2
Obsah
■
Základní informace
■
Ekologicko-ekonomický způsob jízdy
1Palubní systémyPřístrojové desky 9
Kontrolky 12
Ukazatele 19
Manuální test 23
Počitadlo celkové ujeté vzdálenosti 23
Reostat osvětlení 23
Palubní počítač 24
Dotyková obrazovka 25
Přídavné funkce ovládané na dálku
(elektromotor)
27
2PřístupDálkový ovladač / klíč 29
Proximity bezklíčové odemykání a startování
31
Centrální zamykání 33
Nouzové postupy 33
Dveře 36
Zavazadlový prostor 36
Alarm 37
Elektrické ovládání oken 39
Střešní okno 39
3Ergonomie a pohodlíPEUGEOT i-Cockpit 42
Přední sedadla 42
Seřízení volantu 44
Zpětná zrcátka 44
Zadní lavice 46
Topení a
větrání 47
Manuální klimatizace 48
Automatická klimatizace 49
Odmlžování nebo odmrazování čelního skla 51
Vyhřívání čelního skla 51
Odmlžování / odmrazování zadního okna 52
Předběžná úprava teploty (Elektromotor) 52
Uspořádání interiéru 52
Stropní lampičky 55
Tlumené osvětlení interiéru 56
Uspořádání v zavazadlovém prostoru 56
4Osvětlení a viditelnostSdružený ovladač vnějšího osvětlení 58
Směrová světla 59
Nastavování sklonu světlometů 60
Automatické rozsvěcování světlometů 60
Doprovodné a uvítací osvětlení 61
Automatické systémy svícení –
Obecná doporučení
61
Automatické přepínání dálkových světel 62
Přisvěcování do zatáček 63
Ovladač stěračů 63
Výměna stírací lišty stěrače 65
Automatické stěrače 65
5BezpečnostVšeobecná bezpečnostní doporučení 67
Výstražná světla 67
Klakson 68
Upozorňující zvuk pro chodce (elektromotor) 68
Případ tísně nebo potřeby asistenční služby 68
Elektronické řízení stability (ESC) 70
Advanced Grip Control 72
Hill Assist Descent Control 73
Bezpečnostní pásy 74
Airbagy 76
Dětské sedačky 78
Deaktivace airbagu spolujezdce vpředu 80
Dětské sedačky ISOFIX 81
Dětské sedačky i-Size 83
Instalace dětských sedaček 83
Dětská pojistka 86
6JízdaDoporučení pro jízdu 88
Nastartování/zastavení motoru klíčkem 90
Startování/vypínání motoru se systémem
Přístup a startování bez klíče
91
Manuální parkovací brzda 93
Elektrická parkovací brzda 93
Manuální převodovka s
6
rychlostmi 96
Automatická převodovka (EAT6) 96
Automatická převodovka (EAT8) 98
Volicí páka (elektromotor) 101
Jízdní režimy 102
Asistent pro rozjezd do svahu 103
Indikátor přeřazení 104
Stop & Start 104
Detekce poklesu tlaku v
pneumatikách 106
Jízdní a
manévrovací asistenční
systémy – všeobecná doporučení
107
Rozpoznávání dopravních značek 108
Omezovač rychlosti 11 2
Tempomat - specifická doporučení 11 3
Tempomat 11 4
Drive Assist Plus 11 5
Adaptivní tempomat 11 5
6
Základní informace
a kontrolkou rezervní energie na přístrojové
desce.
Přídatná baterie 3 o napětí 12
V napájí klasický
elektrický systém vozidla. Přídatná baterie se
dobíjí automaticky z
trakční baterie přes palubní
nabíječku.
Tepelné čerpadlo 4 poskytuje topení prostoru pro
cestující a reguluje chlazení palubní nabíječky a
trakční baterie.
Palubní nabíječka 5 řídí domácí nabíjení (režim
2) a zrychlené nabíjení (režim 3) trakční baterie i
dobíjení přídatné 12V baterie.
Elektromotor 6 zajišťuje pohon vozidla v
souladu
s
vybraným jízdním režimem a podmínkami
jízdy. Zároveň rekuperuje energii ve fázi brzdění
a zpomalení vozidla.
