Page 33 of 124

Commandes et instruments
3-19
3
Sélection des éléments d’affichage
1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Display” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”, puis utiliser le contacteur de sélection
pour mettre en surbrillance l’affichage
à changer, puis appuyer de nouveau
sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre en surbrillance l’élément à mo-
difier, puis appuyer sur le contacteur
“MENU”. 4. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir l’élément à afficher, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”.
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbril-
lance, puis appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir à l’affichage pré-
cédent.
6. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “ ” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU” pour
revenir au menu des modes de ré-
glage.
Réglage de la luminosité du cadran des
compteurs
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Brightness” en surbrillance.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
UB96F2F0.book Page 19 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 34 of 124

Commandes et instruments
3-20
32. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour
choisir le niveau de luminosité sou-
haité, puis appuyer sur le contacteur
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Réglage de la montre
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Clock” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en ap-
puyant sur le contacteur de sélection. 4. Appuyer sur le contacteur “MENU”,
l’affichage des minutes se met à cli-
gnoter.
5. Régler les minutes en utilisant le contacteur de sélection.
6. Appuyer sur le contacteur “MENU” pour revenir au menu des modes de
réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affichés
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur “MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur “MENU”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
UB96F2F0.book Page 20 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 35 of 124

Commandes et instruments
3-21
3N.B.
Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
FAU49433
D-mo de (mo de de con duite)
Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se
trouvent à la page 3-23.)
N.B.
Il convient de s’assurer d’avoir bien com-
pris le fonctionnement des divers modes
de conduite et du contacteur de mode de
conduite avant de changer de mode.
Mo de tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mo de sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
All Reset
YES
NO
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
STOP
MODE
RUNSTART
1
UB96F2F0.book Page 21 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 36 of 124

Commandes et instruments
3-22
3
FAU1234M
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU73022Inverseur feu de route/feu d e croise-
ment/Contacteur d’appel de phare
“ / /PASS”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement. Pour passer en feu de
route, pousser le contacteur vers “PASS”.
N.B.
Les deux phares s’allument qu’ils soient ré-
glés sur les feux de route ou de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU54212Contacteur arrêt/marche/ démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
appuyer vers le bas vers “ ”. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU12735Contacteur des feux d e détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
3. Contacteurs du régulateur de vitesse
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
6. Inverseur feu de route/feu de croise- ment/Contacteur d’appel de
phare “ / /PASS”
1. Contacteur arrêt/ marche/démarrage
“//”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
RES
SETPA S S
1
6
5
4
2
3
STOP
MODE
RUNSTART
3
2
1
UB96F2F0.book Page 22 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 37 of 124

Commandes et instruments
3-23
3
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12781Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-6.
FAU54232Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages du bloc de compteurs multifonc-
tions. (Voir page 3-8.)
FAU54222Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur est utilisé pour modifier les
réglages du bloc de compteurs multifonc-
tions. (Voir page 3-8.)
FAU54691Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.
Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tourisme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-10.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.
FAU12834
Levier d’embrayage
Pour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier pour embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.
N.B.
Un passage de rapport en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Voir page 5-3.)
Réglage du levier d’embrayage
Il est possible de régler la position du levier
d’embrayage. Pour régler la distance entre
le levier d’embrayage et le guidon, éloigner
doucement le levier du guidon en le pous-
sant et tourner la mole tte de réglage de po-
sition.
N.B.
Vérifier que le numéro du réglage sur la mo-
lette de réglage de position soit aligné avec
le repère.
1. Levier d’embrayage
2. Molette de réglage de position du levier d’embrayage
3. Flèche
4. Distance
15432
4 1
2
3
UB96F2F0.book Page 23 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 38 of 124
Commandes et instruments
3-24
3
FAU12876
Sélecteur au pie d
Le sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
FAU26827
Levier de frein
Le levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, écarter le levier de frein de la poi-
gnée des gaz et tourner la molette de ré-
glage. Il faut veiller à bien aligner le numéro
de réglage de la molette sur le repère d’ali-
gnement du levier de frein.
1. Sélecteur au pied
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position du levier de
frein
3. Repère d’alignement
4. Distance
154
32
4
1
32
UB96F2F0.book Page 24 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 39 of 124

Commandes et instruments
3-25
3
FAU39542
Pé dale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
du véhicule.
Ce modèle est équipé d’un système de frei-
nage couplé.
L’actionnement de la pédale de frein fait ef-
fet sur le frein arrière ainsi que sur une par-
tie du frein avant. Afin d’obtenir les pleines
performances de freinage, il convient d’ac-
tionner simultanément le levier et la pédale
de frein.
FAU73181
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues (ABS)
de ce véhicule fait appel à un contrôle élec-
tronique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cè de et de s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS. Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” peut être audible dans
le modulateur de pression et une vi-
bration est ressentie au niveau du le-
vier ou de la pédale de frein dès qu’ils
1. Pédale de frein
1
UB96F2F0.book Page 25 Friday, September 6, 2019 3:40 PM
Page 40 of 124

Commandes et instruments
3-26
3
sont actionnés. Ces phénomènes
sont normaux et n’indiquent pas une
défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA16831
Éloigner tous types d’aimants (y compris
d oigts et tournevis magnétiques, etc.)
d es moyeux d e roue avant et arrière,
sous peine d e risquer d’endommager les
rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS et d u sys-
tème de freinage couplé.
FAU54274
Système de régulation antipati-
nage
Le système de régulation antipatinage per-
met de contrôler le pa tinage de roue lors
d’accélérations sur des chaussées glis-
santes, telles les routes non-goudronnées
ou mouillées. Si les capteurs détectent que
la roue arrière commence à patiner (rotation
incontrôlée), le système de régulation anti-
patinage entre en action et réduit la puis-
sance du moteur jusqu’à la normalisation
de la motricité.
N.B.
Le témoin TCS clignote pour avertir le
pilote de l’activation du système de
régulation antipatinage.
De légères modifications du son du
moteur et de l’échappement peuvent
également être perçues.
AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système d e régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d ’adapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la con duite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de pru dence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-
lièrement glissantes.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arrière
1
1
UB96F2F0.book Page 26 Friday, September 6, 2019 3:40 PM