17
Strumenti del cruscotto
1Allarme attivo superamento involontario
linea di carreggiata
Fissa.
Il sistema è stato disattivato
automaticamente o messo in standby.
Lampeggiante.
Si sta per superare una linea di
carreggiata tratteggiata senza attivare gli
indicatori di direzione.
Il sistema si attiva, poi corregge la traiettoria sul
lato della linea di carreggiata rilevata.
Per ulteriori informazioni, leggere la sezione
Guida .
Fissa, accompagnata dalla
visualizzazione di un messaggio e
da un segnale acustico.
Il sistema presenta un'anomalia.
Eseguire la procedura (3).
Mantenimento in corsiaFissa, accompagnata dalla spia
Service.
Il sistema non funziona correttamente.
Eseguire (3).
AirbagFissa.
Uno degli airbag o dei pretensionatori
pirotecnici delle cinture di sicurezza non funziona
correttamente.
Eseguire la procedura (3).
Fissa, accompagnata dalla
visualizzazione di un messaggio.
Il cofano motore attivo è stato azionato. Non toccare il cofano motore.
Chiamare l'assistenza stradale o eseguire la
procedura (3) guidando ad una velocità non
superiore a 30
km/h.
Airbag anteriore lato passeggero (ON)Fissa.
Attivazione airbag anteriore lato
passeggero.
Il comando è impostato in posizione " ON".
In questo caso, NON collocare un seggiolino
per bambini di tipo "spalle verso la strada"
sul sedile del passeggero anteriore. Rischio
di lesioni gravi!
Airbag anteriore lato passeggero (OFF)Fissa.
L'airbag anteriore lato passeggero è
disattivato.
Il comando è impostato in posizione " OFF".
È possibile installare un seggiolino per bambini
di tipo "spalle verso la strada", a meno che sia
presente un'anomalia degli airbag (spia degli
airbag accesa).
Allarme pneumatici sgonfiFissa.
La pressione di uno o più pneumatici è
insufficiente.
Controllare al più presto la pressione dei
pneumatici.
Reinizializzare il sistema di rilevamento dopo
aver regolato la pressione.
Spia Pneumatici sgonfi
lampeggiante poi fissa e spia
Service fissa.
Il sistema di segnalazione della pressione dei
pneumatici non funziona correttamente.
La segnalazione pneumatici sgonfi non è più
garantita.
Verificare la pressione dei pneumatici non
appena possibile ed eseguire la procedura (3).
Sensori di assistenza al parcheggioFissa, accompagnata da un messaggio
sul display e da un segnale acustico.
Il sistema è disattivato.
Fissa, abbinata alla spia Service,
accompagnata dalla
visualizzazione di un messaggio e da un segnale
acustico.
Il sistema presenta un'anomalia.
Eseguire la procedura (3).
Stop & StartFissa, accompagnata dalla
visualizzazione di un messaggio.
Il sistema Stop & Start è stato disattivato
manualmente.
Il motore non si spegnerà al successivo stop.
Premere il pulsante per riattivare la funzione
Stop & Start.
Fissa.
Il sistema Stop & Start è stato disattivato
automaticamente.
Il motore non si spegnerà al successivo stop, se
la temperatura esterna è:
98
Sicurezza
Ubicazione dei seggiolini per bambini fissati con la cintura di sicurezza
In conformità con la normativa europea, questa tabella indica le opzi\
oni con omologazione universale per l'installazione di (a) seggiolini per bambini che si
fissano con la cintura di sicurezza, in funzione del peso del bambino e della posizione del seggiolino nel veicolo.
