301-1. Pro bezpečné používání
Upravte si ramenní pás tak, aby
procházel plně přes rameno, ale
nepřišel do kontaktu s krkem
nebo nesklouzl z ramena.
Umístěte bederní pás co nejníže
přes boky.
Seřiďte polohu opěradla.
Seďte vzpřímeně a opřeni o opě-
radlo.
Nepřekrucujte bezpečnostní pás.
■Použití bezpečnostního pásu dětmi
Bezpečnostní pásy ve vašem vozidle
jsou určeny hlavně pro osoby dospělého vzrůstu.
●Pro připoutání dítěte používejte patřič-ný dětský zádržný syst ém, dokud dítě
nebude dostatečně velké, aby mohlo
použít bezpečnostní pásy ve vozidle. ( S.44)
●Když je dítě dostatečně velké na to, aby mohlo řádně použít bezpečnostní
pás ve vozidle, postupujte podle poky-
nů týkajících se použití bezpečnost-
ních pásů. ( S.29)
■Předpisy pro bezpečnostní pásy
Pokud ve vaší zemi existují předpisy pro
bezpečnostní pásy, kontaktujte kterého-
koliv autorizovaného prodejce nebo servis Toyota, nebo kterýkoliv spolehlivý
servis ohledně jejich výměny nebo mon-
táže.
VÝSTRAHA
●Pravidelně prohlíž ejte systém bez-
pečnostních pásů. Kontrolujte natr-
žení, prodření p ásů a uvolnění součástí. Nepoužívejte poškozený
bezpečnostní pás, dokud nebude vy-
měněn. Poškozené bezpečnostní pásy nemohou ochránit cestující
před smrtí nebo vážným zraněním.
●Zajistěte, aby pás a jazýček byly za- jištěny a aby pás nebyl překroucen.
Jestliže bezpečnostní pás nefungu-
je správně, ihned kontaktujte které- hokoliv autorizovaného prodejce
nebo servis Toyota, nebo kterýkoliv
spolehlivý servis.
●Vyměňte jednotku bezpečnostních
pásů, včetně šroubů, pokud mělo vozidlo vážnou nehodu, a to i tehdy,
pokud není poškození viditelné.
●Nepokoušejte se instalovat, vyjímat,
rozebírat nebo likvidovat bezpeč-
nostní pásy. Nechte ID kód zaregist- rovat kterýmkoliv autorizovaným
prodejcem nebo servisem Toyota,
nebo kterýmkoliv spolehlivým servi- sem. Nepatřičné zacházení může
vést k nesprávné činnosti.
Správné použití bezpečnost-
ních pásů
381-1. Pro bezpečné používání
VÝSTRAHA
■Pokyny pro SRS airbagy
Dodržujte následujíc í pokyny týkající
se SRS airbagů. Jejich nedodržení může způsobit smrt
nebo vážná zranění.
●Řidič a všichni cestující ve vozidle musí být řádně př ipoutáni svými bez-
pečnostními pásy.
SRS airbagy jsou doplňkovým zaří-
zením používaným spolu s bezpeč- nostními pásy.
●SRS airbag řidiče se nafukuje znač-nou silou a může z působit smrtelná
nebo vážná zranění, zvláště tehdy,
pokud je řidič příliš blízko airbagu.
Protože nebezpečná oblast airbagu ři-
diče je prvních 50-75 mm nafukování,
pak pokud zaujmete polohu 250 mm od airbagu řidiče, budete spolehlivě za
hranicí nebezpečí. Tato vzdálenost je
měřena od středu volantu k vaší hrudní kosti. Pokud sedíte ve vzdálenosti
kratší než 250 mm, můžete změnit
svou jízdní polohu několika způsoby:
• Posuňte sedadlo tak daleko dozadu,
abyste stále pohodlně dosáhli na pe- dály.
