RAV4_OM_OM0R028D_(D)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Index visuelRecherche par illustration
Pour la sécurité
Assurez-vous de lire ces sections
(Rubriques principales : siège pour enfant, système de
dissuasion de vol)
Informations et
voyants relatifs à
l’état du véhiculeLecture des informations relatives à la conduite
(Rubriques principales : compteurs, écran multifonction)
Avant de
conduireOuverture et fermeture des portières et des glaces,
réglages avant la conduite
(Rubriques principales : clés, portières, sièges)
Conduite
Manœuvres et conseils indispensables à la conduite
(Rubriques principales : démarrage du moteur, remplis-
sage du réservoir de carburant)
Audio
Fonctionnement du système audio
(Rubriques principales : audio/vidéo, téléphone, services
connectés)
Caractéristiques
intérieuresUtilisation des caractéristiques intérieures
(Rubriques principales : climatiseur, dispositifs de range-
ment)
Entretien et
nettoyageNettoyage de votre véhicule et procédures
d’entretien
(Rubriques principales : intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problèmeQue faire en cas de défaillance et d’urgence
(Rubriques principales : batterie déchargée, crevaison)
Caractéristiques
du véhiculeCaractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables
(Rubriques principales : carburant, huile, pression de
gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
4TABLE DES MATIÈRES
Sélection multiterrain (véhi-cules à traction intégrale).................................... 403
Contacteur de mode Snow (véhicules à traction inté-
grale) ........................... 407
Dispositif de commande d’assistance en descente.................................... 408
Systèmes d’assistance à la conduite....................... 410
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils pour la conduite en hiver ............................ 419
Précautions relatives aux véhicules utilitaires ...... 423
5-1. Fonction de base Vue d’ensemble des boutons.................................... 429
Écran de menu .............. 431
Icône d’état ................... 432
Écran “Configuration” .... 434
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Écran initial ................... 436
Écran tactile .................. 437
Écran d’accueil .............. 440
Entrée de lettres et de chiffres/fonctionnement de
l’écran de liste ............. 441
Réglage de l’écran ........ 443
Liaison de l’écran multifonc- tion et du système ....... 4455-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/connexion d’un dispositif
Bluetooth
®................... 446
Configuration Bluetooth
® –
Détails ......................... 451
Wi-Fi
® Hotspot .............. 459
5-4. Apple CarPlay/Android Auto
Apple CarPlay
®/Android
Auto™ ......................... 464
5-5. Autres paramètres Paramètres généraux .... 471
Paramètres de la voix.... 475
Paramètres du véhicule. 476
5-6. Utilisation du système audio/vidéo
Référence rapide ........... 478
Quelques notions élémen- taires............................ 479
5-7. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM/SiriusXM (SXM) .......................... 484
5-8. Fonctionnement des sup- ports
Périphérique de stockage USB ............................. 492
iPod/iPhone (Apple CarPlay) ........... 495
Android Auto.................. 498
Audio Bluetooth
®........... 500
5-9. Télécommande du système audio/vidéo
Contacteurs au volant ... 504
5-10.Paramètres audio Configuration ................. 506
5Audio
5TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-11.Conseils relatifs au fonc-tionnement du système
audio/vidéo
Informations de fonctionne-ment ............................ 508
5-12.Fonctionnement du sys- tème de commande vocale
Système de commande vocale .......................... 521
Liste des commandes ... 524
5-13.Fonctionnement de Mobile Assistant (Assistant
mobile)
Mobile Assistant (Assistant
mobile) ........................ 529
5-14.Fonctionnement du télé- phone (système mains
libres pour téléphones cel-
lulaires)
Référence rapide .......... 531
Quelques notions élémen- taires ........................... 532
Faire un appel à l’aide du système mains libres
Bluetooth
®................... 536
Recevoir un appel à l’aide du système mains libres
Bluetooth
®................... 540
Conversation téléphonique sur le système mains libres
Bluetooth
®................... 541
Fonction message du télé- phone Bluetooth
®........ 544
5-15.Paramètres du téléphone Configuration ................. 549
5-16.Que faire si... (Bluetooth
®)
Dépannage ................... 5615-17.Aperçu des services
connectés
Services connectés ....... 566
Type A : Fonction utilisée à l’aide d’un téléphone intelli-
gent ou du DCM .......... 567
Type B : Fonction utilisée à l’aide du DCM et du sys-
tème ............................ 570
Type C : Fonction utilisée à l’aide du DCM .............. 571
Type D : Fonction utilisée à l’aide du DCM et d’un télé-
phone intelligent .......... 573
5-18.Fonctionnement des ser- vices connectés
Toyota Apps .................. 575
5-19.Configuration Paramètres de Toyota Apps.................................... 579
6-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur manuel........ 582
Climatiseur automatique 588
Volant chauffant/sièges chauffants/ventilateurs de
siège ............................ 596
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages inté-
rieurs ........................... 599
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Liste des dispositifs de ran-
gement ........................ 602
6Caractéristiques
intérieures
12
coussins gonflables SRS et les
dispositifs de tension des cein-
tures de sécurité soient retirés
et mis au rebut dans un atelier
de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota
avant de mettre votre véhicule à
la casse.
