Page 145 of 188
9-41
9
quemment l’élément du filtre à air lorsque le véhi-
cule est utilisé dans des zones particulièrement
poussiéreuses ou humides.
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de
filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau s’accu-
mulent dans ce tube, le vider et nettoyer l’élément
ainsi que le boîtier de filtre à air. 1. Stationner le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer le siège. (Voir page 5-22.)
3. Ôter le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant les attaches du couvercle. 4. Retirer l’élément du filtre à air du boîtier de
filtre à air.1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1
1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1 2
1
UBFE60F0.book Page 41 Tuesday, August 18, 2020 11:17 AM
Page 146 of 188
9-42
95. Retirer la plaque de blocage de l’élément du
filtre à air, puis déposer l’élément en mousse
de l’armature de l’élément du filtre à air. 6. Nettoyer l’élément en mousse délicatement
mais à fond dans du dissolvant.
AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser du
dissolvant pour nettoyage des pièces. Ne
jamais utiliser de dissolvants à point
d’éclair bas ni d’essence car le moteur
pourrait prendre feu ou exploser.
[FWB01943]
7. Essorer l’excès de dissolvant de l’élément enmousse et le laisser sécher. ATTENTION :
Comprimer la mousse tout en veillant à ne
pas la tordre.
[FCB00442]
1. Élément du filtre à air
1
1. Armature d
Page 147 of 188

9-43
9
8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est
endommagée.
9. Enduire l’élément en mousse d’huile pour élé- ment de filtre à air en mousse Yamaha ou de
toute autre huile de qualité équivalente.
N.B.L’élément en mousse doit être imbibé, mais sans
dégoutter. 10. Remettre l’élément en mousse sur l’armature de l’élément de filtre à air, puis reposer la
plaque de blocage.
11. Insérer l’élément du filtre à air dans le boîtier de filtre à air, puis reposer le couvercle du
boîtier de filtre à air en accrochant les at- taches sur le boîtier.
ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais faire tourner le moteur sans son
élément de filtre à air. Ceci ferait entrer de
l’air non filtré dans le moteur, ce qui l’use-
rait prématurément et pourrait même l’en-
dommager. De plus, le système d’injection
de carburant en serait affecté, ce qui en-
traînerait une baisse de rendement et un
risque de surchauffe.
[FCB00763]
12. Remonter le siège.N.B.À chaque entretien de l’élément du filtre à air, s’as-
surer que l’admission d’air du boîtier de filtre à air
n’est pas obstruée. Vérifiez l’étanchéité du joint en
caoutchouc du boîtier de filtre à air sur le boîtier
d’injection et des raccords du collecteur du joint
en caoutchouc. Resserrer tous ces éléments pour
éviter que de l’air non filtré ne pénètre dans le mo-
teur.
UBFE60F0.book Page 43 Tuesday, August 18, 2020 11:17 AM
Page 148 of 188

9-44
9
FBU28905Nettoyage du pare-étincellesS’assurer que le tube et pot d’échappement sont
froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin-
celles.
AVERTISSEMENT
FWB02342Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi.Ne pas démarrer le moteur alors que le pare-
étincelles est déposé. Des étincelles ou des
particules d’échappement peuvent entraîner
une blessure aux yeux, des brûlures ou un in-
cendie.
1. Retirer les vis du tube d’échappement arrière.
2. Déposer le tube d’échappement arrière en le
tirant hors du pot d’échappement, puis retirer
le joint.
3. Tapoter légèrement le tube d’échappement arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métal-
lique.
4. Vérifier que le joint n’est pas endommagé. Remplacer si nécessaire.
5. Remettre le joint en place sur le tube d’échappement arrière, puis insérer le tube
d’échappement arrière dans le pot d’échap-
pement et aligner les orifices de vis.
6. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié.
1. Joint
2. Pare-étincelles
3. Chicane
4. Vis de tube d’échappement arrière
3
2
4
1
4
Couple de serragÉ W
Vis de tube d
Page 149 of 188
9-45
9
FBU23932Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdaleAprès avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, retirer le bouchon de vidange du
carter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger
l’eau du carter.N.B.Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments du
moteur.
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
1
UBFE60F0.book Page 45 Tuesday, August 18, 2020 11:17 AM
Page 150 of 188

9-46
9
FBU29705Réglage de la garde du levier des gazContrôler périodiquement la garde du levier des
gaz et la régler si nécessaire.1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou. 3. Pour augmenter la garde du levier des gaz,
tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.
FBU24062Jeu de soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour prévenir ce pro-
blème, le jeu de soupapes doit être réglé par un
concessionnaire Yamaha aux intervalles spécifiés
dans le tableau de maintenance périodique.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gazGarde du levier des gaz : 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
2WD
4WD
3
2
1
4
(b)
(a)
UBFE60F0.book Page 46 Tuesday, August 18, 2020 11:17 AM
Page 151 of 188
9-47
9
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident. FBU27472Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens périodiques. Sur chaque plaquette
de frein figure une rainure d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein. Si une
plaquette de frein est usée au point que ses rai-
nures ont presque disparu, faire remplacer la paire
de plaquettes par un concessionnaire Yamaha.N.B.Pour effectuer le contrôle des plaquettes de frein,
il est nécessaire de déposer les roues. (Voir page
9-66.)
Frein avant
Frein arrière1. Rainure d’indication d’usure
1. Rainure d’indication d’usure
UBFE60F0.book Page 47 Tuesday, August 18, 2020 11:17 AM
Page 152 of 188
9-48
9
FBU29845Vérification du niveau de liquide de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum. Faire l’appoint de liquide de frein, si néces-
saire.N.B.Redresser les poignées de guidon pour un relevé
précis. Frein avant Frein arrière
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler la
1. Repère de niveau minimum
2WD
4WD
1
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :
DOT 4
UBFE60F0.book Page 48 Tuesday, August 18, 2020 11:17 AM