
9
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
d’alimentation électrique, la position  
des antennes et les conseils d’installa-
tion des émetteurs RF sont disponibles 
chez tous les concessionnaires ou 
réparateurs Toyota agréés ou chez tout 
autre réparateur qualifié. 
Les composants et câbles haute ten- 
sion des véhicules à pile à combustible 
émettent environ la même quantité 
d’ondes électromagnétiques que les 
véhicules conventionnels à essence ou 
que les appareils électroniques ména-
gers, malgré leur blindage électroma-
gnétique. 
La réception de l’émetteur de fré- 
quences radio (émetteur RF) peut être 
sujette à des parasites indésirables. 
Le véhicule est équipé de différents  
ordinateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données, comme :
• Le régime moteur / régime du 
moteur électrique (régime du moteur 
de traction)
• L’état de l’accélérateur
• L’état des freins
• La vitesse du véhicule
• L’état de fonctionnement des sys-
tèmes d’assistance à la conduite
• Images des caméras
Votre véhicule est équipé de caméras.  
Contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou tout autre réparateur 
qualifié pour connaître l’emplacement des 
caméras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient en  
fonction du niveau de finition du véhi-
cule, des options disponibles sur celui-
ci et des zones auxquelles il est des-
tiné. 
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les  
conversations ou les sons, mais uni-
quement des images en dehors du 
véhicule dans certaines situations. 
 Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données  
enregistrées dans cet ordinateur pour dia-
gnostiquer des dysfonctionnements, effec-
tuer de la recherche et du développement et 
améliorer la qualité. 
Toyota ne divulguera pas les données enre- 
gistrées à un tiers, sauf : 
• Avec le consentement du propriétaire du  
véhicule ou avec le consentement de la  personne qui prend le véhicule en loca-tion, si le véhicule est loué 
• En réponse à une demande officielle de la  
police, d’un tribunal ou d’une agence gou- vernementale 
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le  cadre d’une action en justice 
• Dans le cadre de recherches pour les- 
quelles les données ne sont pas liées à un  véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique
 Les images enregistrées peuvent  
être effacées par votre concession-
naire ou votre réparateur Toyota 
agréé ou par tout autre réparateur 
qualifié.
La fonction d’enregistrement d’images peut  
être désactivée. Cependant, si cette fonction 
est désactivée, les données enregistrées 
lors du fonctionnement du système ne 
seront pas disponibles.
Les dispositifs d’airbag SRS et de pré- 
tensionneur de ceinture de sécurité 
ainsi que le système de capot à soulè-
vement automatique de votre Toyota 
contiennent des produits chimiques 
explosifs. Si le véhicule est mis à la 
casse avec les microgénérateurs de 
Enregistrement des données  
du véhicule
Mise à la casse de votre Toyota 

53
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-1. Pour un usage sûr
Consignes de sécurité
Capteurs 
Capot
Dispositifs de levage
AVERTISSEMENT
●Modifications du système de suspen- 
sion du véhicule
●Installation de dispositifs électroniques  tels que des émetteurs-récepteurs radio  
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
Capot à soulèvement auto- 
matique
En cas de collision frontale avec  
un corps, comme un piéton, le  
système de capot à soulèvement  
automatique lève le capot pour  
réduire le risque d’impact grave  
avec la tête du piéton en ajoutant  
un écart par rapport au comparti- 
ment de l’unité à pile à combus- 
tible.
Lorsque les capteurs placés à 
l’arrière du pare-chocs avant  
détectent un impact frontal avec  
un corps, comme celui d’un pié- 
ton, qui atteint ou dépasse le seuil  
défini alors que le véhicule roule à  
une vitesse comprise dans la  
plage de vitesses de fonctionne- 
ment, le système se déclenche.
Pièces constitutives du sys- 
tème
A
B
C 

79
1
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
1-3. Assistance d’urgence
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
• Lors de l’appel d’urgence, le système  
tente plusieurs fois de se connecter au  centre de contrôle eCall. Cependant, s’il ne peut pas se connecter au centre de  
contrôle eCall du fait d’une mauvaise  réception des ondes radio, la connexion du système au réseau mobile échoue et  
l’appel prend fin sans que la connexion  ne soit effectuée. Le témoin rouge cli-gnotera pendant environ 30 secondes  
pour indiquer cette déconnexion.
