Funciones de los instrumentos y man dos
4-5
4
NOTA El botón central se utiliza también
para activar el sistema de control de
arrancada. Cuando el icono LCS está
gris, mantenga pulsado el botón cen-
tral. El icono LCS parpadea y se vuel-
ve blanco cuando se ha activado el
sistema.
El sistema de control de tracción sola-
mente puede desconectarse desde la
pantalla principal. Seleccione TCS
con el botón central y, a continuación,
mantenga pulsado el botón arriba
hasta que se muestre TCS OFF. Para
volver a conectar el sistema de control
de tracción, utilice el botón abajo.
Cuando se desconecta el TCS, tam-
bién se desconectan los sistemas
SCS, LCS y LIF para todos los modos
YRC.
Ver “YRC Setting” en la página 4-16
para obtener más información sobre
cómo personalizar los modos YRC y
ajustar los niveles de los elementos de
YRC.
SAU66100
Interruptor giratorio “ ”
Cuando la pantalla principal está en modo
STREET MODE, utilice el interruptor girato-
rio para restablecer los elementos de la
pantalla de información.
Cuando la pantalla principal está en modo
TRACK MODE, utilice el interruptor girato-
rio para ver los elementos de la pantalla y
para activar el Lap Time (Tiempo por vuel-
ta).
Cuando el visor se ha cambiado a la panta-
lla MENU, utilice el interruptor giratorio para
navegar por los módulos de ajuste y reali-
zar cambios en la configuración.
Accionar el interruptor giratorio de la si-
guiente manera.
Girar hacia arriba - Gire la rueda hacia
arriba para desplazarse hacia arriba/iz-
quierda o para aumentar el valor de un
ajuste.
Girar hacia abajo - Gire la rueda hacia
abajo para desplazarse hacia abajo/dere-
cha o para reducir el valor de un ajuste.
Pulsación breve - Pulse brevemente el in-
terruptor hacia adentro para realizar una
selección y confirmarla.
Pulsación larga - Presione el interruptor
hacia adentro durante un segundo para
restablecer un elemento del visor de infor-
mación o para acceder y salir de la pantalla
MENU.
NOTA Consulte la página 4-9 para obtener
más información sobre la pantalla
principal y sus funciones.
Consulte la página 4-15 para obtener
más información sobre la pantalla
MENU y sobre cómo realizar cambios
en los ajustes.
UB3LS0S0.book Page 5 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-6
4
SAU4939H
Luces in dica doras y luces de avi-
so
SAU88280
Luces ind icadoras de los intermitentes
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU88300
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU88310
Luz ind icadora de la luz d e carretera
“”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU88320
Luz de aviso d el nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
NOTASi la luz de aviso no se enciende, permane-
ce encendida después de repostar, o si la
luz de aviso parpadea repetidamente haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU88330
Luz ind icadora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Luz de aviso de presión de aceite y
temperatura del líquido refrigerante “ ”
3. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
4. Luz indicadora del control de estabilidad “”
5. Luz indicadora de cambio “ ”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
7. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
8. Luz indicadora de avería “ ”
9. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
10.Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
11.Luz indicadora de punto muerto “ ”
12.Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
ABS
1 2
GPSN
LCSQS
LIF 2
ODO123456 TRIP-1
1234.5
1000 r/min
km
km
km/h
10:
00
MODE-APWR 1TCS 3SCS 2EBM 1T-2
5
12
6
7
9
8
1012
11
3
4
UB3LS0S0.book Page 6 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-7
4
NOTAEl motor se controla de forma sensible para
que el sistema de diagnóstico incorporado
detecte el deterioro y el mal funcionamien-
to del sistema de control de emisiones. De-
bido a estas especificaciones, la luz MIL
puede encenderse o parpadear a causa de
modificaciones del vehículo, falta de man-
tenimiento o un uso excesivo o inadecuado
de la motocicleta. Para evitarlo, tenga en
cuenta estas precauciones. No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga adecuadamente la cadena
de transmisión.
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
Mantenga la altura correcta del pedal
de freno para evitar que el freno trase-
ro arrastre.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, uso prolongado del embra-
gue a medias, etc.
SAU88342
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h)
o superior.NOTASi la luz de aviso no funciona como se ha
descrito más arriba o se enciende durante
la marcha, es posible que el ABS no funcio-
ne correctamente. Haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
ADVERTENCIA
SWA16043
Si la luz de aviso d el sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 10 km/h (6 mi/h) o
si se encien de durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las rue das
en una frena da de emergencia.
