Page 49 of 126
Commandes et instruments
5-15
5
4. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour sélectionner et revenir à l’écran
de menu.
Sélection des éléments d’affichage
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Display Change” en surbril-
lance. 2. Appuyer sur le contacteur “MENU”,
puis utiliser le contacteur de sélection
pour mettre en surbrillance l’affichage
à changer, puis appuyer de nouveau
sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
“MENU”.
N.B.
vant.4. Utiliser le contacteur de sélection pour
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre Ž en surbril-A.TEMP TRIP-1 TRIP-2
ODO
CRNT.F F.AVG RANGE
UB3TF1F0.book Page 15 Friday, September 4, 2020 8:58 AM
Page 50 of 126
Commandes et instruments
5-16
5
lance, puis appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir à l’affichage
précédent.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir à l’écran de menu.
Luminosité des caches de compteurs
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Brightness” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour sélectionner le niveau de luminosité
souhaité. 4. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
Réglage de la montre
N.B.
raire de 12 heures.1. Utiliser le contacteur de sélection pour 2.
3.
est mis en surbrillance, utiliser le
contacteur de sélection pour régler les
heures.
4.
brillance.
5. Régler les minutes en utilisant le contacteur de sélection.
UB3TF1F0.book Page 16 Friday, September 4, 2020 8:58 AM
Page 51 of 126
Commandes et instruments
5-17
5
6. Appuyer sur le contacteur “MENU”
pour revenir à l’écran de menu.
Remise à zéro de tous les éléments affichés1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”. Tous
les éléments sont réinitialisés aux va-
leurs définies en usine ou réglages par
défaut.
N.B.Le compteur kilométrique, la montre et les
Pour quitter le mode de réglage1. Utiliser le contacteur de sélection pour
2.
pour quitter le mode de réglage et re-
UB3TF1F0.book Page 17 Friday, September 4, 2020 8:58 AM
Page 52 of 126

Commandes et instruments
5-18
5
FAU44916
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
Le levier de frein avant est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein avant et la
poignée des gaz, écarter le levier de frein
de la poignée des gaz et tourner la molette
de réglage. Il faut veiller à bien aligner le nu-
méro de réglage de la molette sur le repère
d’alignement du levier de frein.
FAU44926
Levier de frein arrièreLe levier de frein arrière figure à la poignée
gauche du guidon. Pour actionner le frein
arrière, tirer le levier vers la poignée de gui-
don.
Le levier de frein arrière est équipé d’une
molette de réglage de position. Pour régler
la distance entre le levier de frein arrière et
la poignée de guidon, écarter le levier de
frein de la poignée de guidon et tourner la
molette de réglage. Il faut veiller à bien ali-
gner le numéro de réglage de la molette sur
le repère d’alignement du levier de frein.
FAU63230
Levier de blocage de frein arrièreCe véhicule est équipé d’un levier de blo-
cage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendan t les arrêts aux feux
de circulation, aux passages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar-
rière à sa position initiale.N.B.
après avoir actionné le levier de blocage du
frein arrière.
1. Levier de frein avant
2. Distance
3.
4. Molette de réglage de position du levier de frein
1
3
4
2
1. Levier de frein arrière
2. Distance
3.
4. Molette de réglage de position du levier de frein
5
4321
1
3
2
4
1. Levier de blocage de frein arrière
1
UB3TF1F0.book Page 18 Friday, September 4, 2020 8:58 AM
Page 53 of 126

Commandes et instruments
5-19
5
AVERTISSEMENT
FWA12362
Ne jamais d éplacer le levier de blocage
d e frein arrière vers la gauche tant que le
véhicule est en mouvement sous peine
d e risquer de per dre le contrôle et
d ’avoir un acci dent. Bien veiller à ce que
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla-
cer le levier d e blocage de frein arrière
vers la gauche.
FAU65582
Système d’antiblocage d es
roues (ABS)Le système d’antiblocage des roues (ABS)
de ce véhicule fait appel à un système de
contrôle électronique agissant indépen-
damment sur les freins avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper ” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cè de et de s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes d e gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le vé-
hicule est démarré et que sa vitesse
atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Du-
rant ce test, un claquement est au-
dible et une vibration est ressentie au
niveau des leviers de frein dès qu’ils
sont actionnés. Ces phénomènes
n’indiquent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.
UB3TF1F0.book Page 19 Friday, September 4, 2020 8:58 AM
Page 54 of 126

Commandes et instruments
5-20
5
FAU77324
Bouchon du réservoir de carbu-
rantPour accéder au réservoir de carburant,
ouvrir le couvercle du bouchon du réservoir
de carburant. (Voir page 3-10.)
Pour déposer le bouchon du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton de déver-
rouillage et tourner le bouchon du réservoir
de carburant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Pour reposer le bouchon du réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
bouton de déverrouillage ressorte.
AVERTISSEMENT
FWA11263
S’assurer que le bouchon d
u réservoir
d e carburant est correctement mis en
place et verrouillé avant de démarrer.
Une fuite de carburant constitue un ris-
que d ’incen die.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
1212
1. Trappe à carburant
1
1. Bouton de déverrouillage
2. Bouchon du réservoir de carburant
1
2
UB3TF1F0.book Page 20 Friday, September 4, 2020 8:58 AM
Page 55 of 126

Commandes et instruments
5-21
5
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure d e
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de
l’essence sans plomb ayant un indice d’oc-
tane recherche égal ou supérieur à 95. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une essence de marque différente
ou ayant un indice d’octane supérieur.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
1 2
Carburant recomman
dé:
Essence sans plomb (E10 accep-
table)
In dice d’octane (RON) :
95
Capacité du réservoir de carburant :
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Réserve du réservoir d e carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UB3TF1F0.book Page 21 Friday, September 4, 2020 8:58 AM
Page 56 of 126

Commandes et instruments
5-22
5
N.B. Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que l’embout du tuyau de la
pompe à essence présente le même
repère d’identification du carburant.Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : le carburant à l’éthanol et le carbu-
rant au méthanol. Le carburant à l’éthanol
peut être utilisé lorsque la concentration en
éthanol ne dépasse pas 10 % (E10).
Yamaha déconseille l’utilisation de carbu- rant au méthanol. En effet, celui-ci risque
d’endommager le système d’alimentation
en carburant ou de modifier le comporte-
ment du véhicule.
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
FAU80201
Durite d e trop-plein du réservoir
d e carburantAvant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée, et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.
S’assurer que l’extrémité de la durite
de trop-plein du réservoir de carbu-
rant est bien placée comme illustré.
E5
E10
1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
1
UB3TF1F0.book Page 22 Friday, September 4, 2020 8:58 AM