Page 33 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-18
3
SAU86240
Tubo respira dero del depósito de
gasolina y tubo de desbor da-
mientoEl tubo respiradero impide que se cree un
vacío en el interior del depósito.
El tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar uno a uno que los tubos
no estén agrietados o dañados y cam-
biarlos según sea necesario.
Verificar que el extremo de cada tubo
no esté obstruido y limpiarlo si fuese
necesario.
Verifique que los tubos queden situa-
dos como se muestra.
SAU13435
Cataliza dorEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca d e
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación d e calor.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina
3. Brida
4. Posición original (marca de pintura)ZAUM1343
1
2
3
4
UB4TS0S0.book Page 18 Friday, November 29, 2019 5:12 PM
Page 34 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-19
3
SAUM3740
AsientoPara desmontar el asiento
Introduzca la llave en la cerradura del
asiento, gírela en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y desmonte el asiento.
Para montar el asiento
Introduzca el saliente de la parte delantera
del asiento en el soporte del asiento, orien-
te el asiento para introducir el soporte en la
cerradura, empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para fijarla en su sitio y, a
continuación, retire la llave.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
SAUM3800
Cable del portacascosEl portacascos está situado debajo del
asiento. En el juego de herramientas hay un
cable para sujetar el casco al portacascos.
Para sujetar un casco con el cable
1. Desmonte el asiento. (Véase la página 3-19).
2. Pase el cable del portacascos por la hebilla de la correa del casco como se
muestra y, a continuación, enganche
los bucles del cable al portacascos.
3. Coloque el casco en el lado izquierdo o derecho del vehículo o encima del
depósito de gasolina y, a continua-
ción, monte el asiento.
¡ADVERTENCIA! No cond uzca nun-
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1
2
ZAUM1406
1. Saliente
2. Soporte del asiento
3. Sujeción del asiento
4. Cerradura del asientoZAUM1407
1
1
2
4 3
1. Hebilla de la correa del casco
2. Cable del portacascos
3. Portacascos2 1 3 ZAUM1408
UB4TS0S0.book Page 19 Friday, November 29, 2019 5:12 PM
Page 35 of 98
![YAMAHA TRACER 700 2020 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
3-20
3
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.[SWA10162]
Para s YAMAHA TRACER 700 2020 Manuale de Empleo (in Spanish) Funciones de los instrumentos y mandos
3-20
3
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.[SWA10162]
Para s](/manual-img/51/50984/w960_50984-34.png)
Funciones de los instrumentos y mandos
3-20
3
ca con un casco sujeto al portacas-
cos, ya que el casco puede golpear
objetos provocando la pérdida del
control y un posible accidente.[SWA10162]
Para soltar el casco del cable del porta-
cascos
Desmonte el asiento, suelte el cable del
portacascos y del casco y seguidamente
instale el asiento.
SAU14465
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero.
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA10962
No sobrepase el límite de carga de
1.5 kg (3.3 lb) del compartimento
portaobjetos.
No sobrepase la carga máxima de
181 kg (399 lb) del vehículo.
SAUM4230
Parabrisas Este modelo está provisto de un parabrisas
ajustable.
Para cambiar la posición del parabrisas, le-
vante la manilla de bloqueo y desplace el
parabrisas hacia arriba o hacia abajo. Em-
puje hacia abajo la manilla de bloqueo
cuando haya terminado.NOTAVerifique que el parabrisas y la manilla de
bloqueo estén bien sujetos antes de iniciar
la marcha.
1. Compartimento portaobjetosZAUM1425
1
1. Cerradura del parabrisas
1
UB4TS0S0.book Page 20 Tuesday, December 10, 2019 10:41 AM
Page 36 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-21
3
SAUM4241
Ajuste de la horquilla d elanteraLa horquilla delantera está provista de per-
nos de ajuste de la precarga del muelle y
tornillos de ajuste de la amortiguación en
extensión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate d e girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras d e la hor-
quilla por igual; de lo contrario pue den
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .Precarga d el muelle
Gire el perno de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la precarga del muelle.
Gire el perno de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle. La posición de ajuste de la precarga del
muelle se determina midiendo la distancia
A que se muestra en la figura. Cuanto me-
nor sea la distancia A, mayor será la precar-
ga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia A, menor será la precarga del
muelle.
Extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Distancia A
1
Posición
de ajuste d e la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): Distancia A = 20.0 mm (0.79 in)
Normal:
Distancia A = 15.0 mm (0.59 in)
Máxima (dura): Distancia A = 5.0 mm (0.20 in)1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
UB4TS0S0.book Page 21 Friday, November 29, 2019 5:12 PM
Page 37 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-22
3
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
SAU57944
Ajuste d el conjunto amortigua-
d orEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
sión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Precarga del muelle
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para
incrementar la precarga del muelle.
Gire el aro de ajuste en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle.
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.
NOTAUtilice la llave especial y la barra extensora
del juego de herramientas para realizar este
ajuste.
Posición d e ajuste de la extensión:
Mínima (blanda):
10 clic(s) en la dirección (b)
Normal: 6 clic(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 0 clic(s) en la dirección (b)
1. Barra extensora
2. Llave especial
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
4. Indicador de posición
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 1
Normal: 4
Máxima (dura):
7
7
6
5
4
3
2
1
3
(a)(b)
2
1
4
UB4TS0S0.book Page 22 Friday, November 29, 2019 5:12 PM
Page 38 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-23
3
Extensión
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la amortiguación en ex-
tensión.
Gire el tornillo de ajuste en la dirección (b)
para reducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
las vueltas en la dirección (b).
NOTAAl girarlo en la dirección (b), el regulador de
la amortiguación puede girar más allá de
las especificaciones; dichos ajustes no tie-
nen efecto y pueden dañar la suspensión.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate d e abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pued e provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión d el gas.
No deforme ni d añe de ninguna ma-
nera el cilind ro. Un cilindro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAU84680
Fijaciones de la correa del equi-
pajeUtilice los puntos de fijación indicados para
sujetar las correas del equipaje al vehículo.
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensiónPosición de ajuste d e la extensión:
Mínima (blanda):
2.5 vuelta(s) en la dirección (b)
Normal: 1 1/4 vuelta(s) en la dirección (b)
Máxima (dura): 0 vuelta(s) en la dirección (b)
1. Soporte de la correa del equipaje
1
ZAUM1410
UB4TS0S0.book Page 23 Friday, November 29, 2019 5:12 PM
Page 39 of 98

Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
SAU70641
Conector de corriente continuaEste vehículo está equipado con un conec-
tor auxiliar de corriente continua. Consulte
el concesionario Yamaha antes de instalar
un accesorio.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito de encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
UB4TS0S0.book Page 24 Friday, November 29, 2019 5:12 PM
Page 40 of 98
Funciones de los instrumentos y man dos
3-25
3
SAU44895
Sistema de corte del circuito de
encen did oEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.NOTA Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 3-2 y 3-12 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UB4TS0S0.book Page 25 Friday, November 29, 2019 5:12 PM