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
SAU67433
Luz ind icadora de cambio de marcha
“”
Esta luz indicadora se enciende cuando es
el momento de cambiar a la siguiente mar-
cha superior. Se pueden ajustar los regíme-
nes del motor a los que la luz se enciende
o se apaga. (Véase la página 4-26).NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU88350
Luz ind icadora del sistema
inmoviliza dor “ ”
Cuando se apaga el interruptor principal,
después de 30 segundos la luz indicadora
parpadea de manera constante para indi-
car que el sistema inmovilizador está acti-
UB3LS0S0.book Page 7 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-8
4
vado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstante,
el sistema inmovilizador sigue activado.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.Interferencias del transpon ded or
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente.
1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU88390
Luz ind icadora de control de estabili dad
“”
Esta luz indicadora se enciende cuando los
sistemas TCS, SCS o LIF se han activado.
También se enciende si el sistema TCS se
sitúa en “OFF” o se desconecta durante la
marcha.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU88362
Luz de aviso d e presión de aceite y tem-
peratura del líqui do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si la presión
de aceite del motor está baja o si la tempe-
ratura del líquido refrigerante está alta. En
ese caso, pare el motor inmediatamente.NOTA Cuando se da el contacto, esta luz se
debe encender y permanecer encen-
dida hasta que el motor arranque.
Si se detecta un fallo, esta luz se en-
ciende y el icono de presión de aceite
parpadea.
ATENCIÓN
SCA22441
Si la luz de aviso d e presión de aceite y
temperatura del líqui do refrigerante no
se apaga después de arrancar el motor
o se encien de cuan do el motor está en
marcha, pare el vehículo y el motor in-
me diatamente.
Si el motor se recalienta, el icono de
aviso de temperatura del líqui do re-
frigerante se ilumina. Deje que el
motor se enfríe. Compruebe el nivel
d e líqui do refrigerante (ver página
7-41).
Si la presión de aceite del motor
está baja, se ilumina el icono de avi-
so de la presión de aceite. Com-
pruebe el nivel de aceite (ver página
7-15).
Si la luz de aviso permanece encen-
d id a cuan do el motor se ha enfria do
y se ha verifica do que el nivel de
aceite es correcto, haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha. ¡No siga utilizan do el vehí-
culo!
UB3LS0S0.book Page 8 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-11
4
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 14000 r/minIn dica dor de información
Esta parte de la pantalla principal se utiliza
para mostrar información adicional relativa
a la conducción como, por ejemplo, la tem-
peratura del aire y del líquido refrigerante,
cuentakilómetros parciales y estadísticas
de consumo de gasolina. Los elementos de
la pantalla de información se pueden orga-
nizar en cuatro grupos desde la pantalla
MENU.
Los elementos de la pantalla de informa-
ción son:
A.TEMP: temperatura del aire
C.TEMP: temperatura del refrigerante
TRIP-1: cuentakilómetros parcial 1
TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2
F-TRIP: cuentakilómetros parcial de gasoli-
na
ODO: cuentakilómetros
FUEL CON: cantidad de combustible con-
sumido
FUEL AVG: consumo medio de combusti-
ble
CRNT FUEL: consumo actual de combus-
tible
NOTA ODO se bloquea en 999999 y no se
puede poner a cero.
TRIP-1 y TRIP-2 se ponen a 0 y co-
mienzan a contar de nuevo después
de llegar a 9999.9.
F-TRIP aparece automáticamente
cuando se ha alcanzado el nivel de re-
serva del depósito de gasolina y co-
mienza a registrar la distancia
recorrida a partir de ese punto.
Después de repostar y recorrer una
cierta distancia, F-TRIP desaparece
automáticamente.
Ver “Unit” en la página 4-25 para cam-
biar las unidades de consumo de ga-
solina.
La temperatura indicada del aire pue-
de variar con respecto a la temperatu-
ra ambiente real.
En TRACK MODE también están dis-
ponibles los elementos de la pantalla
de información FASTEST y AVERA-
GE.Los elementos TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP,
FUEL CON y FUEL AVE se pueden reiniciar
de forma individual. Para reiniciar los elementos de la pantalla
de información1. Utilice el interruptor giratorio para
desplazarse por los elementos hasta
que aparezca el elemento que desea
reiniciar.
2. Pulse brevemente el interruptor gira- torio; el elemento parpadea durante
cinco segundos. (En el caso del
STREET MODE, si ambos elementos
se pueden reiniciar, el elemento situa-
do más arriba parpadea primero. Des-
plácese hacia abajo para seleccionar
el elemento situado más abajo).