●Si la tension de la batterie diminue ou  en cas de déconnexion, il est possible  
que le système ne puisse pas se  connecter au centre de contrôle eCall.
●Le système d’appel d’urgence peut ne  
pas fonctionner en dehors de la zone  UE, en fonction des infrastructures dis-ponibles dans le pays.
■Lorsque le système d’appel d’urgence est remplacé par un nou-veau dispositif 
Le système d’appel d’urgence doit être  
enregistré. Contactez un concessionnaire  ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment.Ce système est conçu pour vous aider à  
effectuer un appel d’urgence en cas  d’accident de la circulation ou d’urgence médicale soudaine, mais il n’est pas  
prévu pour protéger  le conducteur ou  les passagers d’une quelconque autre manière. Veuillez conduire prudem- 
ment et boucler vos ceintures de sécu- rité à tout moment pour votre sécurité.
●En cas d’urgence, accordez la priorité  
aux vies.
●Si vous sentez une odeur de brûlé ou  d’autres odeurs inhabituelles, ne restez  
pas à l’intérieur du véhicule et rejoignez  immédiatement un endroit sûr.
●Si les airbags se déploient lorsque le système fonctionne normalement, le  
système effectue un appel d’urgence.  Le système effectue également un appel d’urgence lorsque le véhicule est  
heurté par l’arrière ou s’il fait un ton- neau, même si les airbags ne se déploient pas.
●Pour votre sécurité, n’effectuez pas d’appel d’urgence lors de la conduite.Effectuer des appels lors de la conduite  
risque d’entraîner des erreurs de manie- ment du volant, ce qui peut provoquer des accidents inattendus. 
Arrêtez le véhicule et vérifiez que les  environs sont sûrs avant d’effectuer l’appel d’urgence.
●Lorsque vous changez des fusibles, veuillez utiliser les fusibles spécifiés. L’utilisation d’autres fusibles peut entraî- 
ner une inflammation ou de la fumée  dans le circuit et provoquer un incendie.
●L’utilisation du système lorsqu’il produit  
de la fumée ou une odeur inhabituelle  risque de provoquer un incendie. Arrê-tez immédiatement d’utiliser le système  
et contactez un concessionnaire ou un  réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
NOTE
■Pour éviter tout endommagement 
Ne renversez aucun liquide sur le pan- neau du bouton “SOS”, etc. et n’y appli-quez aucun choc. 

104
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible 
circulation. Les conditions suivantes peuvent  en être la cause :
●La température du liquide de refroidisse-ment est peut-être trop élevée. Cela peut être causé par des conditions de conduite  
telles que succession d’accélérations et de  décélérations brutales, conduite en mon-tagne, à haute altitude avec le véhicule  
chargé, etc. Dans de telles situations, le  message “Surchauffe du système FCV P sortie réduite” s’affiche sur l’écran multi- 
fonction et la puissance est réduite. Dès  que la température du liquide de refroidis-sement revient à la normale, la puissance  
est rétablie à son niveau normal. ( P.453)
●Le niveau de carburant restant est peut- 
être bas. Lorsque le voyant de faible  niveau de carburant s’allume, la puissance est progressivement réduite afin  
d’accroître la distance qu’il est possible de  parcourir. Dès lors que vous en êtes à ce stade, vous ne pouvez plus parcourir  
qu’une courte distance. Faites immédiate- ment le plein du véhicule en hydrogène.
●Par temps froid, le voyant de faible niveau de carburant s’allume plus rapidement qu’à l’accoutumée, et la puissance est  
alors réduite.
■Ondes électromagnétiques (EMF)
●Les composants et câbles haute tension 
des véhicules à pile à combustible sont  protégés par un blindage électromagné-tique, et ils émettent de ce fait environ la  
même quantité d’ondes électromagné- tiques que les véhicules à essence conventionnels ou que les appareils ména- 
gers électroniques.
