Page 25 of 104

Informazioni sulla sicurezza
18
HJU30957
Wakeboarding e sci d’acqua
Si può utilizzare la moto d’acqua per il wake-
boarding o lo sci d’acqua, se ha posti a sede-
re per il conducente, per un osservatore
rivolto nel senso opposto a quello di marcia e
per lo sciatore o il wakeboarder quando non
vengono trainati.
Inoltre la moto d’acqua deve essere equipag-
giata con una galloccia progettata per aggan-
ciare la fune di traino per lo sci d’acqua; non
agganciare la fune di traino in nessun altro
posto.
Rientra nelle responsabilità del conducente
della moto d’acqua prestare attenzione alla
sicurezza dei wakeboarder o degli sciatori e
delle altre persone. Informarsi su tutti i rego-
lamenti locali in vigore nelle acque in cui si
utilizza la moto d’acqua, e rispettarli.
Prima di provare a trainare un wakeboarder o
uno sciatore, il conducente deve avere acqui-
sito dimestichezza con il trasporto di passeg-
geri.
Qui di seguito riportiamo alcune considera-
zioni importanti per ridurre al minimo i rischi
durante il traino di wakeboarder o di sciatori.
Il wakeboarder o lo sciatore devono indos-
sare un giubbotto di salvataggio omologa-
to, possibilmente in colori vistosi, in modo
che i naviganti possano vederlo.
Il wakeboarder o lo sciatore devono indos-
sare un abbigliamento protettivo. Lesioni
interne gravi possono essere la conse-
guenza della penetrazione violenta dell’ac-
qua in orifizi corporei a seguito di una
caduta nell’acqua. Normali costumi da ba-
gno non proteggono adeguatamente dalla
penetrazione di getti d’acqua violenti nel
retto o nella vagina. La persona trainata
deve indossare pantaloni di mute o un ab-
bigliamento che offra una protezione equi-
valente.
A bordo deve essere presente una secon-
da persona adibita a osservatore del wake-
boarder o dello sciatore; in molte località
questo è prescritto dalla legge. Lasciare
che la persona trainata diriga il conducente
nel controllo della velocità e della direzione
mediante segnali con le mani.
L’osservatore deve sedersi a cavalcioni sul
retro della sella e tenersi alla maniglia tien-
tibene con entrambi i piedi appoggiati sal-
damente sul fondo del pozzetto per
mantenersi in equilibrio mentre è rivolto nel
senso opposto a quello di marcia per os-
1 Galloccia
1
UF4L72H0.book Page 18 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM
Page 26 of 104

Informazioni sulla sicurezza
19
servare i segnali e le condizioni del wake-
boarder o dello sciatore.
Il controllo del mezzo mentre si traina un
wakeboarder o uno sciatore è influenzato
sia dall’abilità di quest’ultimo, che dalle
condizioni dell’acqua e del tempo.
Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più
bassa possibile fino a quando si è allonta-
nata abbastanza dalla persona da trainare
e la fune di traino si è tesa. Accertarsi che
la fune non si sia aggrovigliata su eventuali
oggetti.
Dopo aver verificato che il wakeboarder o
lo sciatore è pronto e che non vi sia traffico
o altri ostacoli, accelerare di quanto basta
per trainare la persona.
Eseguire virate dolci e larghe. La moto
d’acqua è in grado di eseguire virate moltostrette che potrebbero superare il livello di
abilità del wakeboarder o dello sciatore.
Tenere la persona da trainare ad una di-
stanza di almeno 50 m (164 ft), ossia circa
due volte la lunghezza di una fune di traino
standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
I conducenti delle imbarcazioni o delle altre
moto d’acqua potrebbero non essere con-
sapevoli che si sta trainando un wakeboar-
der o uno sciatore. Insieme all’osservatore,
prestare la massima attenzione alle altre
persone presenti nelle vicinanze e proce-
dere a velocità di sicurezza.
Prestare attenzione al rischio di rimbalzo
della maniglia di traino verso la moto d’ac-
qua qualora il wakeboarder o lo sciatore
cada o non riesca a rialzarsi.
Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti
diversi da wakeboarder o sciatori, come ad
esempio un’altra imbarcazione o moto
d’acqua, può far perdere il controllo dello
sterzo e creare una situazione di pericolo.
Se si deve rimorchiare un’altra imbarcazio-
ne in caso di emergenza, guidare lenta-
mente e con cautela.
1
Maniglia tientibene
1 Maniglia tientibene
1
1
UF4L72H0.book Page 19 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM
Page 27 of 104