3. Mientras el elemento parpadea, man- tenga pulsado el interruptor giratorio
durante un segundo.
In dica dor de la marcha selecciona da
Muestra la marcha que está puesta. Este
modelo tiene 6 marchas y punto muerto. La
posición de punto muerto viene indicada
por la luz indicadora de punto muerto “ ”
y por el indicador de la marcha
seleccionada “ ”.
In dica dor de presión d el freno delantero
Muestra la fuerza de frenada que se está
aplicando a los frenos delanteros.
UB3LS0S0.book Page 11 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-12
4
In dica dor d e aceleración
Muestra las fuerzas de aceleración y des-
aceleración del vehículo hacia delante.
In dica dor d e revoluciones máximas
Esta pequeña barra aparece momentánea-
mente en el tacómetro para marcar el pico
más reciente de revoluciones del motor.
Elementos de YRC
MODE/PWR/TCS/SCS/EBM
Aquí se muestra el MODE actual (modo
YRC) y los correspondientes ajustes de
PWR, TCS, SCS y EBM.
Los ajustes individuales de los elementos
PWR, TCS, SCS, LCS, QSS, LIF, EBM y BC
de YRC se pueden organizar en cuatro gru-
pos y cada grupo se puede ajustar de for-
ma independiente. Estos grupos de ajustes
son los modos MODE-A, MODE-B, MODE-
C y MODE-D del YRC. Utilice el interruptor
de modo para cambiar los modos del YRC
o para cambiar los ajustes de los elemen-
tos del YRC en la pantalla principal.NOTALos modos YRC sale de fábrica preajusta-
dos para diferentes condiciones de mar-
cha. Cuando se utilizan los preajustes de
fábrica, los modos YRC propuestos son los
siguientes.
MODE-A: adecuado para conducir en pista MODE-B: ajuste más suave para conduc-
ción en pista
MODE-C: adecuado para carretera
MODE-D: conducción urbana o con tiempo
lluvioso
Para cambiar los modos del YRC o modifi-car los ajustes1. Pulse el botón central de cambio de
modo para desplazarse de izquierda a
derecha y resaltar el elemento que de-
see ajustar.
2. Utilice los botones de cambio de modo arriba o abajo para cambiar el
valor del elemento seleccionado (no
es posible desplazarse verticalmente).
NOTACuando la luz indicadora de avería
está encendida no se pueden ajustar
los elementos de YRC.
Cuando una función YRC está activa-
da y actuando, ese elemento no se
puede ajustar. Por ejemplo, el EBM no
se puede ajustar cuando se está des-
acelerando.
Cuando un elemento de YRC está re-
saltado pero no se puede ajustar, el
cuadro de elementos de YRC vuelve
al color negro.Para desactivar el sistema de control de
tracción, seleccione TCS con el botón cen-
tral y luego mantenga pulsado el botón UP
(arriba) hasta que se muestre TCS OFF.
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botón arriba
3. Botón central
4. Botón abajo
1 2
3
4
N
12
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
LATEST
1000 r/min
km/h
123
km/h
123
GEAR
GPS
LCS
QS
LIF
10 :
00
MODE-
APWR
1
TCS
3
SCS
2
EBM
1
T-2
2
MODE -
A
MODE-
A
UB3LS0S0.book Page 12 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-13
4
Para volver a activar el TCS, seleccione
TCS OFF y luego pulse el botón abajo (se
restablece el ajuste anterior del TCS).NOTAAl desactivar el sistema de control de trac-
ción se desactivan los sistemas SCS, LCS
y LIF para todos los modos YRC.Elementos de YRC LCS/QS/LIF/BC
Aquí se muestra el estado activado/desac-
tivado de los elementos LCS, QSS, LIF y
BC de YRC. Cuando alguno de esto s siste-
mas está registrado (no desactivado) para
el modo actualmente seleccionado de
YRC, se muestra el correspondiente icono.
Cuando el LCS está registrado para el
modo actualmente seleccionado de YRC,
el icono es gris. Para activar el sistema de
control de arrancada, mantenga pulsado el
botón central hasta que el icono de LCS
deje de parpadear y se vuelva blanco.NOTALos niveles de ajuste de los sistemas LCS,
QSS,LIF y BC solo pueden ajustarse desde
la pantalla MENU.
