4TABLE DES MATIÈRES
Moniteur du système d’aide au stationnement Toyota.................................... 362
Moniteur à vue panoramique .................................... 376
Contacteur de sélection du mode de conduite........ 410
Mode Trail ..................... 411
Systèmes d’assistance à la conduite....................... 413
4-6. Conseils relatifs à la conduite
Conseils relatifs à la conduite d’un véhicule hybride .. 421
Conseils pour la conduite en hiver ............................ 423
Précautions relatives aux véhicules utilitaires ...... 427
5-1. Fonction de base Vue d’ensemble des boutons.................................... 433
Écran de menu .............. 435
Icône d’état ................... 436
Écran “Configuration” .... 438
5-2. Informations de base avant l’utilisation
Écran initial ................... 440
Écran tactile .................. 441
Écran d’accueil .............. 444
Entrée de lettres et de chiffres/fonctionnement de
l’écran de liste ............. 445
Réglage de l’écran ........ 447
Liaison de l’écran multifonc- tion et du système ....... 4495-3. Paramètres de connectivité
Enregistrement/connexion d’un dispositif
Bluetooth
®................... 450
Configuration Bluetooth
® –
Détails ......................... 455
Wi-Fi
® Hotspot .............. 463
5-4. Apple CarPlay/Android Auto
Apple CarPlay
®/Android Auto
.................................... 468
5-5. Autres paramètres Paramètres généraux .... 476
Paramètres de la voix.... 480
Paramètres du véhicule. 481
5-6. Utilisation du système audio/vidéo
Référence rapide ........... 483
Quelques notions élémen- taires............................ 484
5-7. Fonctionnement de la radio Radio AM/FM/SiriusXM (SXM) .......................... 489
5-8. Fonctionnement des sup- ports
Périphérique de stockage USB ............................. 497
iPod/iPhone (Apple CarPlay) ........... 500
Android Auto.................. 503
Audio Bluetooth
®........... 504
5-9. Télécommande du système audio/vidéo
Contacteurs au volant ... 509
5-10.Paramètres audio Configuration ................. 511
5Audio
281-1. Pour une utilisation sécuritaire
1-1 .Po ur une utilisatio n s écuritaire
Utilisez uniquement les tapis
protecteurs conçus spéciale-
ment pour les véhicules dont le
modèle et l’année corres-
pondent à votre véhicule. Fixez-
les solidement sur la moquette.
1Insérez les crochets de blo-
cage (attaches) dans les œil-
lets du tapis protecteur.
2 Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de blo-
cage (attache) pour bien fixer
les tapis protecteurs.
Alignez toujours les repères
.
La forme des crochets de blocage
(attaches) peut différer de ce qui
est illustré.Avant de conduire
Pour une conduite sécuri-
taire, faites ce qui suit avant
de prendre le volant.
Installation des tapis pro-
tecteurs
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner le déplacement du tapis
protecteur du conducteur et entra-
ver éventuellement le fonctionne-
ment des pédales lors de la
conduite. Une vitesse élevée
imprévue pourrait en découler ou
cela pourrait rendre le véhicule
difficile à arrêter. Cela pourrait
provoquer un accident suscep-
tible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■Lorsque vous installez le
tapis protecteur du conduc-
teur
●N’utilisez pas de tapis protec-
teurs conçus pour des véhicules
dont le modèle ou l’année ne
correspondent pas au vôtre,
même s’il s’agit de tapis protec-
teurs Toyota d’origine.
●N’utilisez que des tapis protec-
teurs conçus pour le siège du
conducteur.
●Installez toujours le tapis pro-
tecteur solidement à l’aide des
crochets de blocage (attaches)
fournis.
●N’utilisez jamais plus d’un tapis
protecteur au même endroit.
●N’installez jamais le tapis pro-
tecteur à l’envers.
A
731-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
Bouton d’assistance
d’urgence (“SOS”)
Permet au conducteur de commu-
niquer avec le centre d’assistance.
(
P.75)
Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers
services d’assistance routière.
(
P.75)
Après avoir signé le contrat de
service d’abonnement téléma-
tique et une fois inscrit, vous
pouvez commencer à recevoir
les services.
Diverses durées d’abonnement
sont proposées à la vente. Pour
plus de détails sur l’abonne-
ment, contactez votre conces-
sionnaire Toyota, téléphonez au
Customer Experience Center
approprié ci-dessous ou
appuyez sur le bouton “SOS” de
votre véhicule.