• Mírně sklopte opěr adlo. Ačkoliv se konstrukce vozidel různí, mnoho řidi-
čů může dosáhnout vzdálenosti
250 mm, i když mají sedadlo posu- nuto úplně vpředu, pouhým naklope-
ním opěradla dozadu. Pokud vám
sklopení opěradla znesnadní výhled na vozovku, použijte ke zvýšení vaší
polohy pevný, neklouzavý polštář,
nebo zvedněte sedadlo, pokud má vozidlo tuto funkci.
• Pokud je volant nastavitelný, naklop-te ho dolů. Tím nasměrujete airbag
proti vašemu hrudníku mimo hlavu
a krk.
Sedadlo by mělo bý t nastaveno dle
výše uvedených dopor učení, přičemž
stále musíte dosáhnout na pedály, vo- lant a dobře vidět na ovládací prvky
přístrojového panelu.
●SRS airbag spolujezdce vpředu se
také nafukuje znač nou silou a může
způsobit smrtelné nebo vážné zra- nění, zvláště tehdy, pokud je spolu-
jezdec vpředu příliš blízko airbagu.
Sedadlo spolujezdce vpředu by mělo být co nejdále od airbagu, jak je to
možné, s opěradlem nastaveným
tak, aby spolujezdec vpředu seděl vzpřímeně.
●Nesprávně posazení a/nebo připou-taní kojenci a děti mohou být nafuku-
jícím se airbagem zabiti nebo vážně
zraněni. Kojenci nebo děti, kteří jsou příliš malí na to , aby mohli použít
bezpečnostní pás, by měli být připou-
táni pomocí dětského zádržného systému. Toyota důrazně doporuču-
je, aby všichni kojenci nebo děti byli
posazeni na zadním sedadle vozidla a řádně připout áni. Zadní sedadla
jsou pro kojence i děti bezpečnější
než sedadlo spolujezdce vpředu. ( S.44)
●Neseďte na okraji sedadla nebo se nenaklánějte nad palubní desku.
59
1
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Instalace pomocí spodních
úchytů ISOFIX (dětský zádržný
systém ISOFIX)
Nainstalujte dětský zádržný systém
podle příručky dodané k dětskému
zádržnému systému.
Pokud dětský zádržný systém nespa-
dá do kategorie "universal" (nebo
nemůžete najít inf ormace v tabul-
ce) - informujte se o různých možných
instalačních polohách v "Seznamu
vozidel" poskytov aném výrobcem
dětského zádržného systému, nebo
zkontrolujte kompatibilitu poté, co se
dotážete dodavatele vaší dětské se-
dačky. ( S.50, 51)
1 Nastavte úhel opěradla do nejví-
ce vzpřímené polohy. Když in-
stalujete dětskou sedačku
orientované dopředu, pokud je
mezi dětskou sedačkou a opěra-
dlem mezera, seřiďte úhel opě-
radla tak, až bude dosaženo
dobrého kontaktu.
2 Pokud opěrka hlavy překáží in-
stalaci dětského zádržného sys-
tému, a opěrku hlavy je možné
vyjmout, vyjměte opěrku hlavy.
Jinak dejte opěrku hlavy do nej-
vyšší polohy. ( S.243)
3 Zkontrolujte polohu speciálních
upevňovacích tyčí a nasaďte dět-
ský zádržný systém na sedadlo.
Tyče jsou umístěny v mezeře mezi se-
dákem a opěradlem sedadla.
4 Po instalaci dětského zádržného
systému jím jemně zakývejte do-
předu a dozadu, abyste se ujistili,
že je bezpeč ně upevněn.
( S.58)
VÝSTRAHA
■Když instalujete dětský zádržný
systém
Dodržujte následující pokyny.
Nedodržení těchto pokynů může vést
ke smrtelnému nebo k vážnému zra- nění.
●Po připevnění dětského zádržného systému nikdy neseř izujte sedadlo.
●Když používáte spodní úchyty, ujis- těte se, že kolem úchytů nejsou žád-
né cizí předměty a že bezpečnostní
pás není zachyce n za dětským zá- držným systémem.
●Postupujte podle všech instalačních pokynů výrobce dětského zádržného
systému.
