4534-5. Utilización de los sistemas de asistencia a la conducción
4
Conducción
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Cuando el sistema de parada y arranque detenga el motor estando el vehí-
culo en una pendiente, al soltar el pedal del freno se mantendrá temporal-
mente la fuerza de frenado para evitar que el vehículo ruede hacia atrás
hasta que se vuelva a arrancar el motor y se genere fuerza motriz. Una vez
que se genere fuerza motriz, se cancelará automáticamente la fuerza de fre-
nado.
●Esta función se activa tanto en superficies planas como en pendientes
pronunciadas.
●El sistema de frenos podría hacer ruido, pero no se trata de una avería.
●La respuesta del pedal del freno podría cambiar y podrían producirse
vibraciones, pero no se trata de una avería.
■Indicaciones de uso
●Si se pulsa el interruptor del motor cuando el sistema de parada y arranque ha dete-
nido el motor, el motor no se podrá volver a arrancar con la función de arranque
automático del motor. En este caso, vuelva a arrancar el motor utilizando el procedi-
miento de arranque normal del motor. (P. 316, 319)
●Cuando el sistema de parada y arranque vuelve a arrancar el motor, es posible que
las tomas de corriente no funcionen durante un determinado tiempo, pero no se trata
de una avería.
●La instalación y desinstalación de componentes eléctricos y dispositivos inalámbri-
cos pueden afectar al sistema de parada y arranque. Póngase en contacto con un
distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para solicitar más información.
●Cuando vaya a detener el vehículo durante un periodo de tiempo prolongado, colo-
que el interruptor del motor en la posición “LOCK”
*1 o desactívelo*2 para parar com-
pletamente el motor.
●Cuando el sistema de parada y arranque vuelva a arrancar el motor, puede que note
más resistencia al manejar el volante durante un tiempo.
●Solo para modelos 4WD: Se recomienda cancelar el sistema de parada y arranque
cuando se conduzca en modo L4 ya que el sistema podría no funcionar correcta-
mente.
*1: Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque
*2: Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque
Control de asistencia al arranque en cuesta (vehículos con transmisión
automática)
5415-10. Bluetooth®
5
Sistema de sonido
HILUX_OM_OM71283S_(ES)■Modelos compatibles
El sistema de sonido Bluetooth
® es compatible con los reproductores de sonido portá-
tiles que tengan las especificaciones indicadas a continuación.
●Especificaciones Bluetooth
®:
Ver. 1.1 o superior (se recomienda: Ver. 4.1)
●Perfiles:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 o superior (se recomienda:
Ver. 1.3)
Se trata de un perfil para transmitir sonido estéreo o de alta calidad al sistema de
sonido.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 o superior (se recomienda:
Ver. 1.6)
Se trata de un perfil para controlar de forma remota equipos audiovisuales.
Sin embargo, tenga en cuenta que algunas funciones pueden estar limitadas
según el tipo de reproductor de sonido portátil que se haya conectado.
El sistema manos libres es compatible con teléfonos móviles que tengan las
especificaciones indicadas a continuación.
●Especificaciones Bluetooth
®: Ver. 2.0 o superior (se recomienda: Ver. 4.1 +EDR o
superior)
●Perfiles:
• HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 o superior (se recomienda: Ver. 1.7)
Se trata de un perfil que permite realizar llamadas en modo manos libres con un
teléfono móvil. Tiene una función para llamadas entrantes y llamadas salientes.
• OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1 o superior (se recomienda: Ver. 1.2)
Se trata de un perfil para transferir los datos del listín. Si el teléfono móvil compa-
tible con Bluetooth
® cuenta tanto con PBAP como con OPP, no se podrá utilizar
OPP.
• PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0 o superior (se recomienda: Ver. 1.2)
Se trata de un perfil para transferir los datos del listín.
5656-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
6
Elementos del interior del vehículo
HILUX_OM_OM71283S_(ES)■Ventilación y olores del aire acondicionado
●Para permitir que entre aire limpio, coloque el sistema de aire acondicionado en el
modo de aire exterior.
●Cuando el sistema de aire acondicionado está funcionando, podrían entrar y acumu-
larse en él los olores presentes en el interior y en el exterior del vehículo. En conse-
cuencia, estos olores podrían salir por las salidas de aire.