Peso del bambino/età indicativa
Seggiolino Airbag anteriore
lato passeggero Inferiore a 13 kg
(gruppi 0 (b) e 0+)
Fino a circa 1 anno Da 9 a 18 kg
(gruppo 1)
Da 1 a 3 anni circa Da 15 a 25 kg
(gruppo 2)
Da 3 a 6 anni circa Da 22 a 36 kg
(gruppo 3)
Da 6 a 10 anni circa
Fila 1 (c) Sedile passeggero
Con regolazione in altezza (d)
Disattivato:"OFF" U
UUU
Attivato: "ON" X
UF UFUF
Disattivazione dell'airbag
anteriore lato passeggero
Airbag passeggero disattivato
Per assicurare la sicurezza dei bambini,
l'airbag anteriore lato passeggero DEVE
essere disattivato quando si installa un
seggiolino per bambini in posizione "spalle
verso la strada" sul sedile del passeggero
anteriore. In caso contrario, il bambino rischia
lesioni gravi o addirittura mortali in caso di
attivazione dell'airbag.
Veicoli non equipaggiati di comando
di disattivazione/riattivazione
L'installazione di un seggiolino per bambini
"spalle verso la strada" sul sedile del
passeggero anteriore è severamente vietata.
Rischio di morte o lesioni gravi in caso di
apertura dell'airbag!
Disattivazione/Riattivazione
dell'airbag anteriore lato passeggero
Per i veicoli che ne sono provvisti, l'interruttore si
trova sul lato del cruscotto.
A contatto interrotto:
► Per disattivare l'airbag, girare la chiave in
posizione " OFF".
►
Per riattivarlo, girare la chiave in posizione
"
ON".
A contatto inserito:
Questa spia si accende fissa per
segnalare la disattivazione.
Oppure
Questa spia si accende per circa 1 minuto
per segnalare l'attivazione.
Seggiolini raccomandati per
bambini
Gamma di seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza a tre punti .
Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Si colloca con lo schienale rivolto all'indietro.
Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Possono essere fissati sugli ancoraggi ISOFIX del veicolo.
Il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
Adatto per l'installazione solo sui sedili posteriori laterali.
L'appoggiatesta del sedile del veicolo deve essere rimosso.
99
Sicurezza
5Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kgL6
"GRACO Booster"
Il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
Adatto per l'installazione solo sul sedile del passeggero anteriore o sui sedili posteriori laterali.
Ubicazione dei seggiolini per bambini fissati con la cintura di sicurezza
In conformità con la normativa europea, questa tabella indica le opzi\
oni con omologazione universale per l'installazione di (a) seggiolini per bambini che si
fissano con la cintura di sicurezza, in funzione del peso del bambino e della posizione del seggiolino nel veicolo.
Peso del bambino /età indicativa
Seggiolino Airbag anteriore
lato passeggero Inferiore a 13
kg
(gruppi 0 (b) e 0+)
Fino a circa 1 anno Da 9 a 18
kg
(gruppo 1)
Da 1 a 3 anni circa Da 15 a 25
kg
(gruppo 2)
Da 3 a 6 anni circa Da 22 a 36
kg
(gruppo 3)
Da 6 a 10 anni circa
Fila 1 (c) Sedile passeggero
Con regolazione in altezza (d)
Disattivato:"OFF" U
UUU
Attivato: "ON" X
UF UFUF
102
Sicurezza
Ubicazione dei seggiolini ISOFIX per bambini
Conformemente alle normative europee, questa tabella mostra le possibili\
collocazioni dei seggiolini ISOFIX per bambini sui sedili equipaggiati \
di
ancoraggi ISOFIX.
Sui seggiolini per bambini ISOFIX di tipo universale e semi-universale, la categoria di dimensioni ISOFIX, definita da una lettera compresa tra A e G, è
riportata sul seggiolino accanto al logo i-Size.
