Page 57 of 124

Commandes et instruments
3-43
3
plus précise, chaque réglage de la force
d’amortissement peut être défini sur 7 ni-
veaux différents.
N.B.
Si le réglage de la précontrainte n’a pas été
effectué correctement :
Le réglage de la force d’amortisse-
ment et le niveau de réglage clignote-
ront 4 fois et il est impossible de les ré-
gler tant que le véhicule est à l’arrêt.
Le pictogramme de réglage de la pré-
contrainte clignotera et il est impos-
sible de régler la force d’amortisse-
ment tant que le véhicule roule.
Vérifier que la précontrainte a été réglée
correctement avant de régler la force
d’amortissement.
Pour régler la force d’amortissement et le
niveau de la force d’amortissement
1. Activer le contacteur à clé.
2. Appuyer sur le contacteur de menu pour afficher la fonction de réglage de
la force d’amortissement. 3. Utiliser le commutateur de sélection
pour sélectionner “HARD”, “STD” ou
“SOFT”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu.
5. Utiliser le commutateur de sélection pour sélectionner le niveau désiré
pour le réglage de la force d’amortis-
sement.
1. Réglage de la force d’amortissement
2. Niveau de réglage de la force d’amortisse-ment
GEAR
N
HARD+3
2
1
1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la force d’amortisse-
ment
1. Réglage de la force d’amortissement
1. Niveau de réglage de la force d’amortisse- ment
GEAR
N
STD0
1
2
GEAR
N
HARD 01
GEAR
N
HARD
+31
UB96F2F0.book Page 43 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 58 of 124

Commandes et instruments
3-44
3
N.B.
Le réglage de la force d’amortissement peut
se faire sur 7 niveaux (+3, +2, +1, 0, –1, –2 et
–3). “+3” est le niveau le plus dur, “–3” le ni-
veau le plus souple.
6. Appuyer sur le contacteur de menu.
Si le véhicule se déplace pendant que vous
réglez la force d’amortissement, l’affichage
d’information passe en mode d’affichage.
AVERTISSEMENT
FWA16421
Le combiné ressort-amortisseur arrière
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer d e bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas mo difier ni tenter d ’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source d e chaleur.
La pression d u gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement d’une
bonbonne risque d e réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1. Fonction de réglage de la force d’amortisse- ment
2. Réglage de la force d’amortissement
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEAR
N
HARD +3
GEAR
1
HARD+3
1
2
3
UB96F2F0.book Page 44 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 59 of 124

Commandes et instruments
3-45
3
FAU39657
Prise pour accessoire CC
AVERTISSEMENT
FWA14361
Après avoir débranché un accessoire,
veiller à remettre la protection de la prise
en place afin d’éviter toute d écharge
électrique ou tout court-circuit.
ATTENTION
FCA15432
Ne pas utiliser d ’accessoire branché à la
prise pour accessoire CC lorsque le mo-
teur est coupé, et ne pas dépasser la
charge de 30 W (2.5 A), sous peine de ris-
quer de griller un fusible ou de déchar-
ger la batterie.
Ce véhicule dispose d’une prise pour ac-
cessoires à courant continu. Celle-ci se
trouve dans la boîte à accessoires.
La prise CC permet de brancher un acces-
soire de 12 V lorsque la clé de contact est
placée à la position “ON” et ne doit être uti-
lisée que lorsque le moteur tourne.
Utilisation de la prise pour accessoires
CC
1. Ouvrir le couvercle de la boîte à ac- cessoires. (Voir page 3-36.)
2. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
3. Retirer le capuchon de la prise pour
accessoire CC.
4. Éteindre l’accessoire. 5. Brancher l’accessoire à la prise pour
accessoire CC.
6. Tourner la clé de contact sur “ON”, puis mettre le moteur en marche. (Voir
page 5-2.)
7. Allumer l’accessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
1
1. Prise pour accessoire CC
1
UB96F2F0.book Page 45 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 60 of 124

