208
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-3. Fonctionnement des éclairages et des essuie-glaces
• Il y a beaucoup de véhicules qui pré- cèdent.• Des véhicules qui précèdent se déplacent
rapidement et les feux de route sont sus- ceptibles d’aveugler les conducteurs des autres véhicules.
■Informations relatives à la détection de
la caméra avant
●Les feux de route peuvent ne pas passer
automatiquement en feux de route à fais- ceau ciblé dans les situations suivantes :• Lorsque des véhicules qui précèdent sur-
gissent brusquement d’un virage • Lorsqu’un autre véhicule se rabat brusque-ment devant vous
• Lorsque des véhicules qui précèdent ne sont pas visibles en raison de virages suc-cessifs, de terre-pleins ou d’arbres sur le
bord de la route • Lorsque les véhicules qui précèdent sur-gissent de la file la plus éloignée sur une
route à plusieurs voies • Lorsque les phares des véhicules qui pré-cèdent ne sont pas allumés
●Les feux de route sont susceptibles de passer en feux de route à faisceau ciblé si
un véhicule qui précède est détecté avec ses feux antibrouillards allumés, mais pas ses phares.
●En raison des éclairages des maisons, de l’éclairage public, des feux de circulation et
des panneaux de signalisation ou des signaux lumineux et d’autres objets réflé-chissants, les feux de route peuvent pas-
ser en feux de route à faisceau ciblé, ne pas passer en feux de route à faisceau ciblé, ou modifier la zone non éclairée.
●Les facteurs suivants peuvent affecter la durée nécessaire à l’extinction ou à l’allu-
mage des feux de route ou la vitesse à laquelle les zones qui ne sont pas éclai-rées changent :
• La luminosité des phares, feux antibrouil- lards et feux arrière des véhicules qui pré-cèdent
• Le mouvement et la direction des véhi- cules qui précèdent• Lorsque les feux du véhicule qui précède
fonctionnent d’un seul côté • Lorsque le véhicule qui précède est un véhicule à deux roues
• L’état de la route (pente, virage, état du revêtement de route, etc.)• Le nombre de passagers et la quantité de
bagages
●La commande de répartition d’éclairage
des phares peut changer de manière inat- tendue.
●Les vélos ou objets si milaires risquent de ne pas être détectés.
●Dans les situations suivantes, il se peut que le système ne puisse pas détecter cor-rectement le niveau de luminosité
ambiante. Les feux de croisement peuvent alors rester allumés ou les feux de route peuvent éblouir ou gêner les piétons ou les
véhicules qui précèdent. Dans ce cas-là, il est nécessaire de passer manuellement des feux de route aux feux de croisement,
ou vice versa. • En cas de conduite par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de
sable, etc.) • Lorsque le pare-brise est assombri par du brouillard, de la buée, du givre, de la
saleté, etc. • Lorsque le pare-brise est fissuré ou endommagé
• Lorsque la caméra avant est déformée ou sale• Lorsque la température de la caméra avant
est trop élevée • Lorsque le niveau de luminosité ambiante est égal à celui des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards • Lorsque les phares ou les feux arrière des véhicules qui précèdent sont éteints, sales,
changent de couleur ou ne sont pas orien- tés correctement• Lorsque le véhicule reçoit des projections
d’eau, de neige, de poussière, etc. prove- nant d’un véhicule qui précède• En cas de conduite dans une zone où la
lumière et l’obscurité changent par inter- mittence• En cas de conduite fréquente et répétée
sur des routes en montée/en descente, ou sur des routes dont la surface est acciden-tée, cahoteuse ou irrégulière (comme des
routes pavées, des routes gravillonnées, etc.)• En cas de virages fréquents et répétés ou
de conduite sur une route sinueuse
239
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque les pneus sont excessivement
usés ou lorsque la pression de gonflage des pneus est insuffisante.
●Pendant un remorquage d’urgence.
■Prévention de dysfonctionnements et d’erreurs de fonctionnement du sys-tème LTA
●Ne modifiez pas les phares et ne fixez
pas d’autocollants, etc. sur la surface des feux.
●Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la
suspension, etc. doit être remplacée, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
●N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus, n’installez
pas de protection de calandre (pare- buffle, pare-kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise doit être réparé,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
■Conditions dans lesquelles les fonc-tions peuvent ne pas s’exécuter cor-
rectement
Dans les situations suivantes, les fonc- tions risquent de ne pas s’exécuter correc-tement et le véhicule peut quitter sa voie
de circulation. Conduisez avec prudence en faisant toujours attention aux zones environnantes et tournez le volant pour
corriger la trajectoire du véhicule sans vous fier totalement aux fonctions.
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.243) et que le véhi-
cule qui précède change de file. (Votre véhicule peut suivre le véhicule précé-dent et changer également de file.)
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.243) et que le véhi-
cule précédent louvoie. (Votre véhicule peut alors louvoyer et sortir de la file.)
●Lorsque la commande de conduite en
file est affichée ( P.243) et que le véhi- cule qui précède quitte sa file. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui pré-
cède et quitter également sa file.)
●Lorsque la commande de conduite en file est affichée ( P.243) et que le véhi-
cule qui précède roule très près de la voie de droite/gauche. (Votre véhicule peut suivre le véhicule qui précède et
quitter également sa file.)
●Le véhicule roule dans un virage serré.
●Des objets ou des motifs susceptibles
d’être confondus avec les lignes blanches (jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité,
poteaux réfléchissants, etc.).
241
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Fonction d’avertissement de sor-
tie de file
Lorsque le système détermine que le
véhicule risque de quitter sa file ou sa
trajectoire*, un avertissement s’affiche
sur l’écran multifonction et un signal
sonore d’avertissement retentit ou le
volant vibre pour avertir le conducteur.
Lorsque le signal sonore d’avertissement
retentit ou lorsque le volant vibre, vérifiez la
zone autour de votre véhicule et maniez le
volant avec précaution pour faire revenir le
véhicule au centre de la file.
Véhicules avec BSM : Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de quitter
sa file et que le risque d’une collision avec
un véhicule sur la voie adjacente qui effec-
tue un dépassement est élevé, l’avertisse-
ment de sortie de file est opérationnel même
si les clignotants sont activés.
*: La limite entre l’asphalte et le bord de la
route, comme de l’herbe, de la terre ou un
trottoir
■Fonction d’assistance de la direc-
tion
Lorsque le système détermine que le
véhicule risque de sortir de sa file ou de
quitter sa trajectoire*, le système fournit
l’assistance nécessaire en actionnant le
volant par petites étapes pendant une
courte période pour maintenir le véhi-
cule dans sa file.
Véhicules avec BSM : Lorsque le système
détermine que le véhicule risque de quitter
sa file et que le risque d’une collision avec
un véhicule sur la voie adjacente qui effec-
tue un dépassement est élevé, la fonction
d’assistance de la direction est opération-
nelle même si les clignotants sont activés.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous roulez dans un tunnel ou
la nuit avec les phares éteints ou lorsque l’éclairage d’un phare diminue en intensité car la lentille est sale ou est
mal réglée.
●Le véhicule est frappé par une rafale de vent latérale.
●Le véhicule est affecté par l’appel d’air d’un véhicule roulant sur une file adjacente.
●Le véhicule vient de changer de file ou de traverser un carrefour.
●Des pneus d’une structure, d’un fabri-
cant, d’une marque ou d’une sculpture de bande de roulement différents sont utilisés.
●Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés.
●Le véhicule est équipé de pneus neige,
etc.
●Le véhicule est conduit à une vitesse extrêmement rapide.
Fonctions assurées par le sys-
tème LTA
257
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
réglée.
■Modification de la vitesse réglée
par le contacteur
Pour modifier la vitesse réglée, action-
nez le contacteur “+RES” ou “-SET”
jusqu’à ce que la vitesse désirée
s’affiche.