63
1
1-3. Asistence v případě nouze
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když tísňové volání nemusí být provedeno
●V následujících situacích nemusí být
možné provést tísňov á volání. V ta-
kových případech to ohlaste posky- tovateli služeb ( systém 112 atd.)
jiným způsobem, např. z veřejných
telefonů v okolí.
• I když je vozidlo v oblasti služeb mo-
bilního telefonu, může být obtížné připojit se k řídi címu centru eCall,
pokud je příjem sl abý nebo je přetí-
žená linka. V tako vých případech, ačkoliv se systém pokouší spojit s ří-
dicím centrem eCal l, nemusíte být
schopni se s řídicím centrem eCall spojit, abyst e uskutečnili tísňová vo-
lání a kontaktovali záchranné služby.
• Když je vozilo mimo oblast služeb
mobilního telefonu, tísňová volání
nemohou být provedena.
• Když má jakékoliv související vyba-
vení (např. panel tlačítka "SOS", in- dikátory, mikrofon, reproduktor, DCM,
anténa nebo kabely spojující vyba-
vení) poruchu, je poškozené nebo rozbité, tísňové volání nemůže být
uskutečněno.
• Při tísňovém volání systém činí opa-
kované pokusy o spojení s řídicím
centrem eCall. Pokud se však sys- tém nemůže spojit s řídicím centrem
eCall z důvodu špatného příjmu
radiových vln, systém se nemůže připojit k mobilní síti a volání může
být ukončeno bez připojení. Červený
indikátor bude blikat přibližně 30 se- kund, aby signalizov al toto odpojení.
●Pokud napětí akumulátoru poklesne nebo je přerušeno, systém nemusí
být schopen spojení s řídicím cent-
rem eCall.
●Systém tísňového vo lání nemusí fun-
govat mimo oblast EU v závislosti na dostupné infrastru ktuře dané země.
■Když je systém tísňového volání
vyměněn za nový
Systém tísňového vo lání by měl být zaregistrován. Konta ktujte kteréhokoliv
autorizovaného prodejce nebo servis
Toyota, nebo jiný spolehlivý servis.
■Pro vaši bezpečnost
●Jezděte bezpečně.
Funkce tohoto systému je pomoci vám uskutečnit tís ňové volání v pří-
padě nehod, jako jsou dopravní ne-
hody nebo náhlé zdravotní nouzové situace, a systém žádným způso-
bem nechrání řidiče ani cestující. Je-
zděte bezpečně a z důvodu vaší bezpečnosti buďt e vždy připoutáni
bezpečnostními pásy.
●V případě nouze je na prvním místě
záchrana života.
●Pokud ucítíte, že se něco pálí nebo
jiné neobvyklé zápachy, opusťte vo-
zidlo a odejděte ih ned do bezpečné oblasti.
●Pokud se nafouk nou airbagy, když systém funguje normálně, systém
provede tísňové volání. Systém pro-
vede tísňové volání také tehdy, když do vozidla narazí něco zezadu nebo
se vozidlo převrátí, i když se airbagy
nenafouknou.
●Z bezpečnostních důvodů neprová-
dějte tísňové volání během jízdy. Volání během jízd y může způsobit
nesprávné ovládán í volantu, což
může vést k nečekaným nehodám. Zastavte vozidlo a ověřte bezpeč-
nost ve svém okolí předtím, než
uskutečníte tísňové volání.
●Když měníte pojistky, používejte pře-
depsané pojistky. Použ ití jiných pojis-
tek může způsobit jiskření nebo kouř v obvodu a může t o vést k požáru.
●Používání systému, který vydává kouř nebo neobvyklý zápach může
způsobit požár. Ihned přestaňte sys-
tém používat a konzultujte to s kte- rýmkoliv autorizovaným prodejcem
nebo servisem Toyota, nebo v kte-
rémkoliv spolehlivém servisu.
761-4. Zabezpečovací systém
VÝSTRAHA
■Když tísňové volání nemusí být
provedeno
●V následujících situacích nemusí být
možné provést tísňov á volání. V ta- kových případech to ohlaste posky-
tovateli služeb ( systém 112 atd.)
jiným způsobem, např. z veřejných telefonů v okolí.
