Page 174 of 418

174
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Scaun pentru copil în spate
Orientat contrar sensului de
deplasare
Când un scaun pentru copil este orientat contrar sensului de deplasare pe un scaun din spate, deplasați înainte scaunul din față al autovehiculului și îndreptați spătarul astfel încât scaunul pentru copil să nu atingă scaunul din față al autovehiculului.Deplasați înapoi scaunul din spate până la maxim, cu spătarul drept.
Cu fața la sensul de
deplasare
Când un scaun pentru copil este montat cu fața la sensul de deplasare pe un scaun din spate, deplasați înainte scaunul din față al autovehiculului și îndreptați spătarul astfel încât picioarele copilului să nu atingă scaunul din față al autovehiculului.Deplasați înapoi scaunul din spate până la maxim, cu spătarul drept.
Asigurați-vă că centura de siguranță este tensionată în mod corect.În cazul scaunelor pentru copii cu picior de sprijin, asigurați-vă că acesta se sprijină ferm pe podea. Dacă este necesar, reglați scaunul din față al autovehiculului.
Rândul 3
Dacă autovehicul este echipat cu un al treilea rând de scaune, când un scaun de copil este montat pe unuldintre aceste scaune, deplasați înainte scaunele de pe rândul aldoilea și îndreptați spătarele, astfel încât scaunul pentru copil și picioarele copilului să nu atingă scaunele de pe aldoilea rând.
Safety
Page 175 of 418

175
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Scaunul pasagerului deplasat înapoi la maxim și în poziția cea mai înaltă.
Orientat contrar sensului de
deplasare
Scaun pentru copil în față*
Cu fața la sensul de
deplasare
Asigurați-vă că centura de siguranță este tensionată în mod corect.În cazul scaunelor pentru copii cu picior de sprijin, asigurați-vă că acesta se sprijină ferm și stabil pe podea. Dacă este necesar, reglați scaunul pasagerului.
Când un scaun pentru copil orientat contrar sensului de deplasare este montat pe scaunul pasagerului din față, deplasați înapoi scaunul până la maxim și în poziția cea mai înaltă, cu spătarul drept.Airbagul pasagerului din față trebuie să fie dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie accidentat grav sau fatal în cazul declanșării airbagului.
Când un scaun pentru copil este montat cu fața la sensul de deplasare pe scaunul pasagerului din față, deplasați înapoi scaunul autovehiculului până la maxim și în poziția cea mai înaltă, cu spătarul drept și lăsați activat airbagul pasagerului din față.
* Consultați legislația în vigoare în țara dumneavoastră înainte de a transporta copilul în această poziție.
5
Siguranță
Page 176 of 418
176
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Airbagul pasagerului dezactivat
Pentru mai multe informații despre Airbaguri, consultați secțiunea corespunzătoare.
Dezactivarea airbagului pasagerului din față
Nu instalați niciodată un sistem de reținere a copilului orientat contrar sensului de deplasare pe un scaun protejat de un airbag frontal activ.Acesta poate cauza rănirea gravă sau decesul copilului.
Această recomandare este indicată pe eticheta de avertizare prezentă pe ambele păr ți ale parasolarului pasagerului.Conform legislației în vigoare, următoarele tabele conțin această avertizare în toate limbile de utilizare.
S
Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
5
Siguranță
Page 178 of 418

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Safety
Page 179 of 418
179
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Scaune pentru copii recomandate de TOYOTA
Toyota oferă o gamă de scaune pentru copii prevăzute cu o centură de siguranță cu fixare în trei puncte.
Grupa 0+: 0 - 13 kg
L1 „TOYOTA GO + BABYSAFE PLUS” Orientat contrar sensului de deplasare.
5
Siguranță
Page 180 of 418
180
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Grupurile 2 si 3: de la 15 la 36 kg
L5 "TOYOTA KIDIFIX XP SICT" Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.Copilul este retinut de centuri.
L6 "TOYOTA DUO PLUS"Copilul este retinut de centuri.
Safety
Page 181 of 418
181
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Conform legislației europene, tabelul de mai jos indică opțiunile de instalare a scaunelor pentru copii prevăzute cu centuri de siguranță și aprobate universal (a) pentru greutatea copilului și scaunul din autovehiculul.
Scaun
Greutatea copilului și vârsta orientativă
Sub 13 kg (grupele 0 (b) și 0+)Până la aproximativ 1 an
9 - 18 kg (grupa 1)de la 1 la aproximativ 3 ani
15 - 25 kg (grupa 2)de la 3 la aproximativ 6 ani
22 - 36 kg (grupa 3)de la 6 la aproximativ 10 ani
Rândul 1 (c) (d)
Cu scaun capitan, scaun pasagerUUUU
Cu banchetă, scaunul exteriorUUUU
Cu banchetă, scaunul centralXXXX
Rândul 2 (e) (f)
Scaune exterioareUUUU
Scaun centralUUUU
Rândul 3 (e) (f)
Scaune exterioareUUUU
Scaun centralUUUU
Locuri pentru scaunele pentru copii prevăzute cu centură de siguranță
5
Siguranță