Commandes et instruments
3-46
3
FAU15306
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.
N.B.
Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
d istraire le pilote, qui pourrait per dre le
contrôle du véhicule. Le circuit d u
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
d e le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
FAU63432
Coupe-circuit d ’allumage
Ce dispositif empêche le démarrage du
moteur en prise tant que le levier d’em-
brayage n’est pas tiré et que la béquille la-
térale n’est pas relevée. Il arrête également
le moteur si la béquille latérale est abaissée
alors qu’un rapport est engagé.
Contrôler régulièrement le système via la
procédure suivante.
N.B.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 3-2 et 3-22 pour des in-
formations sur le fonctionnement des
contacteurs.
UB96F2F0.book Page 46 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 61 of 124

Commandes et instruments
3-47
3
Le moteur étant coupé :
1. Placer le véhicule sur la béquille
centrale.
2. Déployer la béquille latérale.
3. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
4. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
5. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
6. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le moteur tournant toujours :
7. Relever la béquille latérale.
8. Tirer le levier d’embrayage.
9. Engager un rapport.
10. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
11. Relever la béquille latérale.
12. Tirer le levier d’embrayage.
13. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre.
La moto peut être utilisée.
Le contacteur de point mort pourrait ne
pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale
pourrait ne pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne
pas fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait
contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
OUI NON
OUI NON
OUI NON
Pour ce contrôle, le véhicule doit
être dressé sur sa béquille centrale.
En présence d’un
dysfonctionnement,
faire inspecter le véhicule avant de
le conduire.
UB96F2F0.book Page 47 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 62 of 124
Commandes et instruments
3-48
3
FAU73032
Phares de virage
Ce modèle est équipé de 3 phares de vi-
rage de chaque côté. Les phares de virage
s’allument pour faciliter l’éclairage de la
route lorsque le véhicule penche sur le
côté.
Les phares de virage présents du côté de la
direction prise par le véhicule s’allument.
Les phares s’allument l’un après l’autre, de
l’intérieur vers l’extérieur, en fonction de
l’angle d’inclinaison du véhicule.
N.B.
Lorsque le véhicule est mis en marche pour
la première fois, les phares de virage effec-
tuent un autodiagnostic. Chaque phare
s’allume dans une séquence allant de l’in-
térieur vers l’extérieur pour ensuite revenir
vers l’intérieur.
1. Phare de virage
11
UB96F2F0.book Page 48 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 63 of 124

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-1
4
FAU63441
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques
d ’acci dent ou d’en dommagement. Ne pas con duire le véhicule en cas d e détection
d ’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procé dés repris d ans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avan t de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLESPAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites
d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de car- burant n’est ni bouchée, ni craquelée ou autrement en-
dommagée, et qu’elle est branchée correctement. 3-29,
3-30
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-13
Huile de couple co-
nique arrière • S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
6-17
Liqui de de refroi disse-
ment • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-19
Frein avant • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci- fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab- sence de toute fuite. 6-28,
6-29
UB96F2F0.book Page 1 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 64 of 124

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
4
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci- fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab- sence de toute fuite. 6-28,
6-29
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concession-
naire Yamaha en cas de sensation de mollesse.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spéci- fié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’ab- sence de toute fuite. 6-26,
6-29
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz
et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz
par un concessionnaire Yamaha. 6-22,
6-31
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire. 6-31
Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculp-
tures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire. 6-23,
6-26
Pé dale de frein et sé-
lecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-32
Levier de frein et d’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-32
Béquille centrale, bé-
quille latérale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier les pivots si nécessaire.
6-33
Attaches du ca dre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement
serrés.
• Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclai-
rage, signalisation et
contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille
latérale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allu-
mage.
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 3-46
ÉLÉMENTS
CONTRÔLESPAGES
UB96F2F0.book Page 2 Friday, September 6, 2019 3:40 PM