Štítky
Kapitola „Ergonomie a komfort –
Uspořádání interiéru – Bezdrátová nabíječka
smartphonu“:
Kapitoly „Osvětlení a viditelnost – Ovladač
vnějšího osvětlení“ a „Porucha na cestě –
Výměna žárovky“:
Kapitola „Bezpečnost – Dětské sedačky –
Dětská sedačka vpředu“:
Kapitola „Bezpečnost – Úchyty ISOFIX“:
i-SizeTOP TETHER
Kapitola „Jízda – Elektrická parkovací
brzda“:
Kapitoly „Jízda – Stop & Start“ a „Praktické
informace – Kapota“:
Kapitola „Praktické informace – Kompatibilita
paliv“:
Kapitola „Praktické informace – Nabíjení
(elektromotor)“:
Kapitola „Praktické informace – Nabíjení
trakční baterie (elektromotor)“:
Kapitola „Praktické informace – Kapota“:
Kapitola „Praktické informace – Kontrola
hladin“:
Kapitola „Porucha na cestě – Sada pro
dočasnou opravu pneumatiky“:
Kapitola „Porucha na cestě – Rezervní kolo“:
Kapitola „Porucha na cestě – 12V baterie /
baterie příslušenství“:
24V12V-+
78
Bezpečnost
airbagů by tyto předměty mohly způsobit
zranění.
Boční airbagy
Používejte pouze schválené potahy
kompatibilní s těmito airbagy. Pro informace o
nabídce potahů sedadel vhodných do tohoto
vozidla se obraťte na prodejce PEUGEOT.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
neupevňujte (oděvy apod.), protože by to
mohlo způsobit zranění hrudníku nebo paže
při aktivaci airbagu.
Nesedejte si s
horní částí těla blíže ke
dveřím, než je potřeba.
Z
jakýchkoli předmětů umístěných vzadu na
vnějších sedadlech či sklopeném opěradle
1/3 lavice se při aktivaci bočních airbagů
mohou stát projektily.
Panely předních dveří vozidla obsahují
senzory bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli neoprávněné
či nesprávně provedené práce (modifikace
nebo opravy) na předních dveřích či jejich
vnitřním obložení mohou ohrozit činnost
těchto senzorů – riziko chybné funkce
bočních airbagů!
Veškeré práce smí provádět výhradně
prodejce nebo autorizovaný servis značky
PEUGEOT.
Boční airbagy
Nepřipevňuje ani nezavěšujte žádné
předměty na strop, jelikož tyto by při odpálení
bočních airbagů mohly způsobit poranění
hlavy.
Neodstraňujte rukojeti nainstalované na
stropě, protože slouží k
zajištění bočních
airbagů.
Dětské sedačky
Předpisy pro přepravu dětí se
v jednotlivých zemích liší. Viz platné
předpisy ve vaší zemi.
Pro zajištění maximální bezpečnosti se řiďte
těmito doporučeními:
–
V
souladu s předpisy Evropské unie musí
každé dítě do 12
let nebo s výškou do 1,5 m
cestovat ve schválené dětské sedačce
vhodné pro jeho hmotnost na sedadle, která
disponuje bezpečnostním pásem či úchyty
ISOFIX.
–
Pro cestování dětí ve vozidle jsou
statisticky nejbezpečnější zadní sedadla.
–
Děti s
hmotností menší než 9 kg musejí
cestovat v
poloze „proti směru jízdy“ bez
ohledu na to, zda jsou v
přední či zadní části
vozidla.
Doporučujeme, aby děti cestovaly na
zadních sedadlech vozidla:
–
„
proti směru jízdy “ až do 3
let věku,
– „ve směru jízdy“ od věku 3 let.
Ověřte, že je bezpečnostní pás správně
umístěn a utažen.
U dětských sedaček se vzpěrou ověřte, že je
vzpěra pevným a stabilním způsobem opřena
o podlahu.
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v případě dopravní nehody.
Ověřte, že se bezpečnostní pás či spona
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Nezapomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní popruh dětské sedačky tak, aby
byla co nejvíce omezena vůle mezi pásem
a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou
vzdálenost.