●Para reducir la presencia de posibles olores:
• Se recomienda dejar el sistema de aire acondicionado en modo de aire exterior
antes de apagar el vehículo.
• En determinados modelos: El arranque del soplador se puede retrasar durante un
breve periodo de tiempo inmediatamente después de que el sistema de aire
acondicionado se active en el modo automático.
■Filtro del aire acondicionado
P. 6 3 3
6187-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Puede drenar el filtro de combustible usted mismo. No obstante, la operación
es complicada y por ello es recomendable encargársela a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de repara-
ciones cualificado. Incluso si decide realizar el drenaje usted mismo, pón-
gase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Es necesario drenar el agua del filtro de combustible si aparece cualquiera
de los siguientes síntomas:
Vehículos sin pantalla de información múltiple
Si el indicador de advertencia del sistema de combustible parpadea y
suena un avisador acústico. ( P. 685)
Vehículos con pantalla de información múltiple
Cuando se muestra “Agua acumulada en filtro de combustible Ver manual
de propietario” en la pantalla de información múltiple y suena un avisador
acústico*1.
Vehículos sin sistema inteligente de entrada y arranque: Coloque el inte-
rruptor del motor en la posición “LOCK”.
Vehículos con sistema inteligente de entrada y arranque: Desactive el inte-
rruptor del motor.
Coloque una bandeja pequeña bajo el tapón de drenaje o la manguera de
drenaje para recoger el agua y el combustible que puedan salir.
Lleve a cabo el drenaje como se muestra en la ilustración.
Gire el tapón de drenaje entre 2
y 2 vueltas y media hacia la
izquierda.
Si lo afloja más, el agua se esca-
pará por alrededor del tapón de dre-
naje.
Deje funcionar la bomba de
cebado hasta que el combusti-
ble empiece a salir.
Cuando haya terminado de drenar, apriete el tapón de drenaje con la
mano.
*1: Vehículos con código de destino de modelo en blanco*2
*2: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. ( P. 1 2 )
Filtro de combustible (solo motor diésel)
1
2
3
1
2
4
6287-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Para evitar accidentes, tome las siguientes precauciones.
El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así
como dificultar la conducción, lo que puede causar accidentes con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
● No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o dibujos de la banda de
rodadura.
Asimismo, tampoco mezcle neumáticos con un desgaste muy diferente entre ellos.
● No utilice neumáticos de tamaño distinto a los recomendados por Toyota.
● No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o
diagonales).
● No mezcle neumáticos de verano con los válidos para todas las estaciones y los
de invierno.
● No utilice neumáticos que hayan estado en otro vehículo.
No utilice neumáticos cuyo uso previo desconozca.
AV I S O
■ Conducción por carreteras abruptas
Tenga especial cuidado al conducir por carreteras con firme suelto o socavones.
Estas condiciones podrían provocar la pérdida de presión de inflado de los neumáti-
cos, reduciendo la capacidad de amortiguación de los mismos. Además, la conduc-
ción por carreteras abruptas puede dañar tanto los propios neumáticos como las
ruedas y la carrocería.
■ Si la presión de inflado de los neumáticos desciende durante la marcha
No siga conduciendo; tanto los neumáticos como las ruedas podrían sufrir daños
irreparables.
6898-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
8
Solución de problemas
■Sensor de detección del pasajero, indicador recordatorio del cinturón de seguri-
dad y avisador acústico de advertencia
● Si se coloca equipaje en el asiento del pasajero, el sensor de detección del pasajero
delantero o el sensor de detección del pasajero trasero (si el vehículo dispone de
ello) podría hacer sonar el avisador acústico de advertencia y hacer parpadear el
indicador de advertencia, aunque en el asiento no haya ningún ocupante.
● Si se coloca un cojín sobre el asiento, el sensor podría no detectar al pasajero y, en
ese caso, el indicador de advertencia podría no funcionar correctamente.
■ Si el indicador luminoso de avería se enciende durante la conducción
En algunos modelos, el indicador luminoso de avería se encenderá cuando el depó-
sito de combustible se quede completamente vacío. Si el depósito de combustible
está vacío, reposte inmediatamente. El indicador luminoso de avería se apagará des-
pués de conducir el vehículo varias veces.