●Votre véhicule peut causer des interfé-
rences sonores dans  des composants  radio de fabricants tiers.
■Démarrage du système de pile à com-bustible dans un environnement extrê- 
mement froid 
Lorsque la température de la batterie de trac- tion est extrêmement basse (inférieure à -30 °C [-22 °F] environ) en raison de la tempé- 
rature extérieure, il peut s’avérer impossible  de faire démarrer le système de pile à com-bustible. Dans ce cas, essayez à nouveau de  
faire démarrer le système de pile à combus- tible une fois que la température de la batte-rie de traction a augmenté, suite à une  
hausse de la température extérieure, etc.
■Batterie de traction 
La batterie de traction a une durée de vie  limitée. La durée de vie de la batterie de trac-tion peut varier en fonction de votre style de  
conduite et des conditions de conduite.
■Déclaration de conformité (batterie de  traction) 
Ce modèle est conforme au Règlement  ECE100 (Sécurité des véhicules électriques  
à batterie) en matière d’émissions d’hydro- gène.
■Caractéristiques de l’hydrogène gazeux
●Même s’il s’enflamme plus facilement que l’ essence, l’hydrogène gazeux est plus léger que  l’air et se disperse rapidement. Le système à hydrogène et le réservoir utilisent des mesures  
de protection efficaces contre les fuites de gaz. Cependant, si une fuite de gaz survient,  l’hydrogène gazeux est rapidement disper sé jusqu’à devenir ininflammable.
●Tout comme l’essence et le gaz naturel, l’hydrogène gazeux ne présente pas de danger s’il  est manipulé comme il convient. Lisez attentiv ement les caractéristiques reprises dans le  tableau suivant pour bien les assimiler. 

140
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
4-1. Informations relatives aux clés
4-1.In formations  relative s aux clés
Les clés suivantes sont fournies avec le  
véhicule. 
Clés électroniques
• Fonctionnement du système d’ouverture  
et de démarrage intelligent ( P.151) 
• Utilisation de la fonction de commande à 
distance ( P.141)
Clés mécaniques 
Plaquette portant le numéro de clé
■Lors d’un vol en avion 
Si vous portez une clé électronique sur vous  dans un avion, veillez à n’appuyer sur aucun  
bouton de la clé électronique lorsque vous  êtes à l’intérieur de la cabine. Si vous trans-portez une clé électronique dans votre sac  
par exemple, assurez-vous qu’il soit peu pro- bable que les boutons soient enfoncés acci-dentellement. Si vous appuyez sur l’un des  
boutons, la clé électronique risque d’émettre  des ondes radio qui pourrai ent interférer avec  le bon fonctionnement de l’avion.
■Déchargement de la pile de la clé élec-tronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
●Si la pile devient faible, une alarme retentit dans l’habitacle et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le sys- 
tème de pile à combustible s’arrête.
●Pour limiter le déchargement de la pile de  
la clé lorsque la clé électronique n’est pas  utilisée pendant de longues périodes, réglez la clé électronique sur le mode  
d’économie d’énergie. ( P.152)
●La clé électronique recevant toujours des  
ondes radio, la pile se déchargera même si  la clé électronique n’est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent que la pile  
de la clé électronique est peut-être déchar- gée. Remplacez la pile si nécessaire.• Le système d’ouverture et de démarrage  
intelligent ou la commande à distance ne  fonctionne pas.• La zone de détection se réduit. 
• Le témoin LED présent sur la surface de la  clé ne s’allume pas.
●Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins de 1 m (3 ft.) des appareils électriques sui- 
vants qui produisent un champ  magnétique :• Télévisions 
• Ordinateurs personnels • Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie 
• Téléphones mobiles ou téléphones sans fil  en cours de rechargement• Lampes de table 
• Cuisinières à induction
■Remplacement de la pile 
 P.423
■Confirmation du nombre de clés enre- gistrées 
Le nombre de clés déjà  enregistrées pour le  véhicule peut être vérifié. Pour plus d’infor- 
mations, adressez-vous à un concession- naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié.
