of 118

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-28
7
SAUM1653
Engrase de los pivotes del bas-
culanteLos pivotes del basculante se deben en-
grasar en un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU23273
Comprobación de la horquilla
d elanteraDebe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
Para comprobar el esta do
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
d años personales, apoye firme-
mente el vehículo d e forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricantes recomen
dad os:
Caballete central:
Grasa de jabón de litio
Caballete lateral: Grasa de bisulfuro de molibdeno
Lubricante recomen dad o:
Grasa de jabón de litio
UB5US0S0.book Page 28 Thursday, December 17, 2020 12:40 PM