In dica dor de ERS “ ” (YZF-R1M)
Este icono indica el modo ERS actual. (Ver
“YRC Setting” en la página 4-16 y “ERS” en
la página 4-20 para cambiar el modo ERS
registrado o ajustar los niveles de ERS). Si
el modo ERS desaparece del indicador del
ERS (el icono se muestra en blanco), pare
el vehículo y espere unos segundos hasta
que reaparezca el modo.NOTA L a s u s pe n si ó n p er m a n ec e fi j a da en su
ajuste más reciente hasta que se
completa el reinicio automático.
Si el indicador del ERS no vuelve a la
normalidad, haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.Indica dor de GPS “ ”
(mo delos equipa dos con CCU)
Este icono se ilumina cuando hay una uni-
dad GPS sincronizada con el vehículo.
In dica dor de registro “ ”
(mo delos equipa dos con CCU)
Este icono se ilumina cuando se están re-
gistrando datos del vehículo mediante la
función de registro. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas.
Temporiza
dor d e vueltas
Este cronómetro mide y registra hasta cua-
renta vueltas. En la pantalla principal, el
cronómetro de vueltas muestra el tiempo
de la vuelta actual y el número de vuelta (in-
dicado por la marca LAP). Utilice el inte-
rruptor Pass/LAP para marcar los tiempos
de las vueltas. Cuando se completa una
vuelta, el cronómetro muestra el tiempo de
la última vuelta (marcado por el indicador
LATEST) durante cinco segundos.
GPS
1. Tiempo de vuelta
2. Indicador del tiempo de la última vuelta “LATEST”
3. Elemento de la pantalla de información
4. Número de vuelta
N
12
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
LATEST
1000 r/min
km/h
123
km/h
123
GEAR
GPS
LCS
QS
LIF
10 :
00
MODE-
APWR
1
TCS
3
SCS
2
EBM
1
T-2
3
4
1
22
UB3LS0S0.book Page 13 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM
Funciones de los instrumentos y man dos
4-15
4
ATENCIÓN
SCA26410
No siga utilizan do el motor si la presión
d e aceite está baja.Aviso de error “Err”
Cuando se produce un error interno (p. ej.,
si se ha cortado la comunicación con un
controlador del sistema), se muestra el avi-
so de error del modo siguiente.
“Err” y “ ” indica un error de la ECU.
“Err” y “ ” indican un error de la SCU.
“Err” indica únicamente un error de la ECU
del ABS.NOTASegún la naturaleza del error, es posible
que la indicación no funcione correctamen-
te y resulte imposible cambiar los ajustes
del YRC. Asimismo, es posible que el ABS
no funcione correctamente. Extreme las
precauciones al frenar y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha inme-
diatamente.
SAU79297
Pantalla MENU La pantalla MENU contiene los siguientes
módulos de ajuste. Seleccionar un módulo
para realizar cambios de configuración re-
lacionados. A pesar de que algunos ajustes
se pueden modificar o reajustar a través de
la pantalla principal, la pantalla MENU ofre-
ce acceso a todos los ajustes de visualiza-
ción y control.
Acceso y funcionamiento del MENU
Las siguientes operaciones del interruptor
giratorio son las operaciones comunes
para el acceso, selección y desplazamiento
en la pantalla MENU y sus módulos.
Mó dulo Descripción
Cambia el visor de la pan-
talla principal del modo
street (calle) a track (pista).
Permite modificar los ajus-
tes de YRC (todos los mo-
delos) y los ajustes de
ERS (YZF-R1M).
Permite ver y poner a cero
los tiempos por vuelta.
YRC Setting
Lap TimeLogging
Maintenance
Unit
Display ModeMENU
km/h
GPS
10
:
00
Display ModeYRC SettingLap Time
Activa/desactiva la función
de toma de datos del vehí-
culo (en los modelos equi-
pados con una CCU).
Permite ver y poner a cero
tres intervalos de elemen-
tos de mantenimiento.
Permite ajustar las unida-
des para el cálculo del
consumo de combustible
y la distancia.
Cambiar el color de fondo.
Active/desactive el indica-
dor de cambio de marcha
y modifique los ajustes del
tacómetro.
Permite ajustar los ele-
mentos de la ventana del
visor multifunción.
Permite ajustar el brillo de
la pantalla.
Permite ajustar el reloj.
Restablece todos los ajus-
tes a sus valores predeter-
minados de fábrica.
LoggingMaintenance
Unit
WallpaperShift IndicatorDisplay SettingBrightnessClockAll Reset
UB3LS0S0.book Page 15 Tuesday, August 6, 2019 1:11 PM