216
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Veículos que se estão a aproxi-
mar
Áreas de deteção
Áreas de deteção da função RCTA
As áreas onde os veículos podem ser
detetados estão indicadas abaixo.
O sinal sonoro pode alertar o con-
dutor para veículos que estão mais
distantes e que se aproximam mais
rapidamente.
Exemplo:
A função RCTA está operacional
quando
A função RCTA entra em funcionamento quando as condições que se seguem
estiverem reunidas:
O interruptor do motor está em ON
(ligado).
A função RCTA está ligada.
A alavanca das velocidades está em R.
A velocidade do veículo é inferior a 8
km/h, aproximadamente.
A velocidade do veículo que se está a
aproximar situa-se entre os 8 km/h e
os 28 km/h, aproximadamente.
Ajustar o volume do sinal sonoro
O volume do sinal sonoro pode ser ajus-
tado no mostrador de informações múlti-
plas.
Utilize os interruptores de controlo dos
medidores para alterar as definições.
(P. 8 7 )
1Prima / nos interruptores de
controlo dos medidores para sele-
cionar .
2Prima / nos interruptores de
controlo dos medidores para sele-
cionar “RCTA”, e, de seguida prima
e mantenha .
3Selecione o volume e de seguida
prima .
De cada vez que o interruptor for pres-
sionado, o nível do volume altera entre
1, 2 e 3.
Modo de silêncio do sinal sonoro
Será exibida uma tecla no mostrador de
informações múltiplas para colocar o
sinal sonoro em silêncio, quando for
detetado um objeto. Para silenciar o
sinal sonoro prima .
Os sinais sonoros do sensor de assis-
tência Toyota ao estacionamento e da
função RCTA, serão silenciados em
simultâneo.
O modo de silêncio é cancelado auto-
maticamente nas seguintes situações:
Quando alterar a posição de engrena-
mento.
Quando a velocidade do veículo ultra-
Velocidade do
veículo que se
aproxima Distância apro-
ximada de alerta
28 km/h (rápido)20 m
8 km/h (lento)5,5 m
217
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
passar uma determinada velocidade.
Quando existir uma avaria no sensor
ou quando o sistema estiver tempora-
riamente indisponível.
Quando desativar manualmente a
função.
Quando desligar o interruptor do
motor.
Condições nas quais a função
RCTA não deteta um veículo
A função RCTA não foi concebida para
detetar os seguintes tipos de veículos
e/ou objetos:
Veículos a aproximarem-se imediata-
mente atrás
Veículos que estão a fazer marcha-
-atrás num espaço para estaciona-
mento ao lado do seu
Veículos que os sensores não conse-
guem detetar devido a obstruções
Rails de proteção, muros, sinais, veí-
culos estacionados e objetos simila-
res parados
*
Pequenos motociclos, bicicletas,
peões, etc.*
Veículos que se estão a afastar do
seu veículo
Veículos a aproximarem-se vindos de
espaços para estacionamento ao lado
do seu
*
A distância entre o sensor e o veículo
que se aproxima fica muito próxima
*: Dependendo das condições, o veículo
e/ou objeto pode ser detetado.
Condições nas quais a função
RCTA pode não funcionar devida-
mente
A função RCTA pode não detetar devi-
damente os veículos nas seguintes con-
dições:
Quando o sensor estiver desalinhado
devido a um impacto forte no sensor
ou na respetiva área circundante.
Quando lama, neve, gelo, um autoco-
lante, etc., estiver a cobrir o sensor ou
a respetiva área circundante no para-
-choques traseiro.
Quando circular numa estrada cuja
superfície esteja molhada, com água
parada, durante condições meteoroló-
gicas adversas, tais como chuva
intensa, neve ou nevoeiro.
Quando vários veículos se aproxi-
mam com uma pequena distância
entre eles.
Quando um veículo se aproxima da
parte traseira do seu veículo a alta
velocidade.
Quando estiver instalado equipa-
mento que possa obstruir o sensor, tal
como um olhal de reboque, proteção
de para-choques (friso adicional,
etc.), suporte para bicicletas ou limpa-
-neve.
Quando fizer marcha-atrás num
declive com uma mudança acentuada
de grau de inclinação.
218
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Quando fizer marcha-atrás em ângulo
reto para sair do espaço para estacio-
namento.
Quando rebocar um atrelado.
Quando há uma diferença significa-
tiva de altura entre o seu veículo e o
veículo que entra na área de deteção.
Quando um sensor ou a área à volta
do sensor está extremamente quente
ou fria.
Se a suspensão foi modificada ou
estiverem instalados pneus de um
tamanho diferente do especificado.
Se a frente do veículo estiver elevada ou
rebaixada devido à carga transportada.
Ao virar enquanto faz marcha-atrás.
Quando um veículo entra na área de
deteção.
