122
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
enfants sur chacune des portes arrière.Hayon
Vous pouvez verrouiller/déver-
rouiller le hayon et l’ouvrir/fermer
en procédant comme suit.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Précautions pendant la conduite
●Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est
laissé ouvert, il risque d’entrer en colli- sion avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.Par ailleurs, les gaz d’échappement
risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de
fermer le hayon avant de prendre le volant.
●Avant de prendre le volant, assurez-
vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé,
il risque de s’ouvrir à tout instant pen- dant la marche du véhicule, et de provo-quer un accident.
●Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brus-que ou d’accident, la personne risque
d’être grièvement blessée, voire tuée.
■Présence d’enfants à bord
●Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épui-sement dû à la chaleur ou un autre pro-
blème de santé.
123
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas laisser un enfant s’occuper
d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous blesser grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant
de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
●Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la
fermeture du hayon.
●Par fort vent, usez de prudence pour
ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
●Le hayon peut se refermer intempesti-vement s’il n’est pas parfaitement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile
d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, pre-nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon, assurez-vous
d’appuyer légèrement sur sa face exté- rieure. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement,
vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras.
●Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du
hayon pour fermer le hayon ( →P.125) et ne pas non plus s’y suspendre. En effet, vous risqueriez de v ous faire pincer les
mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
●Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, elle risque de se refermer intem-
pestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la
tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’ori-
gine Toyota.
125
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
*: Sur modèles équipés
■Emplacement des antennes
Antennes situées à l’extérieur de l’habi-
tacle
Antennes situées à l’intérieur de l’habi-
tacle
Antenne située à l’extérieur du coffre
NOTE
■Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs
qui le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes.À défaut, les vérins amortisseurs du hayon
risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement.
●N’attachez aucun obj et rapporté (auto-
collant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin amortisseur.
●Ne pas toucher le vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article tex-tile.
●Ne fixez au hayon aucun autre acces-soire que des pièces Toyota d’origine.
●Ne pas poser la main sur le vérin amor-
tisseur et ne pas forcer dessus latérale- ment.
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”*
Il est possible d’effectuer les opé-
rations suivantes en portant sim-
plement la clé électronique sur
vous, par exemple dans votre
poche. Le conducteur doit tou-
jours conserver la clé électronique
sur lui.
z Verrouillage et déverrouillage des
portes ( →P.118)
zVerrouillage et déverrouillage du
hayon ( →P.124)
zDémarrage du moteur (→P.164)
131
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
3-3.Réglage de s siè ges
Levier de réglage de la position du
siège
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur de
siège*
*: Sur modèles équipés
Sièges avant
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous réglez la position du
siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la posi- tion du siège qu’aucun autre passager ne soit blessé du fait du mouvement du
siège.
●Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter
toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège.
●Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour des pieds, pour qu’il ne soient pas coincés.
■Réglage du siège
●Prenez garde à ne pas blesser les pas-sagers ou abîmer un bagage avec le
siège.
●Afin de réduire le risque de sous-mari- nage en cas de collision, n’inclinez pas
le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-des-
sus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer
sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effec- tués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et
provoquer la perte de contrôle du véhi- cule.
●Après avoir réglé le siège, assurez-vous
que ce dernier est verrouillé en position.
NOTE
■Lorsque vous réglez un siège avant
Lorsque vous réglez un siège avant, veil- lez à ce que l’appui-tête ne vienne pas en
contact avec le ciel de toit. Sinon, vous ris- quez d’abîmer l’appui-tête et le ciel de toit.
132
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-3. Réglage des sièges
■Escamotage des dossiers de
sièges arrière
1 Avancez les sièges avant. (→P.131)
2 Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière.
3 Abaissez les appuis-tête au maxi-
mum. ( →P.134)
4 Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège pour rabattre le
dossier.
Chaque dossier peut être rabattu séparé- ment.
■Relevage des dossiers de sièges
arrière
Relevez le dossier de siège arrière
jusqu’à son verrouillage.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou pris es sous le dossier de
siège.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges
arrière sont rabattables.
Escamotage et relevage des
dossiers de sièges arrière
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
●Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, ser-rez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmis-
sion Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
●Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhi-
cule.
●Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
●Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu, car la boucle de
la ceinture du siège central arrière est dissimulée par le siège rabattu, et est donc inutilisable.
133
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant
1 Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
AVERTISSEMENT
●Faites attention de ne pas vous faire
prendre la main lorsque vous rabattez les dossiers de siège arrière.
●Avant de rabattre les dossiers de sièges
arrière, réglez la position des sièges avant pour qu’ils ne gênent pas la manœuvre d’escamotage des dossiers
de sièges arrière.
■Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
●Assurez-vous que le dossier de siège
est bien verrouillé en position, en le poussant légèrement d’avant en arrière.
Si le dossier de siège n’est pas bien ver-
rouillé, le repère rouge reste visible sur le
levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le repère rouge
ne soit pas visible.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou pr ises sous le dos- sier de siège.
Si la ceinture de sécurité se prend entre le
crochet et le loquet du dossier de siège,
elle risque d’être abîmée.
Appuis-tête
Les sièges avant, les sièges
arrière latéraux et le siège central
arrière (sur modèles équipés) sont
pourvus d’appuis-têtes.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
●Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
●Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuis-tête,
appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en posi-tion.
●Ne pas conduire avec les appuis-tête démontés.
Réglage d’un appui-tête
139
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
■Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement automa-
tique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les cou-vrir.
1 Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez le sélecteur.
Gauche
Droit
Rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précaut ions suivantes pen- dant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas régler la position des rétrovi-seurs tout en conduisant.
●Ne pas rouler avec les rétroviseurs en
position escamotée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passa-
ger avant de prendre la route.
Procédure de réglage
143
3
YARIS(HB) Owner's Manual_Europe_MK0002_fr
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Avant de prendre le volant
5Relâchez le bouton de lève-vitre élec- trique et attendez un moment; recom-mencez à appuyer sur le bouton de lève-
vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 4
secondes environ.
6 Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en posi-tion de fermeture par simple impulsion.
Après que la vitre latérale se soit complè- tement fermée, continuez à tirer sur le bouton pendant encore plus de 1
seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début.
Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou de s’ouvrir complète-ment, faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Manœuvre des vitres asservie au ver-rouillage des portes
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la clé ou la clé conven- tionnelle (véhicules dépourvus de sys-tème d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou avec la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès
et de démarrage “mains libres”).* ( →P.119, 413)
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( →P.118)*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables.
( →P.436)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili- sation de tous les lève-vitres élec-
triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-telle, surtout par un enfant, interdisez
aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il
est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( →P.144)
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé
d’une manière telle qu’une partie quel- conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous utilisez la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la
clé conventionnelle pour ouvrir/fermer les vitres électriques, vérifiez préalable-ment qu’il n’est pas possible pour un
passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par ailleurs, interdi-sez aux enfants d’utiliser la télécom-
mande du verrouillage centralisé, la clé ou la clé conventionnelle pour jouer avec les vitres. Le risque existe que les
enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre électrique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-
tez le contacteur de démarrage sur arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.