Page 49 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
4
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mud e de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 95
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização
de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
95
Capaci dad e do d epósito de com-
bustível: 19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Reserva do depósito d e combustí-
vel: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5
E10
UBAPP0P0.book Page 26 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 50 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
4
PAU86160
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelO tubo de descarga drena a gasolina em
excesso e afasta-a do veículo de forma se-
gura.
Antes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível fica
posicionado conforme apresentado.
NOTAConsulte a página 7-11 para obter informa-
ções sobre a lata.
PAU13435
Conversor catalíticoO sistema de escape contém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente d epois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes d e efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de descarga do depósito de combustí- vel
2. Posição original (marca de pintura)
3. Presilha
1 1 1
3 3 2 2
UBAPP0P0.book Page 27 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 51 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-28
4
PAU92640
AssentosAssento do passageiro
Remoção do assento do passageiro1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Levante a parte dianteira do assento do passageiro e puxe-o para a frente.
Instalação do assento do passageiro1. Introduza os prolongamentos da parte traseira do assento do passageiro nos
suportes do assento tal como ilustra-
do, e depois empurre a parte da frente
do assento para baixo para o encai-
xar. 2. Retire a chave.
Assento do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a tampa e empurre a alavanca de bloqueio do assento do condutor,
que se encontra por baixo da parte
posterior do assento do condutor,
para a esquerda, conforme ilustrado,
e depois puxe o assento para fora. Instalação do assento do condutor
1. Introduza o prolongamento da parte
dianteira do assento do condutor no
suporte do assento tal como ilustrado
e empurre a parte posterior do assen-
to para baixo para o encaixar.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
111
22
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Tampa
2. Alavanca do trinco do assento do condutor
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
2
1 1 11 1 1
2 2
UBAPP0P0.book Page 28 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 52 of 118
Funções dos controlos e instrumentos
4-29
4
2. Instale a tampa.
3. Instale o assento do passageiro.NOTA Certifique-se de que os assentos es-
tão devidamente fixos antes de con-
duzir o veículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada. Consulte a secção se-
guinte.
PAU92633
Ajuste da altura d o assento do
con dutorA altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posições.
Para ajustar para a posição mais alta
1. Retire o assento do passageiro e o as-
sento do condutor.
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para cima. 3. Instale o regulador da altura do assen-
to do condutor, inserindo os prolon-
gamentos frontais nas arruelas.
4. Retire a cobertura de borracha.
1. Tampa
1 1 1
1. Posição baixa
2. Posição alta
1
2
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Prolongamento
3. Arruela
1 1 1
11 1
2 2 2
2 2 2
3 3
UBAPP0P0.book Page 29 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 53 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-30
4
NOTANão perca a cobertura de borracha.5. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte do assento B, conforme ilus-
trado. 6. Alinhe o prolongamento da parte infe-
rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “H” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado.
7. Instale o assento do passageiro.
Para ajustar para a posição mais baixa 1. Retire o assento do passageiro e o as- sento do condutor.
2. Retire o regulador de altura do assen-
to do condutor, puxando-o para cima.
3. Instale o regulador da altura do assen- to do condutor, inserindo os prolon-
gamentos traseiros nas arruelas. 4. Instale a cobertura de borracha.
NOTAIntroduza os prolongamentos por ordem,
de a a d.
1. Cobertura de borracha
1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posição alta)
1 1 1
2 2 2
1
2
1
2
1. Prolongamento
2.
1 1
2
12
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Prolongamento
3. Arruela
1. Cobertura de borracha
1 1 1
2 2
2 2
3 3
d
c
b a
1
UBAPP0P0.book Page 30 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 54 of 118
Funções dos controlos e instrumentos
4-31
4
5. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte do assento A, conforme ilus-
trado.
6. Alinhe o prolongamento da parte infe- rior do assento do condutor com a ra-
nhura da posição “L” e, depois,
empurre a parte posterior do assento
para baixo para o fixar, conforme ilus-
trado. 7. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU91560
Posição
do apoio de pé do con-
d utorOs apoios de pé do condutor podem ser
ajustados para uma de duas posições. Os
apoios de pé vêm na posição baixa de fá-
brica. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste as posições dos apoios de pé do condutor.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento A (para posição baixa)
1 1
2
2
1
22
1. Prolongamento
2.
1 1
2 12
UBAPP0P0.book Page 31 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 55 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-32
4
PAU62550
Compartimento de armazena-
gemO compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 4-28.)
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA15401
Não exce da a carga máxima de 193 kg
(425 lb) no veículo.
PAU83932
Para-vento Este modelo está equipado com um para-
vento regulável.
Para alterar a posição do para-vento, eleve
a alavanca do trinco do para-vento e desli-
ze o para-vento para cima ou para baixo.
Solte a alavanca do trinco quando terminar.NOTACertifique-se de que o para-vento e a ala-
vanca do trinco estão devidamente fixos
antes de conduzir o veículo.
PAU46833
Posição do guia dor O guiador pode ser ajustado numa de duas
posições, de acordo com a preferência do
condutor. Solicite a um concessionário
Yamaha que ajuste a posição do guiador.
1. Compartimento de armazenagem
111
1. Alavanca de bloqueio do para-vento
2. Para-vento
1 1 1
2
1. Guiador
1
UBAPP0P0.book Page 32 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM
Page 56 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-33
4
PAU92782
Ajustar a suspensão dianteira e
traseiraEste modelo está equipado com um siste-
ma de amortecedor de suspensão eletroni-
camente controlável (KADS). Consulte as
páginas 3-4, 4-13 para obter mais informa-
ções sobre o KADS e o SUS-MODE.NOTAApós quaisquer serviços efetuados na sus-
pensão traseira, é necessário efetuar uma
calibração do sensor por via do MENU de
configurações. Consulte a página 4-21
para obter mais informações sobre o SUS.
Calibração do Sensor.Pré-carga da mola da forquilha dianteira
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas d a for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capaci dad e de
manobra e per da de estabili dad e.PRECAUÇÃO
PCA27260
Tenha muito cui dad o para não riscar o
acabamento ano diza do ao efetuar ajus-
tes à suspensão.
Rode a porca ajustadora na direção (a)
para aumentar a pré-carga da mola.
Rode a porca ajustadora na direção (b)
para diminuir a pré-carga da mola.
Para afinar a pré-carga da mola, rode o
ajustador na direção (b) até parar e, em se-
guida, conte as voltas na direção (a). Pré-carga
da mola do conjunto do
amortece dor
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes d e manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem. Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro po de causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.Rode o botão ajustador na direção (a) para
aumentar a pré-carga da mola.
Rode o botão ajustador na direção (b) para
diminuir a pré-carga da mola.
1. Porca ajustadora de pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga d a
mola:
Mínimo (suave):0 volta(s) na direção (a)
Normal:
2 volta(s) na direção (a)
Máximo (dura): 10 volta(s) na direção (a)
1 11
11
11(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
UBAPP0P0.book Page 33 Thursday, December 24, 2020 1:49 PM