1 Augmente la vitesse (Sauf si le
véhicule a été arrêté par une com-
mande du système en mode de
commande de la distance de véhi-
cule à véhicule)
2 Diminue la vitesse
Réglage fin : Appuyez sur le contacteur.
Réglage plus important : Appuyez sur le
contacteur et maintenez-le enfoncé pour
modifier la vitesse et relâchez-le lorsque la
vitesse souhaitée est atteinte.
En mode de commande de la distance
de véhicule à véhicule, la vitesse réglée
peut être augmentée ou diminuée
comme suit :
Réglage fin : De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou
1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le
contacteur est enfoncé
Réglage plus important : Augmente ou dimi-
nue par incrément de 5 km/h (3,1 mph)*1 ou
de 5 mph (8 km/h)*2 aussi longtemps que le
contacteur est maintenu
En mode de commande de vitesse
constante ( P.260), la vitesse réglée
peut être augmentée ou diminuée
comme suit :
Réglage fin : De 1 km/h (0,6 mph)*1 ou
1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le
contacteur est enfoncé
Réglage plus important : La vitesse continue
de changer tant que le contacteur est main-
tenu.
*1: Lorsque la vitesse réglée est affichée en
“km/h”
*2: Lorsque la vitesse réglée est affichée en
“MPH”
■Augmentation de la vitesse réglée
par la pédale d’accélérateur
1 Accélérez en utilisant la pédale
d’accélérateur jusqu’à obtenir la
vitesse de véhicule souhaitée
2 Appuyez sur le contacteur “SET”
En appuyant sur le contacteur, vous
modifiez la distance de véhicule à véhi-
cule comme suit :
Modification de la vitesse
réglée
Modification de la distance de
véhicule à véhicule (mode de
commande de la distance de
véhicule à véhicule)
263
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
quées ci-dessus, il peut y avoir un dysfonc- tionnement dans le système. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Annulation automatique du mode de commande de vitesse constante
Le mode de commande de vitesse constante est automatiquement annulé dans les situa-
tions suivantes :
●La vitesse réelle du véhicule est inférieure
de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse réglée du véhicule.
●La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 30 km/h (20 mph) environ.
●Le système VSC est activé.
●Le système TRC est activé pendant un
certain temps.
●Lorsque le système VSC ou TRC est
désactivé.
●Lorsque la commande de freinage ou la
commande de limite de puissance du sys- tème d’aide à la conduite fonctionne. (Par exemple : système de sécurité préventive,
commande de transmission au démarrage)
●Lorsque le mode Br est sélectionné.
Si le mode de commande de vitesse
constante est automatiquement annulé pour une autre raison que celles indiquées ci-des-sus, il peut y avoir un dysfonctionnement
dans le système. Contactez un concession- naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Situations dans lesquelles la fonction
de réduction de la vitesse en virage peut ne pas s’activer
Dans des situations telles que les suivantes, la fonction de réduction de la vitesse en
virage peut ne pas s’activer :
●Lorsque le véhicule roule dans un léger
virage
●Lorsque la pédale d’accélérateur est
enfoncée
●Lorsque le véhicule est conduit dans un
virage extrêmement court
■Le régulateur de vitesse dynamique à radar avec aide à la signalisation rou-tière peut ne pas fonctionner correcte-
ment lorsque
Etant donné que le régulateur de vitesse dynamique à radar avec aide à la signalisa-tion routière peut ne pas fonctionner correc-
tement dans les conditions dans lesquelles le système RSA peut ne pas fonctionner ou détecter correctement ( P.251), veillez à
vérifier le panneau de limitation de vitesse affiché lorsque vous utilisez cette fonction.
Dans les situations sui vantes, la vitesse réglée peut ne pas être modifiée pour
atteindre la limitation de vitesse reconnue en appuyant sur le contacteur “+RES”/“-SET” et en le maintenant enfoncé.
●Si les informations relatives à la limitation de vitesse ne sont pas disponibles
●Lorsque la limitation de vitesse reconnue est la même que la vitesse réglée
●Lorsque la limitation de vitesse reconnue est en dehors de la plage de vitesses du
système de régulateur de vitesse dyna- mique à radar
■Fonctionnement des freins
Un son de fonctionnement des freins peut être perçu et la réponse de la pédale de frein
peut changer, mais il ne s’agit pas de dys- fonctionnements.
■Messages et signaux sonores d’avertis-sement relatifs au régulateur de vitesse
dynamique à radar à plage de vitesses intégrale
Des messages d’avertissement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer
un dysfonctionnement du système ou pour rappeler au conducteur de redoubler de vigi-lance pendant la conduite. Si un message
d’avertissement s’affiche sur l’écran multi- fonction, lisez-le et suivez les instruc-tions.( P.225, 451)
■Situations dans lesquelles le capteur
peut ne pas détecter correctement le véhicule qui précède
Dans les situations sui vantes et en fonction des conditions, actionnez la pédale de frein
lorsque la décélération du système est insuf- fisante ou actionnez la pédale d’accélérateur
265
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
●Lorsque le véhicule roule dans un virage en côte/descente
●Lorsque la trajectoire du véhicule diffère de la forme du virage
●Lorsque la vitesse du véhicule est trop éle-vée au moment de prendre le virage
●Lorsque le volant est tourné de manière soudaine
*: Si le véhicule en est équipé
BSM (moniteur d’angle
mor t)*
Le moniteur d’angle mort est un
système qui utilise des capteurs
radar latéraux arrière installés sur
le côté intérieur du pare-chocs
arrière, à gauche et à droite, pour
aider le conducteur à vérifier qu’il
change de file en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec pru- dence, en prenant soin d’examiner les alentours.
Le moniteur d’angle mort est une fonction
supplémentaire qui avertit le conducteur qu’un véhicule se trouve dans un angle mort des rétroviseurs extérieurs ou
approche rapidement par l’arrière dans un angle mort. Ne vous fiez pas excessive-ment au moniteur d’angle mort. Comme
cette fonction ne peut pas décider s’il est dangereux ou non de changer de file de circulation, en vous fiant trop au système,
vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comme le système peut ne pas fonction-
ner correctement dans certaines condi- tions, il est nécessaire pour le conducteur d’effectuer par lui-même une vérification
visuelle de la sécurité.
406
Owners Manual_Europe_M62098_fr
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
4Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Param.véhic.”, puis enfon-
cez et maintenez enfoncé.
5 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “TPWS”, puis appuyez sur
.
6 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Changer jeu roues”.
Ensuite, enfoncez et maintenez
jusqu’à ce que le voyant de faible
pression des pneus clignote lente-
ment 3 fois.
Un message s’affiche alors sur l’écran multi- fonction.
Au cours de l’enregistrement, le voyant de faible pression des pneus clignotera pen-
dant environ 1 minute, puis s’allumera et “--- ” s’affichera pour la pression de gonflage de chaque pneu sur l’écran multifonction.
7 Conduisez à une vitesse de
40 km/h (25 mph) ou plus pendant
10 à 30 minutes environ.
Une fois l’enregistrement terminé, le voyant
de faible pression des pneus s’éteint et la pression de gonflage de chaque pneu s’affiche sur l’écran multifonction
Même si le véhicule ne roule pas à environ
40 km/h (25 mph) ou plus, l’enregistrement
peut s’effectuer si vous conduisez pendant une longue période. Cependant, si l’enregis-trement n’est pas terminé après que vous
avez conduit pendant environ 1 heure ou plus, recommencez la procédure depuis le début.
8 Initialisez le système de détection
de pression des pneus. ( P. 4 0 3 )
■Pour enregistrer les codes d’identifica- tion
●L’enregistrement du code d’identification s’effectue lorsque vous conduisez le véhi-cule à environ 40 km/h (25 mph) ou plus.
●Avant d’effectuer l’enregistrement du code d’identification, vérifiez qu’aucune roue
équipée de valve et d’émetteur de pression des pneus ne se trouve près du véhicule.
