Funciones de los instrumentos y man dos
4-36
4
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introduc ida en la cerradura,
empuje hacia abajo el tapón del depósito
de gasolina. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas del reloj,
extráigala y cierre la tapa de la cerradura.NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina que de co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro d e incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d erramad a con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas d e plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pue de provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inme dia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
UB3LS0S0.book Page 36 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-37
4
tamente al mé dico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU86072
El motor Yamaha está diseñado para fun-
cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
marca o de mayor octanaje.
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.
SAU86160
Tubo de desbor damiento del de-
pósito de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
Gasolina recomen
dad a:
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Octanaje (RON):
95
Capaci dad d el depósito de gasoli-
na:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Reserva del depósito d e gasolina:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5
E10
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Marca blanca
1
2
UB3LS0S0.book Page 37 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-38
4
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina que-
de situado como se muestra.NOTAConsulte en la página 7-14 la información
sobre la bombona.
SAU13435
Cataliza dorEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
SAU79902
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Con la llave del asiento en la posición abierta (girada en el sentido de las
agujas del reloj), introduzca el saliente
de la parte trasera del asiento del pa-
sajero en el soporte del asiento como1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1
2
UB3LS0S0.book Page 38 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-41
4
SAU88830
Cubierta del asiento (mo delos
equipad os)Cuando se coloca la cubierta del asiento, el
número total de plazas se reduce a una
persona. Dependiendo del reglamento lo-
cal, puede ser necesario cambiar el registro
del vehículo para reflejar este hecho. Pón-
gase en contacto con las autoridades loca-
les.
SAU66920
PortadocumentosHay un espacio para guardar documentos
debajo del panel B. (Véase la página 7-10).
Cuando guarde el manual del propietario o
la documentación del vehículo o del seguro
en el portadocumentos, no olvide envolver-
los en una bolsa de plástico para que no se
mojen. Cuando lave el vehículo, evite que
penetre agua en el espacio portadocumen-
tos.ATENCIÓN
SCA22540
No sitúe objetos sensibles al calor en el
porta documentos. Dicho espacio pued e
calentarse cuan do el motor está en mar-
cha o el vehículo se encuentra expuesto
al sol.
SAU39672
Espejos retrovisoresLos espejos retrovisores de este vehículo
se pueden plegar hacia delatante o hacia
atrás cuando se vaya a estacionar en espa-
cios estrechos. Antes de iniciar la marcha
vuelva a situar los espejos retrovisores en
su posición original.
ADVERTENCIA
SWA14372
No olvi de volver a situar los espejos re-
trovisores en su posición original antes
d e iniciar la marcha.
1. Panel B
2. Espacio portadocumentos
1
2
1. Posición de marcha
2. Posición de estacionamiento11
22
UB3LS0S0.book Page 41 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-42
4
SAU66477
Ajuste de la horquilla delanteraATENCIÓN
SCA22472
Cuan do ajuste la suspensión, ex-
treme las precauciones para no ra-
yar el acaba do anod izado.
Para evitar que los mecanismos in-
ternos de la suspensión resulten
d añad os, no trate de ir más allá de
las posiciones d e ajuste máxima o
mínima.Para YZF-R1
Este modelo está equipado con suspen-
sión ajustable. Se puede ajustar la precar-
ga del muelle, la extensión y la compresión
de cada una de las barras.
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pued en
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .Precarga del muelle
Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la precarga del muelle.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle. Para ajustar la precarga del muelle, gire el
regulador en la dirección (b) hasta que se
detenga y, a continuación, cuente las vuel-
tas en la dirección (a).
NOTAAl girarlo en la dirección (a), el regulador de
la precarga del muelle puede girar más allá
de las especificaciones; dichos ajustes no
tienen efecto y pueden dañar la suspen-
sión.Extensión
Gire el perno de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire el perno de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
Posición
de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 0 vuelta(s) en la dirección (a)
Normal:
6 vuelta(s) en la dirección (a)
Máxima (dura): 15 vuelta(s) en la dirección (a)
(b)
(a) 1
1. Perno de ajuste de la amortiguación en
extensión
(b)
(a) 1
UB3LS0S0.book Page 42 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-43
4
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.Hidráulico de compresión
Gire el perno de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en com-
presión.