Při instalaci dětské sedačky bezpečnostním
pásem ověřte, že je bezpečnostní pás na
dětské sedačce dobře napnutý a že ji řádně
upevňuje k
sedadlu vozidla. Pokud je sedadlo
spolujezdce nastavitelné, v
případě potřeby
jej posuňte směrem vpřed.
Před montáží dětské sedačky s
opěradlem
na sedadlo spolujezdce vyjměte opěrku
hlavy.
81
Bezpečnost
5Doporučené dětské sedačky
Řada dětských sedaček, které se připevňují
pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe“
Montuje se „proti směru jízdy“.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX 2R“
Může se upevňovat pomocí úchytů ISOFIX, jimiž je vozidlo vybaveno.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L6
„GRACO Booster“
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Vhodné pouze pro instalaci na přední sedadlo spolujezdce nebo na boční zadní sedadla.
Úchyty „ISOFIX“
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
* V závislosti na verzi.
T yto úchyty na každém sedadle sestávají ze
třech ok, indikovaných štítkem: –
Dvě oka
A se nacházejí mezi opěradlem a
sedákem sedadla vozidla.
K nim jsou přichyceny 2 západky dětských
sedaček ISOFIX .
–
Jedno oko B
označené TOP TETHER se
nachází za sedadlem a slouží k
upevnění
sedaček vybavených horním popruhem.
Přední sedadlo
82
Bezpečnost
* V závislosti na zemi prodeje.
Zadní sedadla
T
ento systém zabraňuje překlopení dětské
sedačky dopředu v
případě čelního nárazu.
Tento systém úchytů ISOFIX zajišťuje rychlou,
spolehlivou a bezpečnou montáž dětské sedačky
ve vozidle.
Připevnění dětské sedačky k
oku s označením
TOP TETHER:
►
Před instalací dětské sedačky na toto
sedadlo vyjměte a uložte opěrku hlavy (nasaďte
ji zpět, jakmile dětskou sedačku vyjmete).
►
Protáhněte popruh dětské sedačky za
opěradlo sedadla a vystřeďte jej mezi otvory pro
tyčky opěrky hlavy
.
►
Připevněte hák horního popruhu k
oku B.
►
Napněte horní popruh.
Před montáží dětské sedačky ISOFIX na
levé zadní sedadlo lavice nejdříve
odsuňte bezpečnostní pás prostředního
zadního sedadla směrem ke středu vozidla
tak, aby nedošlo k
omezení jeho funkce.
Nesprávně nainstalovaná dětská
sedačka ve vozidle ohrožuje bezpečnost
dítěte v
případě dopravní nehody.
Důsledně dodržujte montážní pokyny
v
uživatelské příručce dodané s dětskou
sedačkou.
Informace o možnostech montáže
dětských sedaček ISOFIX do vašeho
vozidla viz souhrnná tabulka.
Doporučené dětské
autosedačky ISOFIX
Nahlédněte také do uživatelské příručky
k dětské sedačce poskytnuté jejím
výrobcem a seznamte se s
doporučeným
způsobem instalace a vyjímání sedačky.
„RÖMER Baby-Safe se základnou ISOFIX“ (třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze „proti směru jízdy“
pomocí základny ISOFIX, která se upevní k
okům A.
Základna obsahuje výškově seřiditelnou
podpěru, která spočívá na podlaze vozidla. Tuto dětskou sedačku lze také upevnit
pomocí bezpečnostního pásu. V
tomto
případě slouží pouze skořepina, která se
upevní k
sedadlu tříbodovým bezpečnostním pásem.
83
Bezpečnost
5„RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9 do 18
kg
„RÖMER Duo Plus ISOFIX “
(třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9 do 18
kg
Vhodné pouze pro instalaci ve směru jízdy.
Upevňuje se pomocí horního popruhu k
okům
A a oku B označenému TOP TETHER.
Sedačka má tři polohy náklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.
Tuto dětskou sedačku lze také používat
na místech nevybavených úchyty ISOFIX. V
takovém případě musí být připevněna
k
sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním
pásem. Seřiďte přední sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly opěradla.
Dětské sedačky i-Size
Dětské sedačky i-Size mají dva zámky, které se ukotvují do dvou ok A.