Ils peuvent devoir être manipu-
lés délicatement,
Visitez le site
www.dtsc.ca.gov/hazar-
douswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des
composants pouvant contenir
du perchlorate. Les coussins
gonflables, les dispositifs de
tension des ceintures de sécu-
rité, ainsi que les piles de la télé-
commande, des capteurs de
pression des pneus et des
émetteurs peuvent appartenir à
cette catégorie de composants.
Produits composés de
perchlorate
AVERTISSEMENT
■Précautions générales pen-
dant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies :
Ne conduisez jamais votre véhi-
cule si vos facultés sont affaiblies
par la consommation d’alcool ou
de drogues. L’alcool et certaines
drogues ralentissent vos réflexes,
altèrent votre jugement et dimi-
nuent la coordination, ce qui pour-
rait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive : Conduisez
toujours de manière préventive.
Anticipez les erreurs des autres
conducteurs ou des piétons et
soyez prêt à éviter les accidents.
Distraction du conducteur : Portez
toujours toute votre attention sur
la conduite. Tout ce qui pourrait
distraire le conducteur, par
exemple le réglage des com-
mandes, l’utilisation d’un télé-
phone cellulaire ou la lecture,
pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mor-
telles, à vous-même, à vos passa-
gers ou à d’autres personnes.
711-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
1-3.Assistance d’urgence
*: Si le véhicule en est doté
Microphone
Bouton “SOS”
Voyants DEL
Safety Connect*
Safety Connect est un ser-
vice télématique fonction-
nant sur la base d’un
abonnement qui utilise les
données du système de
géo-positionnement par
satellite (GPS) et la techno-
logie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de
sécurité à ses abonnés.
Safety Connect s’appuie sur
le centre d’assistance dési-
gné de Toyota qui est en
service 24 heures sur 24, 7
jours sur 7.
Le service Safety Connect
est accessible par abonne-
ment et destiné aux véhi-
cules sélectionnés, dotés
d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety
Connect, vous acceptez
d’être lié par le contrat de
service d’abonnement télé-
matique et ses modalités et
conditions, qui sont en
vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une
copie est à votre disposition
sur Toyota.com aux États-
Unis, Toyotapr.com à Porto
Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
dès lors soumise à l’appli-
cation de ces modalités et
conditions.
Composants du système
A
B
C
731-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
Bouton d’assistance
d’urgence (“SOS”)
Permet au conducteur de commu-
niquer avec le centre d’assistance.
(
P.75)
Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers
services d’assistance routière.
(
P.75)
Après avoir signé le contrat de
service d’abonnement téléma-
tique et une fois inscrit, vous
pouvez commencer à recevoir
les services.
Diverses durées d’abonnement
sont proposées à la vente. Pour
plus de détails sur l’abonne-
ment, contactez votre conces-
sionnaire Toyota, téléphonez au
Customer Experience Center
approprié ci-dessous ou
appuyez sur le bouton “SOS” de
votre véhicule.
États-Unis
1-800-331-4331
Canada
1-888-869-6828
Porto Rico
1-877-855-8377
■Information sur les services
Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire
des appels téléphoniques en utili-
sant la technologie Bluetooth
® du
véhicule lorsque Safety Connect est activé et en cours d’utilisation.
●Safety Connect est disponible
depuis l’automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés
(dans les États-Unis contigus uni-
quement). Le contact avec le
centre d’assistance Safety Con-
nect dépend de l’état opérationnel
de l’équipement télématique, de la
disponibilité de la connexion cellu-
laire, et de la réception du signal
GPS, lesquels peuvent restreindre
la capacité de joindre le centre
d’assistance ou de recevoir l’aide
des services d’urgence. L’inscrip-
tion et le contrat de service
d’abonnement télématique sont
obligatoires. Diverses durées
d’abonnement sont proposées;
les frais varient selon la durée
d’abonnement choisie et le lieu.
●Les services de notification auto-
matique en cas de collision,
d’assistance d’urgence et de loca-
lisation de véhicule volé sont dis-
ponibles aux États-Unis, y
compris à Hawaï et en Alaska, à
Porto Rico et au Canada, tandis
que le service d’assistance rou-
tière améliorée est disponible aux
États-Unis, à Porto Rico et au
Canada.
