89
Bezpečnost
5
Poškozené dveře nebo jakákoli nepovolená nebo nesprávně provedená práce (úprava nebo oprava) předních dveří nebo jejich vnitřního obložení mohou činnost těchto senzorů ohrozit – riziko poruchy bočních airbagů!Takové práce smí provádět pouze dealer TOYOTA nebo kvalifikovaný servis.
WARNI NG
Hlavové airbagyNa střechu nic neupevňujte, protože při aktivaci hlavových airbagů by mohlo dojít ke zranění hlavy.Nedemontujte úchyty na střeše, protože slouží k zajištění hlavových airbagů.
Dětské sedačky
NOTIC E
Nařízení týkající se převozu dětí se mohou v jednotlivých zemích lišit. Vyhledejte informace platné ve vaší zemi.
Pro maximální bezpečnost dodržujte následující doporučení:– V souladu s evropskými nařízeními musí všechny děti do věku 12 let nebo výšky 150 cm cestovat ve schválené dětské
sedačce vhodné pro jejich hmotnost, na sedadlech vybavených bezpečnostním pásem nebo montážním úchytem ISOFIX.– Statisticky jsou nejbezpečnější sedadla pro převoz dětí zadní sedadla.– Dítě vážící méně než 9 kg musí cestovat proti směru jízdy, ať už vepředu nebo vzadu.
NOTIC E
Doporučuje se, aby děti cestovaly na zadních sedadlech vozidla:– „proti směru jízdy“ až do věku 3 let,– „po směru jízdy“ po dosažení věku 3 let.
WARNI NG
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás řádně nasazen a utažen.Pro dětské sedačky s podpěrou se ujistěte, že je podpěra pevně a stabilně opřená o podlahu.
WARNI NG
Před montáží dětské sedačky se zádovou opěrkou na sedadle spolujezdce demontujte a uložte hlavovou opěrku. Po demontáži dětské sedačky hlavovou opěrku znovu
nasaďte.
Rada
WARNI NG
Nesprávně namontovaná dětská sedačka ohrožuje bezpečnost dítěte v případě nehody.Ujistěte se, že pod dětskou sedačkou není žádný bezpečnostní pás nebo spona bezpečnostního pásu, protože by mohlo dojít k narušení její stability.
Nezapomeňte bezpečnostní pásy nebo postroj v dětské sedačce zapnout a řádně je utáhněte na tělo dítěte, a to i na krátké trasy.Při montáži dětské sedačky pomocí bezpečnostního pásu se ujistěte, že je bezpečnostní pás správně utažený na dětské sedačce a že dítě pevně drží v sedadle vozidla. Pokud lze sedadlo spolujezdce nastavit, v případě potřeby je posuňte dopředu.Před montáží dětské sedačky se zádovou opěrkou na sedadle spolujezdce demontujte hlavovou opěrku.Ujistěte se, že hlavová opěrka je uložena nebo pevně upevněna, aby v případě ostrého brzdění nedošlo k jejímu pohybu po vozidle. Po demontáži dětské sedačky hlavovou opěrku znovu nasaďte.
90
WARNI NG
Montáž podsedákuHrudní část bezpečnostního pásu musí být umístěna na rameni dítěte, aniž by se dotýkala jeho krku.Ujistěte se, že pánevní část bezpečnostního pásu správně vede přes stehna dítěte.Použijte podsedák se zádovou opěrkou, vybavený vodítkem pásu na úrovni ramen.
WARNI NG
Další ochranaAby nedošlo k náhodnému otevření dveří a zadních oken, použijte „dětský zámek“.Zadní okna otevírejte maximálně do jedné třetiny.Abyste malé děti ochránili před slunečními paprsky, nasaďte na zadní okna boční clony.V rámci zachování bezpečnosti nenechávejte:– dítě samotné ve vozidle a bez dozoru,– dítě nebo zvíře ve vozidle, které je vystaveno slunci, se zavřenými okny,– klíče v dosahu dětí ve vozidle.
Dětská sedačka vzadu
Řada 2
Po směru nebo proti směru jízdy
► Přední sedadlo vozidla posuňte dopředu a narovnejte zádovou opěrku tak, aby se nohy dítěte v sedačce po směru nebo proti směru jízdy nedotýkaly předního sedadla vozidla.► Zkontrolujte, že zádová opěrka dětské sedačky po směru jízdy je co nejblíže k zádové opěrce zadní sedačky vozidla a ideálně v kontaktu s ní.► Upravte zadní sedadlo (v řadě 2) tak, aby byla podélná poloha po celé délce zajištěna a zádová opěrka narovnána.
NOTIC E
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás dobře napnutý.Pro dětské sedačky s podpěrou se ujistěte, že je podpěra pevně a stabilně opřená o podlahu. Je-li třeba, upravte přední sedadlo vozidla.
Řada 3
Pokud je na sedadle spolujezdce ve třetí řadě namontována dětská sedačka, posuňte sedadlo do nejzazší polohy v podélném směru s narovnanou zádovou opěrkou tak, aby se dětská sedačka a nohy dítěte nedotýkaly sedadel ve druhé řadě.