• I když je vozidlo v oblasti služeb mo- bilního telefonu, může být obtížné
připojit se k řídi címu centru ERA-
GLONASS/EVAK, pok ud je příjem slabý nebo je přetížená linka. V tako-
vých případech, ačkoliv se systém
pokouší spojit s řídicím centrem ERA-GLONASS/EVAK, nemusíte
být schopni se s řídicím centrem
ERA-GLONASS/EVAK sp ojit, abyste uskutečnili tísňová volání a kontakto-
vali záchranné služby.
• Když je vozilo mimo oblast služeb mobilního telefonu, tísňová volání
nemohou být provedena.
• Když má jakékoliv související vyba- vení (např. panel tlačítka "SOS", in-
dikátory, mikrofon, reproduktor, DCM,
anténa nebo kabely spojující vyba- vení) poruchu, je poškozené nebo
rozbité, tísňové volání nemůže být
uskutečněno.
• Při tísňovém volání systém činí opa-
kované pokusy o spojení s řídicím
centrem ERA-GLONASS/EVAK. Po- kud se však systém nemůže spojit
s řídicím centrem ERA-GLONASS/
EVAK z důvodu špa tného příjmu radiových vln, systém se nemůže
připojit k mobilní síti a volání může
být ukončeno bez připojení. Červený indikátor bude blikat přibližně 30 se-
kund, aby signalizov al toto odpojení.
• Toto zařízení nem usí fungovat, po- kud je vystaveno nárazu.
●Pokud napětí akum ulátoru poklesne
nebo je přerušeno, systém nemusí být schopen spojení s řídicím cent-
rem ERA-GLONASS/EVAK.
■Když je systém tísňového volání vyměněn za nový
Systém tísňového vo lání by měl být
zaregistrován. Konta ktujte kteréhokoliv
autorizovaného prodejce nebo servis Toyota, nebo jiný spolehlivý servis.
■Pro vaši bezpečnost
●Jezděte bezpečně.
Funkce tohoto systému je pomoci vám uskutečnit tís ňové volání v pří-
padě nehod, jako jsou dopravní ne-
hody nebo náhlé zdravotní nouzové situace, a systém žádným způso-
bem nechrání řidiče ani cestující. Je-
zděte bezpečně a z důvodu vaší bezpečnosti buďt e vždy připoutáni
bezpečnostními pásy.
●V případě nouze je na prvním místě záchrana života.
●Pokud ucítíte, že se něco pálí nebo
jiné neobvyklé zápachy, opusťte vo- zidlo a odejděte ih ned do bezpečné
oblasti.
●Od doby, kdy systém detekuje nára- zy, nemusí vždy dojít k automatické-
mu ohlášení synchronizovaně
s činností systému airbagů. (Pokud vozidlo utrpí ná raz zezadu atd.)
●Z bezpečnostních důvodů neprová-
dějte tísňové volání během jízdy. Volání během jízd y může způsobit
nesprávné ovládán í volantu, což
může vést k nečekaným nehodám. Zastavte vozidlo a ověřte bezpeč-
nost ve svém okolí předtím, než
uskutečníte tísňové volání.
●Když měníte pojistky, používejte pře-
depsané pojistky. Použ ití jiných pojis-
tek může způsobit jiskření nebo kouř
v obvodu a může t o vést k požáru.
●Používání systému, který vydává
kouř nebo neobvyklý zápach může
způsobit požár. Ihned přestaňte sys- tém používat a konzultujte to s kte-
rýmkoliv autorizovaným prodejcem
nebo servisem Toyota, nebo v kte- rémkoliv spolehlivém servisu.
103
1
1-4. Zabezpečovací systém
Bezpečnost a zabezpečení
■Zrušení nebo zastavení
Pro deaktivaci neb o zastavení alar-
mu proveďte jednu z následujících
činností:
Odemkněte dveře použitím funk-
ce nastupování (je-li ve výbavě)
nebo bezdrátovým dálkovým
ovládáním.