Gire el perno de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en compre-
sión.
Para ajustar la amortiguación en compre-
sión, gire el regulador en la dirección (a)
hasta que se detenga y, a continuación,
cuente los clics en la dirección (b).
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
Para YZF-R1M
Este modelo está dotado de suspensión
electrónica ÖHLINS de competición con
depósito de gas. La amortiguación en com-
presión y en extensión se ajusta electróni-
camente (ver ERS en la página 4-20). La
precarga del muelle se ajusta de forma ma-
nual.
ADVERTENCIA
SWA20900
Las barras d e la horquilla d elantera con-
tienen nitrógeno a alta presión. Lea y en-
tien da la información siguiente antes d e
manipular las barras de la horquilla de-
lantera. No exponga los soportes de los
ejes a llamas vivas u otras fuentes
d e calor. Ello pue de provocar la ex-
plosión de las uni dad es por exceso
d e presión del gas.
No intente abrir los conjuntos de ci-
lin dros neumáticos.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera los cilin dros. Un cilin dro daña-
d o no amortiguará bien.
Posición
de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda):
14 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)
1. Perno de ajuste de la amortiguación en
compresiónPosición de ajuste d e la compre-
sión: Mínima (blanda):23 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 17 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura):
1 clic(s) en la dirección (b)
(b)
(a)
1
UB3LS0S0.book Page 43 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-44
4
No deseche uste d mismo una barra
d e la horquilla d elantera dañad a o
d esgasta da. Lleve la barra de la
horquilla delantera a un concesio-
nario Yamaha para su eliminación.Precarga del muelle
1. Quite el contacto.
2. Desplace la cubierta de goma hacia
atrás en cada acoplador.
3. Retire el acoplador de cada barra de
la horquilla delantera. ATENCIÓN:
Para evitar que los acopla dores re-
sulten dañad os, no utilice herra-
mientas afila das o una fuerza
excesiva.
[SCA22770]
4. Gire el perno de ajuste en la dirección (a) para incrementar la precarga del
muelle. Gire el perno de ajuste en la
dirección (b) para reducir la precarga
del muelle. Para ajustar la precarga
del muelle, gire el regulador en la di-
rección (b) hasta que se detenga y, a
continuación, cuente las vueltas en la
dirección (a).
NOTAAl girarlo en la dirección (a), el regulador de
la precarga del muelle puede girar más allá
de las especificaciones; dichos ajustes no
tienen efecto y pueden dañar la suspen-
sión.5. Conecte el acoplador de cada barrade la horquilla.
6. Desplace la cubierta de goma a la po- sición original.
1. Cubierta de goma
2. Acoplador
2
1
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 0 vuelta(s) en la dirección (a)
Normal: 3 vuelta(s) en la dirección (a)
Máxima (dura):
15 vuelta(s) en la dirección (a)
1
(a) (b)
UB3LS0S0.book Page 44 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-45
4
SAU66497
Ajuste del conjunto amortigua-
d or
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes d e
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilin dro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.Para YZF-R1
Este modelo está equipado con suspen-
sión ajustable. Se puede ajustar la precar-
ga del muelle, la amortiguación en extensión, la amortiguación en compresión
rápida y la amortiguación en compresión
lenta.
ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
d
añad o, no trate d e girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga d el muelle
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a) para incrementar la precarga del
muelle. Gire la tuerca de ajuste en la
dirección (b) para reducir la precarga
del muelle.
La posición de ajuste de la precarga
del muelle se determina midiendo la
distancia A. Cuanto mayor es la dis-
tancia A, mayor es la precarga del
muelle; cuanto menor es la distancia
A, menor es la precarga del muelle.
Utilice la llave especial que se in-
cluye en el juego de herramien-
tas para realizar el ajuste.
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
3. Llave especial
1. Distancia A
(a)
(b)
1
2
3
1
UB3LS0S0.book Page 45 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM