Page 23 of 540
19ìndice ilustrativo
AYGO_OM_Europe_OM99W80EEspelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Palas de sol
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
Espelhos nas palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Interruptor da capota de lona
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
1
2
3
4
5
*1: NUNCA utilize um sistema de
segurança para crianças
cadeirinha) voltado para trás num
banco onde exista, à frente, um
AIRBAG ATIVO uma vez que tal
pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES à
CRIANÇA (P. 56)
*2: Se equipado
Page 26 of 540

22ìndice ilustrativo
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Interruptores (Veículos de volante à direita)
Interruptores do espelho retrovisor exterior*1. . . . . . . . . . P. 180
Botão de nivelamento dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Interruptor de cancelamento do Stop & Start
*1 . . . . . . . . P. 261
Interruptor PCS
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242
Interruptor VSC off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Interruptores dos vidros elétricos
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182
Tomada de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
Porta AUX
*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 281
Porta USB
*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 281
Interruptor do sinal de perigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 426
Interruptor de reajuste do aviso da pressão dos pneus*1 . . P. 394
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 29 of 540
25ìndice ilustrativo
AYGO_OM_Europe_OM99W80EEspelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
Espelhos nas palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Interruptor da capota de lona
*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 185
1
2
3
4
5
*1: NUNCA utilize um sistema de se-
gurança para crianças (cadeiri-
nha) voltado para trás num banco
onde exista, à frente, um AIRBAG
ATIVO uma vez que tal pode pro-
vocar a MORTE ou FERIMEN-
TOS GRAVES à CRIANÇA.
(P. 56)
*2: Se equipado
Page 32 of 540
281-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Antes de conduzir
Utilize apenas tapetes especificamente desenhados para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para fixar os tapetes no lugar.
*: Alinhe sempre as marcas .
A forma dos ganchos de retenção (molas) pode diferir da que se mostra
na figura.
Tapete do piso
*
Page 33 of 540

291-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo provocando um
acidente, ou conduzindo à morte ou a ferimentos graves.
Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor
Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.
Instale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.
Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem inver-
tido.
Antes de conduzir
Verifique se o tapete está firmemente
fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.
Com o motor parado e a alavanca de
velocidades em N, pressione totalmente
cada pedal para se certificar que não há
qualquer interferência com os tapetes.
Page 34 of 540

301-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e para que não tenha de
se inclinar para a frente para
conduzir. (P. 171)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção.
(P. 171, 177)
Use o cinto de segurança corretamente. (P. 3 2 )
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de conduzir o veículo. (P. 32)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cin-
tos de segurança do veículo. (P. 5 2 )
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores adequadamente. (P. 179, 180)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de conduzir.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Adustar os espelhos
3
Page 36 of 540
321-1. Para uma utilização segura
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
Cintos de segurança
Estenda o cinto do ombro de
forma que fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o pes-
coço nem deslize para fora do
ombro.
Coloque o cinto abdominal o
mais abaixo possível sobre os
quadris.
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais verti-
calmente possível e bem
encostado ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de condzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla de destrancamento
1
2
Page 43 of 540

391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AYGO_OM_Europe_OM99W80E
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Cumpra com as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
O condutor e todos os passageiros no veículo devem utilizar os cintos de
segurança corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
O airbag do SRS do condutor deflagra com força considerável e pode ser
causa de morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores alcançam a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o
encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir a almofada do banco, caso o seu veículo
apresente essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça e pes-
coço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.