Nastartujte motor. (Alarm bude
deaktivován neb o zastaven po
několika sekundách.)
■Údržba systému
Toto vozidlo má bez údržbový typ systé- mu alarmu.
■Spuštění alarmu
Alarm se může spusti t v následujících
situacích: (Zastavením alarmu se deaktivuje sys-
tém alarmu.)
●Dveře jsou odemknuty klíčem.
●Osoba uvnitř vozidla otevře dveře
nebo kapotu, nebo odemkne vozidlo použitím vnitřního zamykacího tlačítka.
●Akumulátor vozidla je dobíjen nebo vy-
měňován, když je v ozidlo zamknuto. ( S.662)
■Alarmem ovládaný zámek dveří
V následujících případech se v závislosti
na situaci mohou dveře automaticky
uzamknout, aby se z abránilo nespráv- nému nástupu do vozidla:
●Když osoba zůstávající ve vozidle odemkne dveře a je aktivován alarm.
●Jakmile je aktivován alarm, osoba zů- stávající ve vozidle odemkne dveře.
●Když dobíjíte nebo měníte akumulátor.
■Přizpůsobení (je-li ve výbavě)
Alarm může být nastaven tak, aby se
deaktivoval, když je pro odemknutí pou-
žit klíč (vozidla bez systému Smart Entry & Start) nebo mechanický klíč (vozidla
se systémem Smart Entry & Start).
(Přizpůsobitelné funkce: S.690)
UPOZORNĚNÍ
■Zajištění správné funkce systému
Neupravujte ani neodstraňujte systém.
Pokud je systém upravován nebo od-
straněn, řádná funkce systému nemů- že být zaručena.
1903-2. Otevírání, zavírání a zamykání dveří
■Pokud zní alarm nebo se zobrazí
výstražné hlášení
Jako ochrana proti neočekávaným udá-
lostem vyplývajících z nesprávné čin-
nosti nebo proti krádeži vozidla zazní alarm a na multiinformačním displeji se
zobrazí výstražné hlášení. Když se zob-
razí výstražné hláše ní, proveďte přísluš- ná opatření podle zobrazeného hlášení.
Když zazní pouze alarm, okolnosti a ná-
pravná opatření j sou následující.
●Když vnější alarm zazní 1krát na 5 se-
kund
●Když vnitřní alarm nepřerušovaně pípá
■Funkce šetření energie baterie (vo-
zidla s funkcí nastupování)
Funkce šetření energie baterie bude ak- tivována, aby zabránila vybití baterie
elektronického klíče a akumulátoru,
když vozidlo není po užíváno delší dobu.
●V následujících situacích může systé-
mu Smart Entry & Start chvíli trvat,
než odemkne dveře. • Elektronický klíč b yl ponechán v ob-
lasti přibližně 2 m od vozidla po dobu
10 minut nebo déle. • Systém Smart Entry & Start nebyl po-
užíván 5 dní nebo déle.
●Pokud systém Smart Entry & Start ne-
byl použit 14 dní n ebo déle, dveře ne- mohou být odemknu ty, kromě dveří
řidiče. V tom případě uchopte kliku
dveří řidiče, nebo použijte bezdrátové dálkové ovládání nebo mechanický
klíč, abyste odemkli dveře.
■Zapnutí elektronického klíče do re-
žimu šetření energie baterie
●Když je nastaven re žim šetření ener-
gie baterie, vybíjení baterie je minima- lizováno zastavením příjmu rádiových
vln elektronickým klíčem.
Stiskněte dvakrát při současném
stisknutí a držení .
Ověřte, že indikátor elektronického klíče
4krát blikne.
Když je režim šetření energie baterie
nastaven, nemůže bý t používán systém
Smart Entry & Start . Pro zrušení této
funkce stiskněte kter ékoliv tlačítko elek-
tronického klíče.
●Elektronický klíč, který nebude použí-
ván dlouhou dobu, může být předem nastaven do režimu šetření energie
baterie.
■Podmínky ovlivňující činnost
Systém Smart Entry & Start používá sla- bé rádiové vlny. V následujících situa-
cích může být ovlivněna komunikace
mezi elektronickým k líčem a vozidlem, což brání systému Smar t Entry & Start,
bezdrátovému dál kovému ovládání
a systému imobilizéru motoru ve správ- né funkci.
(Způsoby řešení: S.659)
SituaceNápravné opatření
Pokus o zamknutí
vozidla, přičemž
byly otevřené dveře.
Zavřete všechny dveře a znovu
dveře zamkněte.
SituaceNápravné opatření
Spínač motoru byl
přepnut do PŘÍ- SLUŠENSTVÍ,
když byly otevřeny
dveře řidiče (nebo dveře řidiče byly
otevřeny, když byl
spínač motoru v PŘÍSLUŠEN-
STVÍ).
Vypněte spínač
motoru a zavřete
dveře řidiče.
2623-5. Otevírání, zavírání oken a střešního okna
■Ovládání střešního okna s vazbou
na zamykání dveří
●Střešní okno může být otevřeno a za-
vřeno použitím mechanického klíče.*
(S.660)
●Střešní okno může být otevřeno a za-
vřeno použitím bezdrátového dálkové-
ho ovládání.
* (S.167)
●Vozidla s alarmem: Alarm se může
spustit, pokud je zapnut alarm a střeš-
ní okno je zavřeno použitím funkce
ovládání střešního okna s vazbou na
zamykání dveří. (S.102)
*: Tato nastavení musí být přizpůsobena
u kteréhokoliv autorizovaného prodej-
ce nebo v servisu Toyota, nebo v kte-
rémkoliv spolehlivém servisu.
■Když se střešní okno nezavírá nor-
málně
Proveďte následující postup:
1Zastavte vozidlo.
2Stiskněte a držte spínač "CLOSE".
*
Střešní okno se zavře, znovu se otevře
a pozastaví se na přibližně 10 sekund.
Pak se znovu zavře a zastaví se v úplně
zavřené poloze.
3Zkontrolujte střešní okno, abyste se
ujistili, že je úplně zavřeno a pak spí-
nač uvolněte.
*: Pokud je spínač uvolněn v nespráv-
ném okamžiku, postup musí být pro-
veden znovu od začátku.
Pokud se střešní okno po provedení
výše uvedeného postupu úplně nezavře,
nechte vozidlo zkontrolovat kterýmkoliv
autorizovaným prodejcem nebo servi-
sem Toyota, nebo kterýmkoliv spolehli-
vým servisem.
■Pokud se střešní okno nepohybuje
normálně
Pokud se střešní okno neotevírá nebo
nezavírá normálně, nebo nefunguje
funkce automatického otevírání, proveď-
te následující inicializační postup.
1Zastavte vozidlo.
2Stiskněte a držte spínač "DOWN".
*
Střešní okno se zastaví ve vyklopené
poloze. Poté se otevře, zavře, vyklopí,
sklopí a zastaví se v úplně zavřené po-
loze.
3Ověřte si, že je střešní okno úplně
zastaveno a uvolněte spínač.
*: Pokud spínač uvolníte, když se střeš-
ní okno pohybuje, proveďte postup
znovu od začátku.
Pokud se i po správném provedení výše
uvedených postupů střešní okno neote-
vírá nebo nezavírá normálně, nebo ne-
funguje funkce automatického otevírání,
nechte vozidlo zkontrolovat kterýmkoliv
autorizovaným prodejcem nebo servi-
sem Toyota, nebo kterýmkoliv spolehli-
vým servisem.
■Funkce upozornění na otevřené
střešní okno
Když je spínač motoru vypnut a otevřou
se dveře řidiče při otevřeném střešním
oknu, zazní bzučák a na multiinformač-
ním displeji se zobrazí hlášení.
■Přizpůsobení
Nastavení (např. vazba na zamykání
dveří) může být změněno.
(Přizpůsobitelné funkce: S.695)