●Assurez-vous d’initialiser le système de détection de pression des pneus après avoir enregistré les codes d’identification.
Si le système est initialisé avant d’enregis- trer les codes d’identification, les valeurs initialisées ne seront pas valables.
●Vous pouvez enregistrer les codes d’identi-fication vous-même, mais en fonction des
conditions de conduite l’enregistrement peut prendre un certain temps.
■Annulation de l’enregistrement du code d’identification
●Pour annuler l’enregistrement du code d’identification une fois qu’il a commencé,
désactivez le contacteur d’alimentation avant la conduite du véhicule.Si le véhicule est conduit après le lance-
ment de l’enregistrement du code d’identi- fication, pour annuler l’enregistrement, effectuez de nouveau la procédure de lan-
cement de l’enregistrement du code d’identification et désactivez le contacteur d’alimentation avant la conduite.
●Si l’enregistrement du code d’identification a été annulé, le voyant de faible pression
des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’alimenta-tion est mis en position ON, puis il s’allume
en continu. Le système de détection de pression des pneus sera opérationnel
451
8
Owners Manual_Europe_M62098_fr
8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
■Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement expliqués ci- dessous peuvent différer des messages réels en fonction des conditions de fonctionnement
et des spécifications du véhicule.
■Signal sonore d’avertissement
Un signal sonore peut retentir lorsqu’un mes- sage est affiché.
Dans certains cas, le signal sonore peut être rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son
du système audio.
■Si “Système FCV arrêté Puissance de direction faible” s’affiche
Ce message s’affiche si le système de pile à
combustible s’arrête lors de la conduite.
Lorsque le volant est plus difficile à manœuvrer que d’habitude, tenez-le ferme-ment et actionnez-le avec plus de force que
d’habitude.
■Si “Temp. syst. FCV élevée Puiss. FCV réd.” ou “Puissance FCV réduite car accél. excess.” s’affiche
1 Réduisez la vitesse du véhicule en véri-
fiant si la zone qui vous entoure est sûre et roulez de cette façon pendant plu-sieurs minutes.
2 Si le message disparaît, le véhicule peut
être conduit en l’état, car la surchauffe a été temporaire.
Ce message peut s’afficher lorsque vous conduisez dans des conditions difficiles. (Par
exemple, lorsque v ous conduisez sur une longue côte raide.)
■Si “Puissance FCV très réduite” s’affiche
La puissance du système de pile à combus-
tible est fortement réduite. S’il s’affiche fré- quemment, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
■Si “Arrêt système FCV dû au gel Arrêter véhic ds endroit sûr Voir manuel utilisa-teur” s’affiche
Le système de pile à combustible a gelé et
ne peut pas démarrer. Contactez un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Si “Arrêter le véhicule à un endroit sûr
Appuyer sur le bouton P” s’affiche
Il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement dans le système de pile à combustible ou que le rapport N soit resté engagé trop long-
temps. Arrêtez immédiatement le véhicule et contactez un concessionnaire ou un répara-teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié.
■Si “Levier sur N. Relâchez accélérateur avant de changer vitesse.” s’affiche
La pédale d’accélérateur a été enfoncée alors que le rapport N est engagé.
Relâchez la pédale d’accélérateur et enga-
gez le rapport D ou R.
Si un message d’avertisse-
ment est affiché
L’écran multifonction affiche des
avertissements relatifs à des dys-
fonctionnements du système et à
des opérations mal effectuées,
ainsi que des messages qui
indiquent qu’un entretien est
nécessaire. Lorsqu’un message
s’affiche, prenez les mesures cor-
rectives correspondant au mes-
sage.
Si un message d’avertissement
s’affiche de nouveau après avoir
exécuté les actions appropriées,
contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout
autre réparateur qualifié.
De plus, si un voyant s’allume ou
clignote et qu’un message d’aver-
tissement apparaît simultanément,
prenez la mesure corrective
appropriée en fonction du voyant.
( P.441)