2294-1. Avant de conduire
4
Conduite
L’instabilité est plus fré-
quente lors de la descente de
pentes abruptes ou longues.
Avant d’effectuer une des-
cente, ralentissez et rétrogra-
dez. Ne rétrogradez pas
brusquement lors de la des-
cente de pentes abruptes ou
longues.
Évitez de maintenir la pédale
de frein enfoncée trop long-
temps ou d’engager les freins
trop fréquemment. Cela pour-
rait provoquer une surchauffe
des freins et entraîner une
diminution de l’efficacité du
freinage.
En raison de la charge sup-
plémentaire de la remorque,
le système hybride de votre
véhicule pourrait surchauffer
par temps chaud (à des tem-
pératures supérieures à 85 °F
[30 °C]) lorsque vous gravis-
sez une côte longue ou
abrupte. Si la jauge de tempé-
rature du liquide de refroidis-
sement du moteur indique
une surchauffe, arrêtez immé-
diatement le climatiseur (si
utilisé), rangez le véhicule sur
le bas-côté de la route et arrê-
tez-le dans un endroit sécuri-
taire. ( P.755)
Lorsque vous garez le véhi-
cule, placez toujours des
cales à la fois sous les roues
du véhicule et sous celles de
la remorque. Engagez ferme- ment le frein de stationne-
ment et placez la
transmission en position P.
Évitez de garer le véhicule
dans une pente, mais si vous
ne pouvez pas faire autre-
ment, procédez impérative-
ment comme suit au
préalable :
1 Engagez les freins et mainte-
nez-les engagés.
2 Demandez à quelqu’un de
placer des cales à la fois
sous les roues du véhicule et
sous celles de la remorque.
3 Lorsque les cales sont en
place, relâchez lentement les
freins, jusqu’à ce que les
cales absorbent la charge.
4 Engagez fermement le frein
de stationnement.
5 Passez en position de chan-
gement de vitesse P, puis
désactivez le système
hybride.
Lorsque vous redémarrez
après avoir garé le véhicule
dans une pente :
1 La transmission étant en
position P, faites démarrer le
système hybride. Assurez-
vous de garder la pédale de
frein enfoncée.
2 Passez un rapport avant.
Pour effectuer une marche
arrière, passez en position de
changement de vitesse R.
2314-1. Avant de conduire
4
Conduite
Si vous ne pouvez relever aucun
problème, la vitesse à laquelle le
louvoiement de la remorque s’est
produit se situe au-delà de la limite
pour votre ensemble véhicule-
remorque en particulier. Roulez plus
lentement pour éviter toute instabi-
lité. Souvenez-vous que le louvoie-
ment de l’ensemble véhicule-
remorque augmente à mesure que
la vitesse augmente.Remorquage avec les
quatre roues au sol
Votre véhicule n’est pas
conçu pour être remorqué
(les 4 roues au sol) par une
autocaravane.
NOTE
■Pour éviter d’endommager
sérieusement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule
en laissant les 4 roues au sol.
■Pour éviter d’endommager
sérieusement la transmis-
sion et le système de traction
intégrale
Ne remorquez jamais ce véhicule
en laissant l’une de ses roues au
sol. Cela peut endommager
sérieusement la transmission et le
système de traction intégrale.
2424-2. Procédures liées à la conduite
cule, le mode de conduite EV ne
peut pas être utilisé dans certaines
circonstances.
(La distance de déplacement pos-
sible dépend du niveau de charge
de la batterie hybride [batterie de
traction] et des conditions de
conduite.)
■Consommation de carburant
Le système hybride est conçu pour
consommer le moins de carburant
possible en conduite normale
(lorsque vous utilisez le moteur à
essence et le moteur électrique
[moteur de traction]). Si vous roulez
en mode de conduite EV plus que
nécessaire, la consommation de
carburant pourrait augmenter.
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire le bruit,
placez le levier sélecteur de
vitesses en position D en
conduite normale.