Peso del bambino/età indicativa
Inferiore a 10 kg
(gruppo 0)
Fino a circa 6 mesi Inferiore a 10 kg
Inferiore a 13 kg
(gruppo 0)
(gruppo 0+)
Fino a circa 1 anno Da 9 a 18 kg
(gruppo 1)
Da 1 a 3 anni circa
Tipo di seggiolino ISOFIX Navicella "Spalle verso la
strada""Spalle verso
la strada" "Viso verso la strada"
Categoria di dimensioni ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2/
B3
Seggiolino Airbag
anteriore lato passeggero
Fila 1 (a) Sedile
passeggero con
regolazione in altezza Disattivato:
"OFF" X
IL ILIUF/ILIUF/IL
(d)
Attivato: "ON" X XXIUF/ILIUF/IL
(d)
Fila 2 (b) Sedili posteriori laterali ILIL (c) IL (c)IUF/IL (c)IUF/IL
(e)
Sedile posteriore centrale Non ISOFIX
IUF: sedile adatto per l'installazione di un seggiolino Isofix Universale, "Forward facing" ("viso verso la strada"), fissato con la cinghia alta.
IL: sedile adatto per l'installazione di un seggiolino Isofix Semi-Universale, del tipo:
– "spalle verso la strada" con cinghia alta o asta di supporto."RÖMER Baby-Safe e relativa base
ISOFIX"
(categoria di dimensioni: E)
Gruppo 0+: dalla nascita a 13
kg
Si installa in posizione "spalle verso la strada" mediante una base ISOFIX che si aggancia agli anelli
A
.
Adatto per l'installazione solo sul sedile del passeggero anteriore o sui sedili posteriori laterali.
La base prevede un'asta di supporto,
regolabile in altezza, che si appoggia al pianale del veicolo.
Questo seggiolino può essere fissato anche
con una cintura di sicurezza. In questo caso, solo la scocca sarà utilizzata e agganciata al sedile del veicolo mediante la cintura di sicurezza a tre punti.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(categoria di dimensioni: B1)
Gruppo 1: da 9 kg a 18 kg
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(categoria di dimensioni: B1)
Gruppo 1: da 9 kg a 18 kg
Adatto solo per l'installazione "viso verso la strada".
Si aggancia agli anelli
A
e all'anello
B
,
chiamato TOP TETHER, con una cinghia alta. Adatto per l'installazione solo sul sedile del passeggero anteriore o sui sedili posteriori
laterali. L'appoggiatesta del sedile del veicolo deve essere rimosso.
Tre posizioni d'inclinazione della scocca: posizione seduta, reclinata e sdraiata.
Questo seggiolino può essere utilizzato
anche su sedili non equipaggiati di ancoraggi ISOFIX. In questo caso, è obbligatoriamente agganciato al sedile del veicolo mediante
la cintura di sicurezza a tre punti. Regolare il sedile anteriore del veicolo in modo che i
piedi del bambino non tocchino lo schienale.
103
Sicurezza
5Ubicazione dei seggiolini ISOFIX per bambini
Conformemente alle normative europee, questa tabella mostra le possibili\
collocazioni dei seggiolini ISOFIX per bambini sui sedili equipaggiati \
di
ancoraggi ISOFIX.
Sui seggiolini per bambini ISOFIX di tipo universale e semi-universale, la categoria di dimensioni ISOFIX, definita da una lettera compresa tra A e G, è
riportata sul seggiolino accanto al logo i-Size.
Peso del bambino /età indicativa
Inferiore a 10
kg
(gruppo 0)
Fino a circa 6 mesi Inferiore a 10
kg
Inferiore a 13
kg
(gruppo 0)
(gruppo 0+)
Fino a circa 1 anno Da 9 a 18
kg
(gruppo 1)
Da 1 a 3 anni circa
Tipo di seggiolino ISOFIX Navicella "Spalle verso la
strada""Spalle verso
la strada" "Viso verso la strada"
Categoria di dimensioni ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2/
B3
Seggiolino Airbag
anteriore lato passeggero
Fila 1 (a) Sedile
passeggero con
regolazione in altezza Disattivato:
"OFF" X
IL ILIUF/ILIUF/IL
(d)
Attivato: "ON" X XXIUF/ILIUF/IL
(d)
Fila 2 (b) Sedili posteriori laterali ILIL (c) IL (c)IUF/IL (c)IUF/IL
(e)
Sedile posteriore centrale Non ISOFIX
IUF: sedile adatto per l'installazione di un seggiolino Isofix Universale, "Forward facing" ("viso verso la strada"), fissato con la cinghia alta.