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter  
votre concessionnaire pour plus d’info”  s’affiche sur l’écran multifonction 
Ce message s’affiche à chaque fois que la  porte du conducteur est ouverte lorsque les  
portes sont déverrouillées de l’extérieur, pen- dant environ 10 jours après l’enregistrement d’une nouvelle clé électronique. 
Si ce message s’affiche mais que vous 
Clés
A propos des clés
A
B
C 

141
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
4-1. Informations relatives aux clés
Avant la conduite
n’avez pas enregistré de nouvelle clé électro- nique, demandez à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à un réparateur  
dûment qualifié de vérifier si une clé électro- nique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
Les clés électroniques sont équipées  
de la commande à distance suivante : 
Verrouille les portes ( P.143) 
Ferme les vitres* ( P.143) 
Déverrouille les portes ( P.143) 
Ouvre les vitres* ( P.143) 
Ouvre le coffre ( P.149)
*: Ces réglages doivent être personnalisés  
chez un concessionnaire ou un réparateur 
Toyota agréé ou chez tout autre répara-
teur qualifié.
Pour faire sortir la clé mécanique, faites  
coulisser le levier de déverrouillage    
et sortez la clé.
La clé mécanique peut être introduite dans  
un seul sens, car seul un côté de la clé est 
doté de rainures. Si la clé ne peut être intro-
duite dans le barillet de serrure, tournez-la et 
essayez à nouveau de l’introduire.
NOTE
■Pour éviter d’endommager la clé
●Ne laissez pas tomber les clés, ne les  soumettez pas à des chocs violents et ne les pliez pas.
●N’exposez pas les clés à des tempéra-tures élevées pendant de longues périodes.
●Ne mouillez pas les clés et ne les pas-sez pas au nettoyeur à ultrasons, etc.
●Ne fixez pas de matériaux métalliques  
ou magnétiques sur les clés et ne pla- cez pas les clés à proximité de ce type de matériaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface de la clé  
électronique.
●Ne placez pas les clés à proximité 
d’objets produisant des champs magné- tiques, tels que des télévisions, des sys-tèmes audio, des cuisinières à induction  
ou des appareils médicaux électriques,  comme les appareils médicaux à basse fréquence.
■Port de la clé électronique sur soi 
Portez la clé électronique en vous tenant à  10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil électrique actif. Les ondes radio émises  
par les appareils électriques à moins de  10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé et l’empê- 
cher de fonctionner correctement.
■En cas de dysfonctionnement du  système d’ouverture et de démarrage  
intelligent ou d’autres problèmes liés  à la clé 
 P.470
■En cas de perte d’une clé électro- nique 
 P.469
Commande à distance
Utilisation de la clé mécanique
A
B
C
D
E
A 

149
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Avant la conduite
déverrouillées à l’aide d’une des  
méthodes suivantes, le coffre peut être 
ouvert sans que vous portiez la clé 
électronique sur vous : 
 Fonction d’ouverture 
 Commande à distance 
 Contacteurs de verrouillage des  
portes 
 Système de déverrouillage automa- 
tique des portes 
 Clé mécanique
■Commande à distance 
Appuyez sur le contacteur et mainte- 
nez-le enfoncé.
Un signal sonore retentit.
■Poignée de coffre 
A l’aide de la poignée du coffre, tirez le  
couvercle de coffre vers le bas sans 
exercer de force de biais et poussez 
vers le bas sur le couvercle de coffre de 
l’extérieur pour le fermer.
■Eclairage de coffre
●L’éclairage de coffre s’allume lorsque le  
coffre est ouvert.
●Si l’éclairage de coffre reste allumé lorsque 
le contacteur d’alimentation est désactivé,  l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes.
■Fonction de prévention du verrouillage  
du coffre avec la clé électronique à  l’intérieur
●Lorsque toutes les portes sont verrouillées, une alarme retentit lorsque vous fermez le couvercle de coffre et que la clé électro- 
nique se trouve dans le coffre. Dans ce cas, le couvercle de coffre peut être ouvert en appuyant sur le bouton de  
déverrouillage de coffre qui se trouve sur le  couvercle de coffre.