Dětské sedačky i-Size jsou také vybaveny:
–
buď horním popruhem, který se upevňuje k
oku B.
–
nebo vzpěrou, která je opřena o podlahu vozidla, kompatibilní s
místem homologovaným pro sedačku i-Size.
Jejich úkolem je zabránit převrácení dětské sedačky dopředu v
případě nehody.
Více informací o úchytech ISOFIX naleznete v
příslušné kapitole.
Instalace dětských sedaček univerzálních, ISOFIX a i-Size
Ve shodě s evropskými předpisy popisuje tato tabulka možnosti instalace dětských sedaček připevněných bezpečnostním pásem a schválených pro
univerzální použití (a)
, stejně jako největších dětských sedaček ISOFIX a i-Size na sedadlech opatřených kotvicími body ISOFIX ve vozidle.
84
Bezpečnost
Číslo sedadla
Přední sedadla (j) Zadní sedadla
(j)
1 3456
3 1456
Airbag spolujezdce vpředu Deaktivováno
„OFF“ (b) Aktivováno „ON“ (c)
Místo kompatibilní s
univerzální (a)
dětskou sedačkou ne
ano (d) (f) (l) ano (d) (f) (m) ano ano (e) ano
Místo kompatibilní s
dětskou sedačkou
i-Size ne
ano (n) / ne (o) anoneano
Místo opatřené háčkem TOP TETHER neano (n) / ne (o) anoneano
Dětská sedačka typu „ přenosná kolébka“ ne neano (g)ne ano (g)
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „proti
směru jízdy“ ne R3 (n) / ne (o)
neR3 (h) (i) ne R3 (h) (i)
Dětská sedačka ISOFIX umístěná „po
směru jízdy“ ne
F3 (n) / ne (o) F3neF3
Dětský podsedák neB3 (n) / ne (o) B3ne B3 (k)
85
Bezpečnost
5Pravidla:
– Místo, které je kompatibilní s i-Size, je také
kompatibilní s
R1
, R2, F2X, F2 a B2.
–
Místo, které je kompatibilní s
R3, je také
kompatibilní pro R1 a R2.
–
Místo, které je kompatibilní s
F3, je také
kompatibilní pro F2X a F2.
–
Místo, které je kompatibilní s
B3, je také
kompatibilní s
B2
.
(a) Univerzální dětská sedačka: lze ji
nainstalovat do všech vozidel pomocí
bezpečnostního pásu.
(b) Chcete-li na toto sedadlo nainstalovat
dětskou sedačku umístěnou „ proti směru
jízdy“, musí být deaktivován airbag
spolujezdce vpředu („ OFF“).
(c) Na tomto sedadle je povolena pouze dětská
sedačka umístěná „ po směru jízdy“ při
aktivovaném airbagu spolujezdce vpředu
(„ON“).
(d) Pokud lze u sedadla nastavit výšku,
nastavte ho do nejvyšší polohy a posuňte jej
co nejdále dozadu.
(e) Dětskou sedačku s
podpěrou nikdy
neinstalujte na zadní střední sedadlo.
(f) V
případě sedadla, jehož výšku nelze
nastavit, musí být opěradlo ve vzpřímené
poloze. (g)
Instalace dětské sedačky typu „ přenosná
kolébka“ na toto sedadlo může zabránit
v
instalaci dalších dětských sedaček vzadu.
(h) Nastavte sedadlo řidiče do nejvyšší možné
polohy.
(i) Nastavte přední sedadlo spolujezdce co
nejvíce dopředu.
(j) V
závislosti na verzi: před instalací dětské
sedačky na toto místo se seznamte
s
legislativou platnou v dané zemi.
(k) Nesklápějte opěradlo.
(l) Pro univerzální dětskou sedačku umístěnou
„proti směru jízdy “ a / nebo „po směru
jízdy“ (U), skupina 0, 0+, 1, 2 a
3.
(m) Jen pro univerzální dětskou sedačku
umístěnou „po směru jízdy“ (UF), skupina
1, 2 a
3.
(n) Sedadla opatřená kotvicími body ISOFIX.
(o) Sedadla neopatřená kotvicími body ISOFIX.