*2: En sélectionnant les plages de rapports du mode S, vous pou-
vez contrôler la puissance
d’accélération et la puissance du
freinage moteur.
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Lorsque vous conduisez en mode
de conduite EV, soyez particuliè-
rement attentif à la zone entou-
rant le véhicule. Comme le
moteur n’émet aucun bruit, les
piétons, les cyclistes et les autres
personnes ou véhicules à proxi-
mité n’auront peut-être pas
conscience que votre véhicule
démarre ou s’approche d’eux;
soyez donc particulièrement pru-
dent lorsque vous conduisez.
Transmission hybride
Sélectionnez la position de
changement de vitesse en
fonction de la manœuvre
que vous souhaitez effec-
tuer et de la situation.
Fonctions associées aux
positions de changement
de vitesse
Position
de chan- gement de
vitesse
But ou fonction
P
Stationnement du véhi-
cule/démarrage du sys- tème hybride
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale*1
SConduite en mode S*2
2464-2. Procédures liées à la conduite
■Avertisseur sonore de restric-
tion de rétrogradation
Afin d’aider à améliorer la sécurité
et la tenue de route, la rétrograda-
tion peut parfois être limitée. Dans
certains cas, il ne sera pas possible
de rétrograder, même en actionnant
le levier sélecteur de vitesses. (Un
avertisseur sonore retentira deux
fois.)
■Si le voyant “S” ne s’allume pas
ou si le voyant “D” s’affiche
même après avoir placé le
levier sélecteur de vitesses en
position S
Cela pourrait indiquer une défail-
lance du système de transmission.
Faites immédiatement vérifier le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota. (Dans ce cas, la transmis-
sion fonctionnera comme si le levier
sélecteur de vitesses était en posi-
tion D.)
1 Virage à droite
2 Changement de voie vers la
droite (déplacez le levier à
mi-course, puis relâchez-le)
Les clignotants de droite clignote-
ront 3 fois.
3Changement de voie vers la
gauche (déplacez le levier à
mi-course, puis relâchez-le)
Les clignotants de gauche clignote-
ront 3 fois.
4Virage à gauche
■Les clignotants peuvent être
actionnés lorsque
Le contacteur d’alimentation est sur
ON.
Levier de commande
des clignotants
Directives de fonctionne-
ment
4264-6. Conseils relatifs à la conduite
NOTE
●La qualité de la transmission
pourrait se détériorer si de l’eau
pénétrait dans la transmission
hybride. Il est possible que le
témoin de mauvais fonctionne-
ment s’allume et qu’il devienne
impossible de conduire le véhi-
cule.
●L’eau peut nettoyer la graisse
des roulements de roue, ce qui
peut causer de la rouille et une
défaillance prématurée; elle
peut aussi pénétrer dans le car-
ter de boîte-pont hybride, rédui-
sant ainsi les qualités
lubrifiantes de l’huile pour
engrenages.
■Lorsque vous roulez dans
l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par
exemple lorsque vous traversez
des cours d’eau peu profonds,
vérifiez d’abord la profondeur de
l’eau et la fermeté du fond du lit
du cours d’eau. Conduisez lente-
ment et évitez les eaux pro-
fondes.
■Inspection après une
conduite hors route
●Le sable et la boue qui se sont
accumulés autour des disques
des freins peuvent nuire à l’effi-
cacité du freinage et endomma-
ger les composants du système
de freinage.
●Après chaque sortie hors route
vous ayant conduit sur un ter-
rain accidenté, dans le sable,
dans la boue ou dans l’eau,
faites toujours une vérification
d’entretien. Pour plus d’informa-
tions sur les entretiens pres-
crits, reportez-vous au “Guide
du programme d’entretien” ou
au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
4665-4. Apple CarPlay/Android Auto
4Appuyez sur le bouton
“MENU”.
5 Sélectionnez “Android Auto”.
6 Vérifiez que l’écran d’accueil
d’Android Auto est affiché.
●Lorsqu’Apple CarPlay/Android
Auto est connecté, certains bou-
tons ont une fonction différente.