États-Unis
1-800-331-4331
Canada
1-888-869-6828
Porto Rico
1-877-855-8377
■Information sur les services
Safety Connect
●Il ne sera pas possible de faire
des appels téléphoniques en utili-
sant la technologie Bluetooth
® du
véhicule lorsque Safety Connect est activé et en cours d’utilisation.
●Safety Connect est disponible
depuis l’automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés
(dans les États-Unis contigus uni-
quement). Le contact avec le
centre d’assistance Safety Con-
nect dépend de l’état opérationnel
de l’équipement télématique, de la
disponibilité de la connexion cellu-
laire, et de la réception du signal
GPS, lesquels peuvent restreindre
la capacité de joindre le centre
d’assistance ou de recevoir l’aide
des services d’urgence. L’inscrip-
tion et le contrat de service
d’abonnement télématique sont
obligatoires. Diverses durées
d’abonnement sont proposées;
les frais varient selon la durée
d’abonnement choisie et le lieu.
●Les services de notification auto-
matique en cas de collision,
d’assistance d’urgence et de loca-
lisation de véhicule volé sont dis-
ponibles aux États-Unis, y
compris à Hawaï et en Alaska, à
Porto Rico et au Canada, tandis
que le service d’assistance rou-
tière améliorée est disponible aux
États-Unis, à Porto Rico et au
Canada.
●Les services de notification auto-
matique en cas de collision,
d’assistance d’urgence, de locali-
sation de véhicule volé et d’assis-
tance routière améliorée ne sont
pas disponibles dans les Îles
Vierges américaines.
Pour les véhicules commerciali-
sés dans les Îles Vierges améri-
caines, aucun des services Safety
Connect ne fonctionnera dans les
Îles Vierges américaines ou à
l’extérieur des Îles Vierges améri-
caines.
●Les services Safety Connect ne
sont pas soumis à l’article 255 du
Telecommunications Act, et l’équi-
pement n’est pas compatible avec
le système ATS.
Abonnement
841-4. Système hybride
AVERTISSEMENT
●Ne tentez jamais d’ouvrir l’ori-
fice d’accès à la prise de ser-
vice située sous les sièges
arrière. La prise de service ne
sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute ten-
sion.
■Précautions relatives aux
accidents de la route
Observez les précautions sui-
vantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire
mortelles :
●Rangez le véhicule sur le bas-
côté de la route, placez le levier
sélecteur de vitesses en posi-
tion P, engagez le frein de sta-
tionnement et désactivez le
système hybride.
●Ne touchez pas aux pièces, aux
câbles ni aux connecteurs à
haute tension.
●Si des fils électriques sont à
découvert à l’intérieur ou à
l’extérieur de votre véhicule, il y
a un risque de décharge élec-
trique. Ne touchez jamais aux
fils électriques à découvert.
●Si un incendie survient à l’inté-
rieur du véhicule hybride, sortez
du véhicule au plus vite. N’utili-
sez jamais d’extincteur non
conçu pour les incendies élec-
triques. Même l’utilisation d’une
petite quantité d’eau pourrait
s’avérer dangereuse.
●Si votre véhicule doit être
remorqué, les quatre roues
doivent être soulevées. Si les
roues reliées au moteur élec-
trique (moteur de traction)
étaient au sol pendant le remor-
quage, le moteur pourrait conti-
nuer à produire de l’électricité.
Cela pourrait provoquer un
incendie. ( P.710)
●Vérifiez attentivement le sol
sous le véhicule. Si du liquide a
coulé sur le sol, le système à
carburant est peut-être endom-
magé. Sortez du véhicule au
plus vite.
Modèles AXAH54L*
●En cas de fuite de liquide, ne
touchez pas au liquide, car il
pourrait contenir un électrolyte
fortement alcalin provenant de
la batterie hybride (batterie de
traction). Si votre peau ou vos
yeux entrent en contact avec le
liquide, rincez-les immédiate-
ment à grande eau ou, si pos-
sible, avec une solution d’acide
borique. Consultez immédiate-
ment un médecin.
*: Le code de modèle figure sur
l’étiquette d’homologation.
( P.762)
Modèles AXAL54L*
●Ne touchez pas à la batterie si
un liquide est collé dessus ou
semble fuir.
Si de l’électrolyte (électrolyte
organique à base de carbone)
de la batterie hybride (batterie
de traction) entre en contact
avec les yeux ou la peau, elle
peut causer la cécité ou des
blessures sur la peau. Dans le
cas improbable où les yeux ou
la peau entrerait en contact
avec le liquide, rincez-les immé-
diatement à grande eau et
consultez immédiatement un
médecin.