Informazioni sulla sicurezza
20
HJU30971
Regole per una navigazione sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
HJU30992
Utilizzo responsabile della moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla na-
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cor-
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto
d’acqua rientrino nei lim iti prescritti. È neces-
sario accertarsi che venga eseguita la manu-
tenzione raccomandata nel presente
Manuale del proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carbu-
rante o non rabboccare l’olio dove il versa-
mento di tali sostanze può causare danni alla
natura. Portare la moto d’acqua fuori dall’ac-
qua e allontanarla dalla battigia prima di fare
rifornimento di carburante. Smaltire l’acqua
ed i residui di carburante e di olio nel vano
UF4L72H0.book Page 20 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM
Page 28 of 104
Informazioni sulla sicurezza
21
motore in conformità alle disposizioni di leg-
ge locali. E mantenere pulito l’ambiente cir-
costante per le persone e gli animali selvatici
che condividono con voi i corsi d’acqua: non
gettare rifiuti.
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si
contribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per go-
dere di una grande varietà di attività ricreati-
ve.
UF4L72H0.book Page 21 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM
Page 29 of 104

Descrizione
22
HJU43331
Glossario della moto d’acqua
Velocità di traino
“Il traino” è la velocità di manovra più bassa. Si accelera poco oppure per niente. La moto
d’acqua è dentro all’acqua, e non c’è la scia.
Velocità inferiore a quella di planata
“La velocità inferiore a quella di planata” è una velocità media. La prua si trova leggermente
sopra la superficie dell’acqua, ma si continua a navigare attraverso l’acqua. C’è la scia.
Velocità di planata
“La velocità di planata” è una velocità superiore. La moto d’acqua è più livellata e passa ra-
sente a pelo d’acqua. C’è la scia.
Prua
L’estremità anteriore della moto d’acqua.
Poppa
L’estremità posteriore della moto d’acqua.
Tribordo
Il lato destro della moto d’acqua guardando in avanti.
Babordo
Il lato sinistro della moto d’acqua guardando in avanti.
Acqua di sentina
L’acqua che si accumula nel vano motore.
Sistema gestione motore Yamaha (YEMS)
YEMS è un sistema di gestione integrato e computerizzato che controlla e regola la fasatura
dell’accensione, l’iniezione del carburante, la diagnostica del motore e il sistema di assistenza
alla virata con acceleratore chiuso (OTS).
Retromarcia con elettronica di decelerazione intuitiva (RiDE)
RiDE è un sistema elettronico che controlla le operazioni di retromarcia, folle e decelerazione
della moto d’acqua.
UF4L72H0.book Page 22 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM
Page 30 of 104
Descrizione
23
HJU31012
Ubicazione dei componenti principali
Esterno
124
78
3
63
1211109
5
1Cofano
2 Manubrio
3 Pozzetto
4 Sella (pagina 40)
5 Piattaforma di risalita
6 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante (pagina 46)
7 Maniglia tientibene (pagina 40) 8
Maniglia di risalita (pagina 41)
9 Pattino sostentatore
10 Frisata
11 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento (pagina 29)
12 Golfare di prua (pagina 41)
UF4L72H0.book Page 23 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM
Page 31 of 104
Descrizione
24
1
2
3
4
3
4
87
65
1Galloccia (pagina 42)
2 Gradino di risalita (pagina 41)
3 Golfare di poppa (pagina 42)
4 Tappo di scarico di poppa (pagina 50)
5 Griglia di presa d’acqua
6 Flap
7 Ugello direzionale
8 Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso (pagina 31)
UF4L72H0.book Page 24 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM
Page 32 of 104
Descrizione
25
1210 9
36
4
7
8
4
5
1
Leva RiDE (pagina 31)
2 Interruttore di avviamento (pagina 27)
3 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore (pagina 27)
4 Specchio retrovisore
5 Forcella (pagina 27)
6 Leva dell’acceleratore (pagina 28)
7 Centro informativo multifunzione
(pagina 35)
8 Cassettino portaoggetti (pagina 43)
9 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore (pagina 27)
10 Interruttore di spegnimento motore
(pagina 27)
UF4L72H0.book Page 25 Thursday, June 11, 2020 4:43 PM