1972-2. Carregamento
2
Sistema híbrido plug-in
Quando o sistema híbrido for
colocado em funcionamento após
o carregamento, será exibida uma
mensagem no mostrador de infor-
mações múltiplas.
Quando isto acontecer, siga as ins-
truções apresentadas no ecrã.
Quando for exibida uma mensagem relacionada com o carregamento
Causa provávelProcedimento corretivo
Se a indicação “Charging Stopped Due to Pulled out Charging Connec-
tor” (Carregamento interrompido por ter desligado o conector de carre-
gamento) for exibida.
O conector de carrega-
mento foi removido durante
o carregamento
Quando remover o conector de carrega-
mento durante o carregamento, este será
interrompido. Se pretender carregar com-
pletamente a bateria do sistema híbrido
(bateria de tração), volte a ligar o conector
de carregamento.
Depois da bateria do sistema
híbrido (bateria de tração)
estar completamente carre-
gada, o conector de carrega-
mento foi removido
enquanto a bateria do sis-
tema híbrido (bateria de tra-
ção) estava a carregar
novamente por estar a utili-
zar funções que consomem
eletricidade
* e a carga
remanescente estar a baixar.
*: Consome eletricidade
quando a função “Traction
Battery Heater” (Aqueci-
mento da bateria de tra-
ção) (P. 154), ar
condicionado associado à
função (P. 176) ou o sis-
tema de ar condicionado
remoto (P. 585) estiver
em funcionamento.
1982-2. Carregamento
Se a indicação “Charging Stopped Due to Pulled out Charging Connec-
tor” (Carregamento interrompido por ter desligado o conector de carre-
gamento) for exibida.
O conector de carrega-
mento não está devidamente
preso.
Verifique o estado da ligação do conector
de carregamento.
• Quando ligar o conector de carrega-
mento, insira-o devidamente até ouvir um
clique.
• Depois de ligar o conector de carrega-
mento, certifique-se de que o indicador de
carregamento está ligado.
Se não for possível fazer o carregamento
apesar de ter seguido os procedimentos,
leve o seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou a qualquer reparador da sua con-
fiança.
O cabo de carregamento foi
desbloqueado durante o car-
regamento.
Quando a ficha de carregamento for des-
bloqueada durante o carregamento, este é
interrompido. Para continuar o carrega-
mento, volte a ligar a ficha de carrega-
mento.
Se a indicação “Charging Complete Limited Due to Battery Temp”
(Tempo de finalização de carregamento comprometido devido à tempe-
ratura da bateria) for exibida.
O carregamento foi interrom-
pido para proteger a bateria
do sistema híbrido (bateria
de tração), uma vez que esta
continua quente durante um
determinado período tempo.
Deixe que a bateria do sistema híbrido
(bateria de tração) arrefeça e volte a carre-
gar se ainda não tiver atingido o carrega-
mento pretendido.
Causa provávelProcedimento corretivo
2093. Agrupamento de instrumentos
3
Agrupamento de instrumentos
Pontuação para cada item de Pontuação Eco. (P. 240, 254)
Resultado da Pontuação Eco e recomendação.
Tempo de condução desde que o sistema híbrido entrou em
funcionamento.
Distância percorrida desde que o sistema híbrido entrou em
funcionamento.
Consumo médio de combustível desde que o sistema híbrido
entrou em funcionamento.
Informação para o próximo carregamento.
*2
Definir “Charge Now” para ligado/desligado. (P. 184)
A definição pode ser alterada de cada vez que pressionar .
*1: O ecrã é desligado imediatamente se as portas forem trancadas.
*2: É possível visualizar este ecrã quando os horários de carregamento
são registados. (P. 176)
●Será apresentado um ecrã de verificação para “Traction Battery
Cooler” (Arrefecimento da bateria de tração) quando desligar o
sistema híbrido. (se equipado) (P. 155)
1
2
3
4
5
6
7
2603. Agrupamento de instrumentos
■Definições “Meter Customize” (Configuração do medidor) ( )
ItemDefiniçõesResultado da definição
“Screen OFF”
(Ecrã Desli-
gado)
*1
“Yes” (Sim)
Desliga o mostrador de infor-
mações múltiplas.