992-1. Bloc d’instrumentation
2
Informations et voyants relatifs à l’état du véhicule
*1: Cette lampe s’allume sur l’écran multifonction avec un message.
*2: Selon les conditions de fonction-nement du système, la couleur et
l’état du voyant (éclairé/cligno-
tant) changent.
*3: La lampe s’allume lorsque le système est désactivé.
*4: Le voyant OFF du système intui-tif d’aide au stationnement
s’allume lorsque le contacteur
d’alimentation est placé sur ON
alors que la fonction du système
intuitif d’aide au stationnement
est activée. Il s’éteindra au bout
de quelques secondes.
*5: Ces lampes s’allument lorsque le contacteur d’alimentation est
placé sur ON pour indiquer
qu’une vérification de système
est en cours. Elles s’éteindront
après l’activation du système
hybride ou au bout de quelques
secondes. Si les lampes ne s’allument pas ou si elles s’étei-
gnent, cela peut indiquer la
défaillance d’un système. Faites
vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
*6: Cette lampe s’allume sur les
rétroviseurs extérieurs.
*7: Lorsque la température exté-rieure est d’environ 37 °F (3 °C)
ou moins, le voyant clignote pen-
dant environ 10 secondes, puis
reste allumé.
*8: Cette lampe s’allume sur le pan-neau central.
■Voyants BSM (moniteur d’angle
mort) sur les rétroviseurs exté-
rieurs (si le véhicule en est
doté)
Pour confirmer l’opération, les
voyants BSM sur les rétroviseurs
extérieurs s’allument dans les situa-
tions suivantes :
●Lorsque le contacteur d’alimenta-
tion est placé sur ON alors que la
fonction BSM est activée sur
l’écran de l’écran multifonc-
tion.
●Lorsque la fonction BSM est acti-
vée sur l’écran de l’écran mul-
tifonction alors que le contacteur
d’alimentation est sur ON.
Si le système fonctionne normale-
ment, les voyants BSM sur les rétro-
viseurs extérieurs s’éteindront après
quelques secondes.
Si les voyants BSM sur les rétrovi-
seurs extérieurs ne s’allument pas
ou ne s’éteignent pas, il peut s’agir
d’une défaillance du système. Si
cela se produit, faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
(États-Unis)
Voyant de frein de
stationnement
( P.251)
(Canada)
Voyant de frein de
stationnement
( P.251)
Voyant de mode de
conduite EV ( P.244)
Voyant de mode de
conduite Eco
( P.410)
Voyant du mode Sport
( P.410)
Voyant du mode Trail
( P.411)
Voyant “AIR BAG
ON/OFF”
*5, 8 ( P.47)
1152-1. Bloc d’instrumentation
2
Informations et voyants relatifs à l’état du véhicule
Utilisez les informations affichées
comme référence uniquement.
Les éléments suivants s’affiche-
ront.
“Après démarrage”
• “Vitesse moyenne” : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du système
hybride
*
• “Distance” : Affiche la distance parcourue depuis le démarrage
du système hybride
*
• “Temps écoulé” : Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du
système hybride
*
*
: Ces éléments sont remis à zéro chaque fois que le système
hybride s’arrête.
“Après réinit.”
• “Vitesse moyenne” : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule
depuis la remise à zéro de l’affi-
chage
*
• “Distance” : Affiche la distance parcourue depuis la remise à
zéro de l’affichage
*
• “Temps écoulé” : Affiche le temps écoulé depuis la remise à zéro de
l’affichage
*
*
: Pour remettre à zéro un élément, affichez l’élément souhaité, puis
maintenez enfoncé .
■Contrôle d’énergie
P.121
■Affichage du système de
traction intégrale
Affichage de la répartition du
couple
Affiche l’état de conduite de chaque
roue en 6 étapes allant de 0 à 5.
Affichage de la force d’accé-
lération
*
Affiche la puissance et la direction
de la force d’accélération appliquée
au véhicule au moyen des change-
ments de la position de la balle sur
l’écran.
Trajectoire de la force
d’accélération maximale
*
Cet élément est lié à l’affichage de
la force d’accélération et la trajec-
toire du mouvement antérieur de la
balle s’affiche.
Maintenez enfoncé pour
remettre à zéro les antécédents.
Affichage de patinage des
roues
Lorsqu’un pneu patine, son icône
change de couleur sur l’affichage et
clignote.