●Les services de notification auto-
matique en cas de collision,
d’assistance d’urgence, de locali-
sation de véhicule volé et d’assis-
tance routière améliorée ne sont
pas disponibles dans les Îles
Vierges américaines.
Pour les véhicules commerciali-
sés dans les Îles Vierges améri-
caines, aucun des services Safety
Connect ne fonctionnera dans les
Îles Vierges américaines ou à
l’extérieur des Îles Vierges améri-
caines.
●Les services Safety Connect ne
sont pas soumis à l’article 255 du
Telecommunications Act, et l’équi-
pement n’est pas compatible avec
le système ATS.
Abonnement
741-3. Assistance d’urgence
■Langues
Le centre d’assistance Safety Con-
nect offrira une assistance dans plu-
sieurs langues. Le système Safety
Connect offrira des messages
vocaux en anglais, en espagnol et
en français. Lorsque vous vous ins-
crivez, veuillez préciser la langue
choisie.
■Lorsque vous contactez le
centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de
contacter le centre d’assistance si le
réseau est occupé.
Lorsque le contacteur du moteur
est placé sur ON, le voyant
rouge s’allume pendant
2 secondes, puis s’éteint.
Ensuite, le voyant vert s’allume,
signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des
voyants indiquent des condi-
tions d’utilisation particulières du
système :
Voyant vert allumé = Service
actif
Voyant vert clignotant = Appel
Safety Connect en cours
Voyant rouge (sauf au démar-
rage du véhicule) = Défail-
lance du système (contactez
votre concessionnaire
Toyota)
Aucun voyant (éteint) = Ser-
vice Safety Connect inactif
■Notification automatique en
cas de collision
En cas de déploiement de l’un
des coussins gonflables ou de
collision arrière grave, le sys-
tème est conçu pour appeler
automatiquement le centre
d’assistance. Le préposé en
service reçoit la position du
véhicule; il tente alors de parler
avec ses occupants afin d’éva-
luer le niveau d’urgence. Si les
occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le
préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant
une urgence. Il communiquera
avec le fournisseur de services
d’urgence le plus proche afin de
décrire la situation et lui deman-
dera d’envoyer de l’aide sur
place.
■Localisation de véhicule
volé
Si votre véhicule est volé, Safety
Connect pourra travailler avec
les autorités locales afin de les
aider à le repérer et à le récupé-
rer. Une fois le rapport de police
rempli, téléphonez au Cus-
tomer Experience Center au 1-
800-331-4331 aux États-Unis,
1-877-855-8377 à Porto Rico ou
1-888-869-6828 au Canada, et
suivez les directives de Safety
Connect pour amorcer ce ser-
vice.
Voyants DEL de Safety
Connect
Services Safety Connect
751-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
En plus d’aider les forces de
l’ordre à récupérer un véhicule
volé, les données de localisation
d’un véhicule doté de Safety
Connect peuvent, dans certains
cas, être partagées avec des
tiers afin de localiser votre véhi-
cule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur
Toyota.com aux États-Unis,
Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
■Bouton d’assistance
d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route,
appuyez sur le bouton “SOS”
pour joindre le centre d’assis-
tance Safety Connect. Le pré-
posé en service déterminera la
position de votre véhicule, éva-
luera le niveau d’urgence et
enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement
sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que
vous n’êtes pas en situation
d’urgence.
■Assistance routière amélio-
rée
L’assistance routière améliorée
ajoute des données GPS au
service d’assistance routière
Toyota déjà inclus dans la
garantie.
Les abonnés peuvent appuyer
sur le bouton “SOS” afin de
joindre un préposé du centre
d’assistance Safety Connect qui
pourra les aider avec un grand nombre de problèmes, tels que :
remorquage, pneu à plat, livrai-
son de carburant, etc. Pour une
description des services d’assis-
tance routière améliorée et de
leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de
Safety Connect qui sont dispo-
nibles sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
Important! Lisez ces informa-
tions avant d’utiliser Safety Con-
nect.
■Exposition aux radiations
des signaux radioélec-
triques
Le système Safety Connect ins-
tallé sur votre véhicule est un
émetteur et un récepteur à faible
puissance radioélectrique. Il
reçoit et émet également des
signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC)
a adopté des lignes directrices
et des niveaux de sécurité
concernant l’exposition aux RF
pour les téléphones mobiles
sans fil. Ces lignes directrices
sont compatibles avec les
normes de sécurité déjà établies
par les organisations améri-
Informations sur la sécu-
rité concernant Safety
Connect