Entretien périodique et réglage
6-10
6
FAU18782
Dépose et repose des carénagesAfin de pouvoir effectuer certains entretiens
décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les carénages illustrés. Se réfé-
rer à cette section à chaque fois qu’il faut
déposer ou reposer un carénage.
FAU18792
Carénage A
Dépose du carénageDéposer le carénage après avoir retiré ses
vis.Mise en place du carénage
Remettre le carénage en place, puis repo-
ser les vis.
FAU19653
Contrôle des bougiesLes bougies sont des pièces importantes
du moteur et elles doivent être contrôlées
régulièrement, de préférence par un con-
cessionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée.
1. Carénage A
1
1. Carénage A
2. Vis
1
2
Bougie spécifiée :
NGK/LMAR8A-9
UBW3F0F0.book Page 10 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Entretien périodique et réglage
6-12
6
FAUM4151
Huile moteur et cartouche du
filtre à huileIl faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la car-
touche du filtre à huile aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens pério-
diques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à
la verticale. Une légère inclinaison
peut entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise pour un relevé précis, puis
vérifier son niveau à travers le hublot
de contrôle du niveau d’huile moteur.4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au repère de niveau maximum.
N.B.
Changement de l’huile moteur (et rem-
placement du filtre)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Déposer le carénage A. (Voir page
6-10.)
3. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
4. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
5. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum3
4
2
1
1.
2. Joint torique
21
UBW3F0F0.book Page 12 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Entretien périodique et réglage
6-15
6
FAU85450
Pourquoi YamalubeL’huile YAMALUBE est un produit
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de
la conviction des ingénieurs que l’huile est
une composante moteur liquide impor-
tante. Nous formons des équipes spéciali-
sées dans les domaines du génie méca-
nique, de la chimie, de l’électronique et des
essais sur piste, afin de leur faire concevoir
à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera.
Les huiles Yamalube bénéficient des quali-
tés de l’huile de base et d’une proportion
idéale d’additifs afin de garantir la confor-
mité de l’huile finale à nos normes de ren-
dement. Les huiles minérales, semi-synthé-
tiques et synthétiques Yamalube ont, par
conséquent, leurs propres caractères et
valeurs. Grâce à l’expérience acquise par
Yamaha au cours de nombreuses années
consacrées à la recherche et au dévelop-
pement d’huile depuis les années 1960,
l’huile Yamalube est le meilleur choix pour
votre moteur Yamaha.
FAUS1203
Liquide de refroidissementLe niveau de liquide de refroidissement doit
être contrôlé régulièrement. Il convient éga-
lement de changer le liquide de refroidisse-
ment aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens périodiques.N.B.
de corrosion pour moteurs en aluminium et
port 1 : 1.
FAU20097
Contrôle du niveau
Étant donné que le niveau du liquide de re-
froidissement varie en fonction de la tem-
pérature du moteur, vérifier que le moteur
est froid.
1. Garer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Le véhicule étant à la verticale, contrô-
ler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
Liquide de refroidissement
recommandé:
Liquide de refroidissement
YA M A L U B E
Quantité de liquide de
refroidissement :
Vase d’expansion (repère de niveau
max) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) :
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
LF
231
UBW3F0F0.book Page 15 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Entretien périodique et réglage
6-16
6
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15162]
4. Ajouter un liquide de refroidissement
jusqu’au repère de niveau maximum.
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Remettre le bouchon du vase d’ex-
pansion en place.
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382]FAUM4160
Remplacement de l’élément du
filtre à air et nettoyage du tube de
vidangeL’élément du filtre à air doit être remplacé
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens périodiques. Remplacer plus
fréquemment l’élément du filtre à air lors-
que le véhicule est souvent utilisé dans des
zones poussiéreuses ou humides. Il faut
également contrôler fréquemment le tube
de vidange du boîtier de filtre à air et le net-
toyer, si nécessaire.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Retirer la selle du passager. (Voir page
3-20.)
2. Déposer la selle du pilote. (Voir page
3-20.)
3. Déposer le couvercle du boîtier de
filtre à air après avoir retiré ses vis, re-
tirer la vis de l’élément du filtre à air,
puis déposer ce dernier.
1. Bouchon du vase d’expansion
1
UBW3F0F0.book Page 16 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Entretien périodique et réglage
6-17
6
4. Contrôler l’état et la propreté du filtre
à air et le remplacer si nécessaire.
ATTENTION
FCA21220
L’élément du filtre à air doit être
remplacé aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens
périodiques.
Il convient de remplacer plus fré-
quemment l’élément du filtre à air si
le véhicule est souvent utilisé dans
des zones poussiéreuses ou hu-
mides.
Le filtre à air ne peut pas être net-
toyé par soufflage à l’air comprimé.
Il doit être remplacé.5. Insérer l’élément du filtre à air dans
son boîtier, puis le fixer au moyen de
la vis. ATTENTION : S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre àair. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
[FCA10482]
6. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
7. Reposer les selles.
Nettoyage du tube de vidange du boîtier
de filtre à air
1. Déposer le tube de vidange du boîtier
de filtre à air situé sous le boîtier de
filtre à air.
2. Déposer la durite, la nettoyer, puis la
remettre à sa place.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Vis
2. Élément du filtre à air
1
21
2
1. Élément du filtre à air
1
1. Tube de vidange du filtre à air
1
UBW3F0F0.book Page 17 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Entretien périodique et réglage
6-18
6
FAU21386
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gazMesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU21403
Jeu de soupapeLes soupapes sont des pièces importantes
du moteur et comme leur jeu se modifie à la
longue, elles doivent être contrôlées et ré-
glées aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens. Un mauvais ajuste-
ment des soupapes peut dérégler
l’alimentation en carburant/air, générer un
bruit de moteur anormal et, à force, endom-
mager le moteur. Il convient donc de vérifier
et de régler régulièrement le jeu de sou-
pape chez votre concessionnaire Yamaha.N.B.Le moteur doit être froid pour effectuer cet
entretien.
FAU88380
PneusLes pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
1. Garde de la poignée des gazGarde de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBW3F0F0.book Page 18 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Entretien périodique et réglage
6-19
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la sculpture de pneu présente des lignes
transversales (profondeur de sculpture mi-
nimale), si un clou ou des éclats de verre
sont incrustés dans le pneu ou si son flanc
est craquelé, faire remplacer immédiate-
ment le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA17960
Il est dangereux de rouler avec des
pneus usés. Si la profondeur des
sculptures du pneu atteint la limite
spécifiée, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sède les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité. Pression de gonflage à froid:
1 personne :
Avant :
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 personnes :
Avant :
220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Arrière :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Conduite hors route :
Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Charge maximale :
Véh ic ul e :
190 kg (419 lb)
La charge maximale du véhicule est
constituée du poids cumulé du pi-
lote, du passager, du chargement et
de tous les accessoires.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
12
UBW3F0F0.book Page 19 Friday, May 24, 2019 3:29 PM
Entretien périodique et réglage
6-22
6
FAU36505
Contacteurs de feu stopLe feu stop doit s’allumer juste avant que le
freinage ait lieu. Le feu stop est activé par
des contacteurs raccordés au levier de
frein et à la pédale de frein. Les contacteurs
de feu stop étant des composants du sys-
tème d’antiblocage des roues, ils ne doi-
vent être réparés que par un concession-
naire Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22433
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ontpresque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU46292
Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point qu’une rainure d’in-
dication d’usure devient presque visible,
faire remplacer la paire de plaquettes par
un concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
1 1
1.
frein
1
UBW3F0F0.book Page 22 Friday, May 24, 2019 3:29 PM