*: Cet élément s’affiche uniquement lorsque le mode de conduite
Sport est sélectionné.
A
B
C
D
1182-1. Bloc d’instrumentation
sens interdit.
“Niveau de notif.”
Sélectionnez pour modifier chaque
niveau de notification utilisé pour
avertir le conducteur lorsque le sys-
tème reconnaît un panneau de
limite de vitesse.
■ Paramètres du véhicule
PBD (hayon à com-
mande assistée) (si le véhi-
cule en est doté) ( P.151)
Sélectionnez pour configurer les
éléments suivants.
• Paramètres du système
Sélectionnez pour activer/désacti-
ver le système de hayon à com-
mande assistée.
•“Mains libres”
*
Sélectionnez pour activer/désacti-
ver le hayon à commande assistée
mains libres.
• “Réglage d’ouverture”
Sélectionnez la position d’ouverture
lorsque le hayon à commande
assistée est complètement ouvert.
•“Volume”
Sélectionnez pour définir le volume
de l’avertisseur sonore qui retentit
lorsque le système de hayon à
commande assistée est actionné.
*: Véhicules dotés d’un hayon à
commande assistée mains libres
“TPWS” (système témoin de
basse pression des pneus) (si
le véhicule en est doté)
( P.662)
• “Réglez la pression” Sélectionnez pour initialiser le sys-
tème témoin de basse pression des
pneus.
• “changer la roue” (sauf pour les
modèles fabriqués au Japon
* et
non dotés de la fonction d’affi-
chage de la pression de gonflage
des pneus)
Sélectionnez pour enregistrer les
codes d’identification des capteurs
de pression des pneus dans le sys-
tème témoin de basse pression des
pneus.
• “changer la roue” (pour les modèles fabriqués au Japon
* et
non dotés de la fonction d’affi-
chage de la pression de gonflage
des pneus)
Sélectionnez pour changer les
codes d’identification des capteurs
du système témoin de basse pres-
sion des pneus. Pour activer cette
fonction, un deuxième jeu de codes
d’identification des capteurs du sys-
tème témoin de basse pression des
pneus doit être enregistré par un
concessionnaire Toyota. Pour plus
d’informations sur le changement
des codes d’identification enregis-
trés, contactez votre concession-
naire Toyota.
*: Le pays de production figure sur l’étiquette d’homologation.
( P.762)
“Entretien programmé”
( P.638)
Sélectionnez pour remettre à zéro
les informations d’entretien prescrit
(message indiquant que l’entretien
est requis et la distance jusqu’au
prochain entretien) après avoir
effectué tous les travaux d’entre-
1323-1. Informations sur les clés
3-1 .Informations sur les clés
Les clés suivantes sont fournies
avec le véhicule.
Véhicules non dotés du sys-
tème Smart keyClés principales
Fonctionnement de la télécom-
mande ( P.134)
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système
Smart key
Clés à puce
• Fonctionnement du système Smart key ( P.163)
• Fonctionnement de la télécom- mande ( P.134)
Clés mécaniques Plaquette portant le numéro
de clé
■Lorsque vous voyagez à bord
d’un avion
Lorsque vous montez dans un avion
avec une clé dotée d’une fonction
de télécommande, assurez-vous de
ne pas appuyer sur les boutons de
la clé pendant que vous êtes à bord.
Si vous transportez la clé dans votre
sac ou ailleurs, assurez-vous que
rien ne peut appuyer sur les bou-
tons accidentellement. Si un bouton
est actionné, la clé émettra des
ondes radio qui pourraient nuire au
fonctionnement de l’avion.
■Affaiblissement de la pile de la
clé
Véhicules non dotés du système
Smart key
●La durée de vie normale de la pile
est de 1 à 2 ans.
●La pile se déchargera même si
vous n’utilisez pas la télécom-
mande. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la télé-
commande est peut-être à plat.
Remplacez la pile au besoin.
( P.690)
• La télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
Véhicules dotés du système
Smart key
●La durée de vie normale de la pile
est de 1 à 2 ans.
●Si la charge de la pile s’affaiblit,
une alarme retentira dans l’habi-
tacle et un message s’affichera
sur l’écran multifonction lorsque le
système hybride s’arrêtera.
●Afin de réduire l’épuisement de la
pile de la clé lorsque la clé à puce
n’est pas utilisée pendant de lon-
gues périodes, réglez la clé à
puce sur le mode d’économie
d’énergie. ( P.165)
Clés
Types de clés
A
B
A
B
C