WARNI NG
Nikdy neupevňujte dětskou sedačku
s podpěrou do třetí řady.
91
Bezpečnost
5
Dětská sedačka vepředu
► Upravte sedadlo spolujezdce vepředu tak, aby bylo v nejvyšší a podélné poloze po celé délce a aby byla zádová opěrka narovnána.
„Po směru jízdy“
WARNI NG
Je třeba ponechat airbag spolujezdce vepředu aktivní.
„Proti směru jízdy“
WARNI NG
Airbag spolujezdce vepředu musí být před montáží dětské sedačky proti směru jízdy deaktivován. V opačném případě hrozí při aktivaci airbagu vážné zranění nebo dokonce usmrcení dítěte.
Výstražný štítek – Airbag spolujezdce vepředu
Je třeba dodržovat následující pokyny, které vám připomíná výstražný štítek na obou stranách sluneční clony spolujezdce:
NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
Deaktivace airbagu
spolujezdce vepředu
WARNI NG
Aby bylo možné zajistit bezpečnost vašich dětí, je třeba airbag spolujezdce vepředu deaktivovat, když je na předním sedadle spolujezdce namontována dětská sedačka proti směru jízdy. V opačném případě hrozí při aktivaci airbagu vážné zranění nebo dokonce usmrcení dítěte.
93
Bezpečnost
5
Umístěných dětských sedaček pomocí bezpečnostního pásu
V souladu s evropskými nařízeními tabulka uvádí možnosti montáže dětských sedaček pomocí bezpečnostního pásu a univerzálně schválené (c) podle hmotnosti dítěte a usazení ve vozidle.
Hmotnost a věk dítěte
SedadloDo 13 kg(skupiny 0 (d) a 0+)Až do asi 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od asi 1 roku do 3 let
15–25 kg(skupina 2)Od asi 3 do 6 let
22–36 kg(skupina 3)Od asi 6 do 10 let
Řada 1 (a)Pevné sedadlo spolujezdceX
Sedadlo spolujezdce s nastavením dopředu a dozadu
S deaktivovaným airbagem spolujezdce („OFF“)
U (f)
S aktivovaným airbagem spolujezdce („ON“)
XUF (f)
Řada 2 (b) (e)U
Řada 3 (b) (e)U (g) (h)
Klíč
(a) Před usazením dítěte na tuto sedačku si pročtěte aktuální legislativu v zemi, ve které řídíte.(b) Chcete-li namontovat dětskou sedačku „proti směru jízdy“ nebo „po směru jízdy“ na zadní sedadlo, nastavte zadní sedadlo zcela dozadu s narovnanou zádovou opěrkou.(c) Univerzální dětská sedačka: dětská sedačka vhodná pro montáž do všech vozidel pomocí bezpečnostního pásu(d) Skupina 0: od narození do 10 kg Přenosné korby a dětské autosedačky musí být namontovány na předním sedadle spolujezdce nebo na sedadle
v řadě 3.(e) Chcete-li namontovat dětskou sedačku „proti směru jízdy“ nebo „po směru jízdy“ na zadní sedadlo, posuňte sedadla před ní dopředu a narovnejte jejich zádové opěrky, aby bylo dost místa na dětskou sedačku a nohy dítěte.
97
Bezpečnost
5
– „po směru jízdy“, vybavené podpěrou,– korba vybavená horním popruhem nebo podpěrou.Další informace o dětských sedačkách ISOFIX a konkrétně o zajištění horního popruhu najdete v příslušné části.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dvě západky, které se upevňují ke dvěma kroužkům A.Tyto dětské sedačky i-Size mají také:– buď horní popruh, který je připojený ke kroužku B,– nebo podpěru, která se opírá o podlahu vozidla, kompatibilní se schválenou pozicí sedačky i-Size.Jejich úkolem je bránit tomu, aby dětská sedačka v případě srážky přepadla vpřed.Další informace o úchytech ISOFIX najdete v příslušné části.
Místa pro dětské sedačky i-Size
V souladu s novými evropskými nařízeními tato tabulka uvádí možnosti montáže dětských sedaček i-Size na sedadla vozidla vybavená úchyty ISOFIX schválenými normou i-Size.
Poloha sedadlaDětský zádržný systém i-Size
Řada 1 (a)Sedadlo spolujezdceBez i-Size
Řada 2 (b) (c) (d)i-U
Řada 3 (b)Bez i-Size
Klíč
(a) Před usazením dítěte na tuto sedačku si pročtěte aktuální legislativu v zemi, ve které řídíte.(b) Chcete-li namontovat dětskou sedačku „proti směru jízdy“ nebo „po směru jízdy“ na zadní sedadlo, nastavte zadní sedadlo zcela dozadu s narovnanou zádovou opěrkou.(c) Upravte přední sedadlo na maximální výšku.(d) U některých verzí není středové sedadlo vybaveno úchytem ISOFIX.i-U Vhodné pro univerzální zádržné systémy i-Size „po směru jízdy“ a „proti směru jízdy“i-UF Vhodné pouze pro univerzální zádržné systémy i-Size „po směru jízdy“