Si el indicador luminoso de avería no se apaga, lleve el vehículo lo antes posible a un
distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
■ Avisador acústico de advertencia
En algunos casos, es posible que el avisador acústico no se oiga debido a que se
encuentra en un lugar ruidoso o al volumen del sistema de sonido.
ADVERTENCIA
■ Si se enciende un indicador de advertencia o suena un avisador acústico de
advertencia cuando se muestra un mensaje de advertencia en la pantalla de
información múltiple (vehículos con pantalla de información múltiple)
Consulte el mensaje que aparece en la pantalla de información múltiple y siga sus
instrucciones. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso morta-
les.
■ Si permanecen encendidos tanto el indicador de advertencia del sistema de
frenos como el del ABS
Detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y póngase en contacto con
un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller
de reparaciones cualificado. El vehículo se volverá extremadamente inestable al fre-
nar y el sistema ABS puede fallar, lo que podría causar un accidente con el consi-
guiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
7198-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
8
Solución de problemas
■Parada del motor
Desplace la palanca de cambios a P (transmisión automática) o N (transmisión
manual) y pulse el interruptor del motor como hace normalmente para detener el
motor.
■ Cambio de la pila de la llave
Dado que este procedimiento representa una medida provisional, se recomienda cam-
biar la pila de la llave electrónica tan pronto como esta se agote. ( P. 635)
■ Alarma (vehículos con alarma para vehículos con código de destino de
modelo W* y Kazajistán)
El uso de la llave mecánica para bloquear las puertas no activará el sistema de
alarma.
Si se desbloquea una puerta con la llave mecánica cuando el sistema de alarma está
activado, es posible que se dispare la alarma.
*: Consulte “Comprobación del modelo de su vehículo” si no sabe con certeza a qué
modelo corresponde su vehículo. ( P. 1 2 )
■ Cambio del modo del interruptor del motor
Suelte el pedal del freno (transmisión automática) o el pedal del embrague (transmi-
sión manual) y pulse el interruptor del motor en el paso anterior.
El motor no arranca y el modo cambiará cada vez que se pulse el interruptor.
( P. 3 2 2 )
■ Si la llave electrónica no funciona correctamente
● Asegúrese de que el sistema inteligente de entrada y arranque no se ha desactivado
en los parámetros de personalización. Si está desactivado, active la función.
(Funciones personalizables: P. 763)
● Compruebe si el modo de ahorro de energía está activado. Si está activado, cancele
la función. ( P. 215)
3
747
9
9-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
HILUX_OM_OM71283S_(ES)
Motor diésel (excepto para modelos que cumplen las normas EURO V y
VI
*1)
*1: EURO V y VI son normas de emisiones. Si no está seguro de si su vehículo cumple
las normas pertinentes, póngase en contacto con un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
*2: La capacidad de aceite de motor solo sirve como referencia a la hora de cambiarlo.
Caliente el motor y apáguelo; espere 5 minutos como mínimo y compruebe el nivel
de aceite con la varilla indicadora.
■
Elección del aceite de motor
Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota). Utilice “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota) aprobado por Toyota o un aceite equivalente con el
grado y la viscosidad que se indican a continuación.
Grado del aceite:API CF-4, CF o ACEA B3, B4, B5 o JASO DL-0
Viscosidad recomendada (SAE):
SAE 5W-30 es la mejor elección
para su vehículo, ya que le ofrece
el mayor ahorro de combustible y
el mejor arranque en tiempo frío.
Si utiliza aceite de motor SAE
10W-30 o de mayor viscosidad a
temperaturas extremadamente
bajas, podría resultar difícil arran-
car el motor; por eso se reco-
mienda utilizar aceite de motor
SAE 5W-30.
Capacidad de aceite
(Drenaje y llenado — referencia
*2)
Con filtro
Sin filtro7,5 L (7,9 qt., 6,6 qt.Ing.)
7,0 L (7,4 qt., 6,2 qt.Ing.)
Intervalo de temperatura previsto
antes del próximo cambio de aceite
Preferible