“No” (Não)
“HV System
Indicator” (Indi-
cador do Sis-
tema HV)
(
P. 236)“ECO Accelera-
tor Guidance”
(Guia de acele-
ração Eco)“On” (Ligado)
Liga e desliga o “ECO Acce-
lerator Guidance” (Guia de
aceleração Eco).
“Off” (Desligado)
“EV Indicator
Light On/Off”
(Luz indicadora EVligada/desligada)
“On” (Ligado)
Liga e desliga o indicador EV.“Off” (Desligado)
“EV Drive
Monitor”
“EV Energy”
(Energia EV)
Altera o mostrador de infor-
mação no canto superior
esquerdo do Indicador do
Sistema Híbrido. (
P. 241)
“EV Distance”
(Distância EV)
Em branco
“Pop-up Dis-
play On/Off”
(Mostrador
pop-
-up ligado/des-
ligado)
“Instrument
Panel Light”
(Luz do painel deinstrumentos)*2
“On” (Ligado)
Liga e desliga o mostrador
pop-up do item selecionado
no mostrador de informa-
ções múltiplas.
“Off” (Desligado)
“Climate settings”(Definições da
temperatura)“On” (Ligado)“Off” (Desligado)
“Cruise Control
Operation
Display” (Mostra-
dor de funciona-
mento do con
tro-lo de velocidadede cruzeiro)
“On” (Ligado)
“Off” (Desligado)
“HUD Settings”
(Definições
HUD)
*3
“On” (Ligado)
“Off” (Desligado)
“Driving Mode
Select” (Seleção
do modo de
condução)“On” (Ligado)
“Off” (Desligado)
“Traction
Battery Cooler”
(Arrefecimento
da Bateria de
Tração)
*3
“On” (Ligado)
“Off” (Desligado)
2814-1. Informação sobre as chaves
4
Funcionamento de cada componente
■Se aparecer uma mensagem acerca do estado da chave eletrónica ou
modo do interruptor Power, etc.
Para evitar que a chave eletrónica fique dentro do veículo, que saia do veí-
culo sem desligar o interruptor Power ou que outros passageiros inadvertida-
mente retirem a chave de dentro veículo, etc., é exibida uma mensagem a
sugerir ao condutor para verificar o estado da chave eletrónica ou, então, o
modo do interruptor Power será exibido no mostrador de informações múlti-
plas. Nessas situações, siga imediatamente as instruções no mostrador.
■Se a mensagem “Key Battery Low Replace Key Battery” (Pilha da bateria
fraca, subsitua-a) for exibida no mostrador de informações múltiplas
A chave eletrónica está com a pilha fraca. Substitua a pilha da chave ele-
trónica.
(P. 688)
■Substituir a pilha
P. 688
■Confirmação do número de chave registado
É possível confirmar o número de chaves que já foram registadas para o seu
veículo. Consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
■Se a mensagem “A new key has been registered contact your dealer for
details” (foi registada uma nova chave, contacte o seu concessionário
para mais detalhes) for exibida no mostrador de informações múltiplas
Esta mensagem será exibida de cada vez que a porta do condutor for aberta
quando as portas tiverem sido destrancadas pelo exterior durante, aproxima-
damente, 10 dias após ter sido registada uma nova chave eletrónica.
Se esta mensagem for exibida, mas se não tiver registada nenhuma chave
eletrónica nova, consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança para verificar se
não foi registada nenhuma chave eletrónica (outra que não tem na sua
posse).
■Se for utilizada a chave errada
O cilindro roda livremente para isolar o mecanismo interior.
6237-1. Cuidados e manutenção
7
Cuidados e manutenção
Limpe os ventiladores para
entrada de ar e os filtros cum-
prindo com os procedimentos que
se seguem para impedir a acumu-
lação de pó ou para impedir que
estes fiquem obstruídos.
Os filtros estão presos à parte tra-
seira das grelhas dos ventiladores
para entrada de ar.
■
Limpar os ventiladores para entrada de ar e os filtros
Limpe a poeira dos ventilado-
res para entrada de ar e dos fil-
tros utilizando um aspirador,
etc.
Limpe os ventiladores de ambos
os lados.
■
Limpar os filtros
Se a indicação “Maintenance required for Traction battery cooling
parts See owner’s manual” (Necessário fazer a manutenção das
peças de refrigeração da bateria de tração Consulte o Manual do
Proprietário) for exibida no mostrador de informações múltiplas,
remova as grelhas dos ventiladores para entrada de ar de ambos
os lados do banco traseiro e limpe os filtros.