●Si la clé électronique de secours se trouve dans le coffre et que toutes les portes sont verrouillées, la fonction de prévention de  
verrouillage des portes est activée pour  permettre l’ouverture du coffre. Afin de pré-venir un vol éventuel, emmenez avec vous  
toutes les clés électroniques lorsque vous  quittez le véhicule.
●Lorsque la clé électronique se trouve dans le coffre et que toutes les portes sont ver-rouillées, la clé peut ne pas être détectée,  
en fonction de l’endroit où elle est placée  et des conditions des ondes radio environ-nantes. Dans ce cas, la fonction de pré- 
vention de verrouillage des portes ne peut  pas être activée, ce qui entraîne le verrouil-lage des portes lorsque quelqu’un ferme le  
coffre. Pensez à vérifier où se trouve la clé  avant de fermer le coffre. 

152
MIRAI Owners Manual_Europe_M62036_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
●Lorsqu’une alarme extérieure retentit une  fois pendant 5 secondes
●Lorsqu’une alarme intérieure retentit en  
continu
■Si “Dysfonction. système d’ouver- ture/démarrage intelligent Voir manuel.”  
s’affiche sur l’écran multifonction 
Il se peut que le système ne fonctionne pas  normalement. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un  
réparateur Toyota agréé ou par tout autre  réparateur qualifié.
■Si “Clé détectée dans le véhicule” s’affiche sur l’écran multifonction 
Une tentative a été faite de verrouiller les  
portes à l’aide du système d’ouverture et de  
démarrage intelligent alors que la clé électro- nique se trouvait encore à l’intérieur de l’habi-tacle. Retirez la clé électronique du véhicule  
et verrouillez de nouveau les portes.
■Fonction d’économie d’énergie 
La fonction d’économie d’énergie est activée  afin d’empêcher le déchargement de la pile de la clé électronique et de la batterie  
12 volts lorsque le véhicule n’est pas utilisé  pendant une longue période.
●Dans les situations suivantes, il se peut que le système d’ouverture et de démar-rage intelligent mette un certain temps à  
déverrouiller les portes. • La clé électronique est restée dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du  
véhicule pendant au moins 10 minutes. • Le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant  
5 jours ou plus.
●Si le système d’ouverture et de démarrage 
intelligent n’a pas été utilisé pendant  14 jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à partir de toutes les  
portes, mais uniquement à partir de la  porte du conducteur. Dans ce cas, saisis-sez fermement la poignée de la porte du  
conducteur ou utilisez la commande à dis- tance ou la clé mécanique pour déverrouil-ler les portes.
■Activation du mode d’économie d’éner- 
gie de la clé électronique
●Lorsque le mode d’économie d’énergie est 
activé, le déchargement de la pile est limité  en empêchant la clé électronique de rece-voir des ondes radio. 
Appuyez deux fois sur   tout en enfonçant  
et maintenant  . Vérifiez que le témoin de  
clé électronique clignote 4 fois. 
Lorsque le mode d’économie d’énergie est  
activé, le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ne peut pas être utilisé. Pour 
désactiver la fonction, appuyez sur l’une des 
touches de la clé électronique.
SituationMesure correc-
tive
Il y a eu tentative de ver-
rouillage du véhicule alors 
qu’une porte était ouverte.
Fermez toutes 
les portes et 
verrouillez-les 
de nouveau.
Le coffre a été fermé pen-
dant que la clé électro-
nique se trouvait encore à 
l’intérieur du coffre alors 
que toutes les portes 
étaient verrouillées.
Retirez la clé 
électronique du 
coffre et refer-
mez le cou-
vercle de coffre.
SituationMesure correc-
tive
Le contacteur d’alimenta-
tion a été mis en position 
ACC alors que la porte du 
conducteur était ouverte 
(la porte du conducteur a  
été ouverte alors que le  
contacteur d’alimentation 
était en position ACC).
Désactivez le 
contacteur d’ali-
mentation et 
fermez la porte  
du conducteur.
Le contacteur d’alimenta- 
tion a été désactivé alors 
que la porte du conducteur 
était ouverte.
Fermez la porte 
du conducteur.