IL:
sedile adatto per l'installazione di un seggiolino Isofix Semi-Universale, del tipo:
–
"spalle verso la strada" con cinghia alta o asta di supporto.
104
Sicurezza
– "viso verso la strada" con asta di supporto.
– culla portatile, dotata di cinghia alta o di asta di sostegno.
Per agganciare la cinghia alta utilizzando i Fissaggi ISOFIX, leggere la sezione corrispondente.
X:
sedile non adatto per l'installazione di un seggiolino ISOFIX o di una culla portatile per il gruppo di peso specificato.
(a) Fare riferimento alla legislazione in vigore nel proprio Paese prima di\
collocare un bambino su questo sedile.
(b) L'installazione di una culla portatile su questo sedile può precludere l'utilizzo di uno o più posti della stessa fila.
(c)
Rimuovere gli appoggiatesta.
(d) Il sedile anteriore regolabile in altezza deve essere regolato alla mas\
sima altezza e arretrato il più possibile.
(e) Per collocare un seggiolino per bambini di tipo "spalle verso la strada\
" o "viso verso la strada" su un sedile posteriore, spostare il sedile a\
nteriore in
avanti, poi raddrizzare lo schienale per lasciare spazio a sufficienza per il seggiolino e per le gambe del bambino.
Seggiolini i-Size per bambini
I seggiolini i-Size per bambini dispongono di due dispositivi di bloccaggio ancorati \
ai due anelli A .
Questi seggiolini i-Size dispongono anche:
–
di una cinghia alta che si aggancia all'anello B
;
–
o di un'asta di supporto che si appoggia al pianale del veicolo, compati\
bile con il sedile omologato per posizione i-Size.
Il loro ruolo è di impedire che il seggiolino per bambini si sposti i\
n avanti in caso di urto.
Per ulteriori informazioni sui fissaggi ISOFIX, consultare la sezione corrispondente.
In conformità
con la regolamentazione europea, questa tabella indica le possibili opzi\
oni di installazione dei seggiolini i-Size per bambini sui sedili del
veicolo equipaggiati di fissaggi ISOFIX omologati per seggiolini i-Size.
Sedile Airbag anteriore lato passeggero Sistema di ritenuta i-Size
Fila 1 (a) Sedile del passeggero (b)
Disattivato: "OFF" i-U
Attivato: "ON" i-UF
264
Sistemi di registrazione dei dati di eventi
Sistemi di registrazione
dei dati di eventi
Questo veicolo è dotato di unità di controllo
elettroniche. Le unità di controllo elaborano i
dati che ricevono dai sensori del veicolo, oppure
quelli che vengono autogenerati dalle unità di
controllo stesse o scambiati tra di loro. Certe
unità di controllo sono necessarie perché il
veicolo funzioni in modo sicuro, altre forniscono
assistenza durante la marcia (sistemi di
assistenza al conducente), e altre ancora sono
adibite a funzioni di comfort o infotainment.
Di seguito sono riportate informazioni generali
sull'elaborazione dei dati nel veicolo. Per ulteriori
informazioni su quali dati specifici vengono
caricati, memorizzati e trasmessi a terzi dal
veicolo, oltre allo scopo di queste procedure,
consultare la parola chiave Protezione dei dati,
strettamente collegata ai riferimenti relativi alle
caratteristiche funzionali interessate, nel relativo
manuale d'uso o nelle condizioni generali
di vendita. Queste informazioni sono anche
disponibili online.
Dati operativi del veicolo
Le unità di controllo trattano dati sul
funzionamento del veicolo.
Tali dati comprendono, ad esempio:
–
informazioni sullo stato del veicolo (ad
es.velocità, ritardo di movimento, accelerazione
laterale, velocità di rotazione delle ruote,
indicazione "cinture allacciate") –
condizioni ambientali (ad es. temperatura,
sensore pioggia, sensore di distanza)
Di norma tali dati sono provvisori e non vengono
memorizzati per più di un ciclo operativo,
ma solo elaborati a bordo del veicolo stesso.