Insira uma chave de fendas
de cabeça plana, etc. na
ranhura da extremidade da
grelha para libertar as 3 pre-
silhas e remova a grelha.
Rode a parte em borracha ao lado
da grelha para inserir a chave de
fendas de cabeça plana.
Para evitar danos, cubra a
extremidade da chave de fen-
das de cabeça achatada com
um pano.
Limpeza dos ventiladores para entrada de ar e dos filtros
1
6257-1. Cuidados e manutenção
7
Cuidados e manutenção
■Cuidados com as áreas em pele
A Toyota recomenda uma limpeza interior do veículo, pelo menos, duas
vezes por ano a fim de manter a qualidade do interior do veículo.
■Utilização de shampoo nos tapetes
Existem vários tipos de produtos de limpeza de tipo espumoso. Utilize uma
esponja ou uma escova para aplicar a espuma. Esfregue em círculos sobre-
postos. Não utilize água. Limpe as superfícies sujas e deixe-as secar. Os
melhores resultados são obtidos mantendo o tapete o mais seco possível.
■Cintos de segurança
Limpe com sabão suave e água morna utilizando um pano ou uma esponja.
Para além disso, verifique periodicamente se os cintos de segurança estão
gastos, esfiados ou com cortes.
■Limpeza dos ventiladores para entrada de ar e dos filtros
●O pó nos ventiladores para entrada de ar e nos filtros pode interferir com o
arrefecimento da bateria do sistema híbrido (bateria de tração) e compro-
meter o consumo de eletricidade e de combustível. Limpe os ventiladores
para entrada de ar e os filtros periodicamente.
●Se continuar a conduzir com a indicação “Maintenance required for Traction
battery cooling parts See owner’s manual” (Manutenção necessária para as
peças de arrefecimento da bateria de tração, consulte o “Manual do Pro-
prietário”) exibida no mostrador de informações múltiplas, a bateria do sis-
tema híbrido (bateria de tração) pode sobreaquecer, diminuindo a distância
que pode ser percorrida utilizando o motor elétrico. Isto pode comprometer
o consumo de eletricidade e de combustível e provocar uma avaria. Se a
mensagem de aviso for exibida, limpe os ventiladores para entrada de ar e
os filtros imediatamente.
●O manuseamento incorreto pode resultar em danos na grelha ou nos filtros.
Se tiver alguma dúvida relativamente aos filtros, consulte um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
●Se a mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas não desa-
parecer depois de limpar os filtros, leve o seu veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança para que este proceda a uma inspeção.
●O calendário de limpeza dos filtros difere dependendo do ambiente de utili-
zação do veículo.
6837-3. Manutenção que pode ser feita por si
7
Cuidados e manutenção
Remova o filtro do ar condicio-
nado da caixa do filtro e substi-
tua-o por um novo.
A ma r c a “UP” (para cima) exibida
no filtro deve ficar a apontar para
cima.
Quando instalar, inverta os passos acima.
■Intervalo de verificação
Verifique e substitua o filtro de ar condicionado de acordo com o esquema da
manutenção. Em locais com muita poeira ou com grande fluxo de trânsito,
pode ser necessária uma substituição antecipada. (Para informações sobre o
<004800560054005800480050004400030047004800030050004400510058005700480051006f006d0052000f0003005300520055000300490044005900520055000300460052005100560058004f00570048000300b3002f004c0059005500520003004700
4800030036004800550059004c006f0052000300480003002a[arantia”.)
■Se o fluxo de ar proveniente dos ventiladores baixar drasticamente
O filtro pode estar obstruído. Verifique e substitua o filtro, se necessário.
8
AV I S O
■Quando substituir o filtro do ar condicionado
Cumpra com as seguintes medidas de precaução. O não cumprimento das
mesmas pode fazer com que o ar condicionado entre em funcionamento
durante o procedimento e, eventualmente, provocar ferimentos.
●Certifique-se de que a ficha de carregamento não está ligada
O ar condicionado pode entrar em funcionamento devido à definição de
“Climate Prep” (Preparar temperatura) (P. 176) ou “Traction Battery
Cooler” (Arrefecimento da bateria de tração) (P. 155). (se equipado)
●Não utilize o Sistema de Ar Condicionado com Comando Remoto.
9