●Lorsqu’Apple CarPlay/Android
Auto est connecté, certaines fonc-
tions du système, notamment les
suivantes, seront désactivées ou
remplacées par des fonctions
similaires d’Apple
CarPlay/Android Auto :
• iPod (lecture audio)
• Audio USB/vidéo USB
• Audio Bluetooth
®
• Téléphone Bluetooth® (Apple
CarPlay uniquement)
• Toyota Apps
*
*
: Cette fonction n’est pas offerte dans certains pays ni dans cer-
taines zones.
●Lorsqu’Apple CarPlay/Android
Auto est connecté, vous pouvez changer le volume du système de
commande vocale (Siri/Google
Assistant) et de l’orientation
vocale de l’application Plans en
sélectionnant “Voice Volume” sur
l’écran des paramètres de la voix.
Ce changement ne peut pas être
effectué à l’aide du bouton
“POWER VOLUME” sur le pan-
neau de commande audio.
(
P.475)
●Apple CarPlay/Android Auto est
une application développée par
Apple Inc/Google LLC. Ses fonc-
tions et ses services peuvent être
retirés ou modifiés sans préavis
selon le système d’exploitation, le
matériel et les logiciels de l’appar-
eil connecté, ou en raison de
modifications dans les spécifica-
tions d’Apple CarPlay/Android
Auto.
●Pour obtenir une liste des applica-
tions prises en charge par Apple
CarPlay ou Android Auto, repor-
tez-vous au site Web correspon-
dant.
●Lors de l’utilisation de ces fonc-
tions, les informations sur le véhi-
cule et l’utilisateur, comme la
position et la vitesse du véhicule,
seront partagées avec l’éditeur de
l’application en question et le four-
nisseur de service cellulaire.
●En téléchargeant et en utilisant
une application, vous acceptez
ses modalités d’utilisation.
●Les données de ces fonctions
sont transmises par Internet et
cela peut entraîner des frais. Pour
plus d’informations sur les frais de
transmission de données, veuillez
communiquer avec votre fournis-
seur de service cellulaire.
●Selon l’application utilisée, il se
peut que certaines fonctions,
comme la lecture de musique,
soient limitées.
●Les applications de chacune des
fonctions étant fournies par un
tiers, elles peuvent être modifiées
4895-7. Fonctionnement de la radio
5
Audio
●À PROPOS DES SERVICES
SiriusXM
• Aujourd’hui, la plupart des
périodes d’essai gratuit per-
mettent de bénéficier du meilleur
forfait offert par SiriusXM All
Access. Ce forfait comprend tous
les canaux offerts sur votre radio,
ainsi que la diffusion en continu.
●Abonnement All Access SiriusXM
• Ne ratez rien avec All Access.
Quand vous êtes en voiture, vous
bénéficiez de tous les canaux dis-
ponibles, et vous pouvez égale-
ment écouter à l’aide de
l’application et en ligne vous
pouvez ainsi profiter du meilleur
de SiriusXM, où que vous soyez.
Ce forfait est le seul qui vous offre
toute notre programmation, y
compris Howard Stern, tous les
matchs de la NFL, de la MLB
® et
de la NBA, toutes les courses
NASCAR
®, les matchs de la
LNH®, les canaux de discussion
24/7 réservés aux plus grandes
ligues, et bien plus encore. Vous
pouvez écouter différents genres
musicaux sans publicité, y com-
pris des canaux dédiés aux
artistes, au sport, aux nouvelles,
aux discussions et au divertisse-
ment.
Le saviez-vous? SiriusXM offre
également une vaste gamme de
services pouvant être utilisés sur
les systèmes de divertissement et
de navigation de certains véhi-
cules, comme la circulation, la
météo, les résultats sportifs, les
films à l’affiche, les prix du carbu-
rant, les cours de la bourse, etc.
Pour consulter la liste des fonc- tionnalités offertes sur votre véhi-
cule et tirer le meilleur parti de
votre expérience de conduite, visi-
tez le site siriusxm.com/infotain-
ment.
●FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
• Recherchez le bouton Sirius, XM,
SiriusXM, Band, SAT, AUX, Radio
ou Source et le tour est joué! Si le
service n’est pas actif, procédez
comme suit :
Localisez le code d’identification
de votre radio en syntonisant le
canal 0. Si vous ne trouvez pas ce
code, rendez-vous à
siriusxm.com/activationhelp
pour
le trouver.
Rendez-vous à
siriusxm.com/refresh
ou compo-
sez le 1-855-MYREFRESH (697-
3373) pour qu’un signal de
retransmission soit envoyé à votre
radio.
Clients du Canada :
Localisez le code d’identification
de votre radio en syntonisant le
canal 0.
Rendez-vous à
siriusxm.ca/refresh
pour qu’un
signal de retransmission soit
envoyé à votre radio ou composez
le 1-888-539-7474 pour obtenir de
l’assistance.
*: Cette fonction n’est pas offerte
dans certains pays ni dans cer-
taines zones.
Chaque syntoniseur SiriusXM
est identifié par un code d’identi-
fication exclusif. Ce code d’iden-
tification vous sera nécessaire
pour activer un service par
satellite SiriusXM ou pour
signaler un problème.
NOTE
●Remarque : cet avis ne
s’applique qu’aux récepteurs de
radio par satellite SiriusXM et
non aux appareils SiriusXM
Ready.
Affichage du code d’iden-
tification de la radio
*
5425-14. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones cellulaires)
Sélectionnez pour basculer
entre les modes mains libres
et téléphone cellulaire.
Sélectionnez pour mettre un
appel en attente.
Pour annuler cette fonction,
sélectionnez “Activer”.
Sélectionnez pour raccrocher
le téléphone.
●Vous ne pouvez pas sortir du
mode mains libres pendant que
vous conduisez.
●La photo du contact ne peut être
affichée que lorsque le véhicule
ne roule pas.
●Lorsque vous passez en mode
mains libres, l’écran mains libres
est affiché et vous pouvez l’utili-
ser.
●Vous pouvez passer du mode
téléphone cellulaire au mode
mains libres et vice-versa directe-
ment à partir du téléphone cellu-
laire.
●La façon d’effectuer un transfert et
son déroulement varient selon le
type de téléphone cellulaire uti-
lisé.
●Pour connaître les procédures
d’utilisation du téléphone cellu-
laire, reportez-vous au manuel qui
l’accompagne.
■Par clavier
Vous ne pouvez pas effectuer
cette action pendant que vous
conduisez.
1 Sélectionnez “0-9”.
2 Entrez le numéro souhaité.
■En sélectionnant “Tonali-
tés d’envoi”
“Tonalités d’envoi” s’affiche
lorsqu’au moins une tonalité
continue contenant un (w) est
enregistrée dans la liste des
contacts.
Vous pouvez effectuer cette
action pendant que vous
conduisez.
1 Sélectionnez “Tonalités
d’envoi”.
●Une tonalité continue est une
chaîne de caractères composée
de chiffres et du caractère “p” ou
“w”. (p. ex. 056133w0123p#1)
●Lorsque la tonalité de pause “p”
est utilisée, après 2 secondes, les
tonalités sont envoyées automati-
quement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause. Lorsque la
tonalité de pause “w” est utilisée,
après une intervention de l’utilisa-
teur, les tonalités sont envoyées
automatiquement jusqu’à la pro-
chaine tonalité de pause.
●Vous pouvez utiliser les tonalités
de libération pour automatiser le
fonctionnement de certains ser-
vices téléphoniques, comme un
répondeur ou un service bancaire.
Vous pouvez enregistrer, dans la
liste des contacts, un numéro de
téléphone qui comprend des tona-
lités continues.
●Vous pouvez utiliser une com-
mande vocale pour envoyer des
tonalités après une tonalité de
pause “w” pendant un appel.
1Sélectionnez “Vol. transmis-
sion”.
Envoi de tonalités
E
F
G
Réglage du volume de
transmission