Le unità di controllo sono spesso dotate di
memorizzazione dati (inclusa la chiave del
veicolo). Questi vengono utilizzati per registrare
in modo temporaneo o permanente informazioni
sulle condizioni del veicolo, la sollecitazione
dei componenti, i requisiti di manutenzione,
anomalie tecniche ed errori.
A
seconda del livello di apparecchiature
tecniche, i dati memorizzati sono i seguenti:
–
stato operativo dei componenti del sistema
(ad es. livello di riempimento, pressione dei
pneumatici, stato della batteria)
–
difetti e guasti a componenti importanti del
sistema (ad es. luci, freni)
–
la reazione dei sistemi in particolari situazioni
di guida (ad es. attivazione dell'airbag o del
controllo elettronico della stabilità)
–
informazioni su situazioni che hanno
provocato danni al veicolo
–
in caso di veicoli elettrici, la carica della
batteria ad alta tensione e l'autonomia stimata
In casi particolari (ad es. se il veicolo rileva un
malfunzionamento), potrebbe essere necessario
memorizzare dati che sarebbero altrimenti
volatili.
Quando si utilizza un servizio (ad es.,
riparazione o manutenzione), i dati operativi
memorizzati possono essere consultati insieme al numero di telaio e, se necessario, utilizzati.
I dati del veicolo possono essere consultati dal
personale della rete di servizio (ad es. officine,
produttori) o da terzi (ad es. servizi di riparazione
in caso di rottura del veicolo). Lo stesso vale per
gli interventi in garanzia e per le operazioni di
garanzia di qualità.
I dati vengono solitamente letti tramite la porta
OBD (On-Board Diagnostics, diagnostica a
bordo), che deve essere installata sul veicolo
per legge. I dati operativi riportano le condizioni
tecniche del veicolo o dei suoi componenti
individuali e contribuiscono alla diagnosi dei
guasti, al rispetto degli obblighi di garanzia
e al miglioramento della qualità.
Tali dati, in
particolare le informazioni relative a sollecitazioni
dei componenti, anomalie tecniche, errori del
conducente e altri guasti, sono trasmessi al
produttore quando opportuno, insieme al numero
di telaio. Il produttore è inoltre responsabile del
prodotto. Il produttore potrebbe anche utilizzare
i dati operativi dal veicolo in caso di richiamo dei
prodotti. Tali dati possono essere utilizzati anche
per verificare la garanzia del cliente e i reclami
coperti da garanzia.
Le memorie guaste possono essere ripristinate
da un'azienda specializzata durante la
manutenzione o riparazione, oppure su richiesta
del proprietario.
Funzioni di comfort e
infotainment
Le impostazioni di comfort e le impostazioni
personalizzate possono essere memorizzate
nel veicolo e modificate o azzerate in qualsiasi
momento.
A seconda della versione di veicolo, queste
comprendono
– posizione del sedile e del volante
– impostazioni del telaio e dell'aria condizionata
– impostazioni personalizzate, come
l'illuminazione interna
Per le funzioni selezionate, è possibile inserire
i propri dati nelle funzioni di infotainment del
veicolo.
A seconda della versione di veicolo, queste
comprendono
– dati multimediali come musica, video o
fotografie da riprodurre nel sistema multimediale
integrato
– dati dell'indirizzario da utilizzare con il sistema
vivavoce o il sistema di navigazione integrato
– destinazioni
– dati sull'utilizzo dei servizi online
I dati per le funzioni di comfort e infotainment
possono essere memorizzati sul veicolo o
conservate in un dispositivo connesso (ad es.
uno smartphone, una chiave USB o un lettore
MP3). I dati inseriti dall'utente possono essere
cancellati in qualsiasi momento.
Tali dati possono essere trasmessi dal veicolo
su richiesta dell'utente, in particolare quando