Situações em que o sistema pode
atuar mesmo que não haja possibi-
lidade de colisão
As situações em que a função RCTA
deteta desnecessariamente um veículo e/ou objeto podem aumentar nas
seguintes condições:
Quando o espaço para estaciona-
mento dá para a estrada e há veículos
a circular nessa estrada.
Quando a distância entre o seu veí-
culo e objetos metálicos, tais como
rails de proteção, muros, sinais ou
veículos estacionados, que podem
refletir ondas elétricas em direção à
parte traseira do veículo, for reduzida.
Quando um equipamento que pode
obstruir um sensor é instalado, tal
como um olhal de reboque, proteção
de para-choques (um friso adicional,
etc.), suporte para bicicletas ou limpa-
-neve.
Quando um veículo passa ao lado do
seu veículo.
Quando um veículo detetado vira
enquanto se aproxima do veículo.
219
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Quando houver objetos a girar perto
de seu veículo, tal como o ventilador
de um ar condicionado.
Quando a água é borrifada em dire-
ção ao para-choques traseiro, tal
como através de um sistema de
aspersão.
Objetos em movimento (bandeiras,
gases de escape, grandes gotas de
chuva ou flocos de neve, água da
chuva na superfície da estrada, etc.).
Quando a distância entre o seu veí-
culo e um rail, parede, etc., que entra
na área de deteção é curta.
Grades e sarjetas.
Quando um sensor ou a área à volta
do sensor está extremamente quente
ou fria.
Se a suspensão foi modificada ou
estiverem instalados pneus de um
tamanho diferente do especificado.
Se a frente do veículo estiver elevada ou
rebaixada devido à carga transportada.
1Modo normal
Proporciona um bom equilíbrio de
desempenho dinâmico. Adequado a
uma condução normal.
Pressione o interruptor para alterar o
modo de condução para o modo normal
quando não estiver no modo normal.
2Modo sport (desportivo)
Controla a força motriz distribuindo-a
mais para as rodas traseiras, permi-
tindo que o veículo se comporte de
forma mais precisa através do aciona-
mento do volante.
3Modo Track
Distribui igualmente a força motriz
entre as 4 rodas, maximizando o sis-
tema Active Torque Split AWD. Ade-
quado para condução em circuitos de
corrida.
Interruptor de seleção
do modo AWD
Os seguintes modos podem ser
selecionados para se adequa-
rem às condições de condução
e da estrada, controlando a
força motriz da rodas da frente e
traseiras.
Selecionar um modo de
condução
222
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que
as rodas motrizes patinem quando
iniciar a marcha ou acelerar em
estradas escorregadias.
Controlo da assistência ao
arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo des-
caia para trás quando iniciar a mar-
cha numa subida.
EPS (Direção Assistida Elétrica)
Utiliza um motor elétrico para redu-
zir o esforço necessário para rodar
o volante da direção.
Sistema Active Torque Split
AWD
Muda automaticamente da tração à
frente para tração às quatro rodas
(AWD) de acordo com as condi-
ções de condução, ajudando a
garantir a manobrabilidade e esta-
bilidade. Exemplos de situações
em que o sistema troca para tração
às 4 rodas (AWD): em curva, numa
subida, arranque ou aceleração e
quando a superfície da estrada
estiver escorregadia devido à neve,
chuva, etc.
Sinal de travagem de emer-
gência
Quando os travões são aplicados
de repente, os sinais de perigo pis-
cam automaticamente para alertar
o veículo que circula atrás.
Travagem para colisão secun-
dária (se equipado)
Quando o sensor do airbag do SRS
deteta uma colisão, os travões e as
respetivas luzes são automatica-
mente controlados para reduzir a
velocidade do veículo e, dessa forma, ajudar a reduzir a possibili-
dade de mais danos decorrentes
de uma segunda colisão.
Quando os sistema TRC/VSC esti-
verem em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem pisca
enquanto os sistemas TRC/VSC estive-
rem em funcionamento.
Disativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, suji-
dade ou neve, o sistema TRC pode
reduzir a potência transmitida do motor
às rodas. Se pressionar para desli-
gar o sistema, pode ser mais fácil balan-
çar o veículo para o libertar.
Para desligar o sistema TRC, prima
rapidamente e liberte o interruptor .
A luz indicadora “TRC OFF” acende.
Prima novamente o interruptor para
ligar novamente o sistema.
Para desligar os sistemas TRC e
VSC
Para desligar os sistemas TRC VSC,
pressione o interruptor e mante-
225
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
espaço de 10 minutos.
Condições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funcionamento:
Os sinais de perigo estão desligados
A velocidade atual do veículo é supe-
rior a 55 km/h
O pedal do travão é pressionado de
um modo que o sistema determina
que se trata de uma travagem súbita
Cancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
Os sinais de perigo são ligados
A partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita
Condições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
(se equipado)
O sistema atua quando o sensor do air-
bag SRS deteta uma colisão enquanto o
veículo está em movimento.Contudo,
não funcionará nas seguintes situações.
A velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
Os componentes estão danificados.
Cancelamento automático da trava-
gem para colisão secundária (se
equipado)
O sistema é automaticamente cance-
lado nas seguintes situações:
A velocidade do veículo desce para
uma velocidade inferior a 10 km/h
O sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
O pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
Se for exibida uma mensagem sobre AWD no mostrador de informações múltiplas
Realize as seguintes ações
MensagemDetalhes/Ações
“AWD System
Overheated
Switching to
2WD Mode”
(Sobreaqueci-
mento do sis-
tema AWD.
Mude para
modo 2WD)O sistema AWD está a sobreaquecer.
Realize as seguintes ações.
• Estacione o veículo num local seguro e deixe o motor ao
ralenti.
*
Depois da mensagem se apagar no mostrador de informações
múltiplas, não há problema em continuar a conduzir.
Se a mensagem não apagar, leve de imediato o veículo para ins-
peção num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
251
6
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
6-1. Cuidados e manutenção
Cuidados e manutenção
vidros laterais da frente regularmente.
• Não permita que sujidade e poeira se
acumulem nos vidros por um longo
período. Limpe os vidros com um pano
macio e húmido o mais rápido possível.
• Ao limpar os vidros, não use cera ou
produtos de limpeza para vidros que
contenham abrasivos.
• Não use objetos metálicos para remover
a acumulação de condensação.
Quando o desempenho do repelente de
água se torna insuficiente, o revesti-
mento pode ser reparado. Consulte
qualquer concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Componentes cromados
Se não for possível remover a sujidade,
limpe os componentes tal como se segue:
Utilize um pano macio embebido
numa solução de, cerca de, 5% de
detergente neutro misturado com
água para remover a sujidade.
Enxugue a superfície com um pano
macio e seco para remover qualquer
resquício de humidade.
Para remover resquícios de óleo, uti-
lize lenços humedecidos em álcool ou
um produto similar.
Película em carbono (se equipado)
Não fixe um suporte de carga sobre a
película em carbono no tejadilho. Tal
pode danificar a superfície da pelí-
cula.
Use apenas água a baixa tempera-
tura; 50 °C ou menos, numa lavagem
automática e lavagem a alta pressão.
Não use a lavagem a alta pressão na
extremidade da película para evitar que
se solte.
Não deite água quente, diretamente,
a mais de 90 °C. Tal pode fazer com
que a película se solte facilmente.
Use apenas um detergente neutro
aprovado para uso na lavagem de
veículos e água.
Não encere nem aplique um revesti-
mento no película para manter a apa-
rência da sua textura.
Sujidade tal como dejetos de pássa-
ros e óleo devem ser limpos imediata-
mente com um detergente neutro.
Tr a v õ e s
Pinças dos travões pintadas• Ao usar detergente, use detergente
neutro. Não use escovas duras ou pro-
dutos de limpeza abrasivos, pois podem
danificar a pintura.
• Não use detergente nas pinças de tra-
vões quando estiverem quentes.
• Retire o detergente imediatamente após
o uso.
Pode formar-se ferrugem se o veículo
for estacionado com os calços ou
rotores dos discos molhados, fazendo
com que fiquem presos. Após a lava-
gem e antes de estacionar o veículo,
conduza devagar e aplique os travões
várias vezes para secar as peças.
AV I S O
Quando lavar o veículo
Não aplique água dentro do comparti-
mento do motor. Se o fizer, os compo-
nentes elétricos, etc. podem incendiar.
Quando limpar o para-brisas
Desligue o interruptor do limpa-para-
-brisas. Se o interruptor do limpa-para-brisas
estiver na posição “AUTO”, o limpa-para-brisas
pode inesperadamente entrar em funciona-
mento nas situações que se seguem. Conse-
quentemente, poderá entalar as mãos ou
poderão ocorrer ferimentos graves, bem como
danos nas escovas do limpa-para-brisas.
Off
AUTO
Se tocar com a mão no sensor de
chuva na parte superior do para-brisas
Se colocar um pano molhado ou algo
semelhante junto ao sensor de chuva
252
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
6-1. Cuidados e manutenção
AV I S O
Se algo embater contra o para-bri-
sas
Se tocar diretamente no corpo do
sensor de chuva ou se algo emba-
ter contra o mesmo
Cuidados a ter com o tubo de
escape
Os gases de escape fazem com que
o tubo de escape fique bastante
quente.
Quando lavar o veículo, tenha cui-
dado para não tocar no tubo de
escape até este ter arrefecido o sufi-
ciente, uma vez que se tocar no tubo
de escape quente poderá sofrer quei-
maduras.
Precauções relativamente ao
para-choques traseiro com Moni-
torização do Ângulo Morto (se
equipado)
Se a pintura do para-choques traseiro
estiver lascada ou riscada, o sistema
pode ter uma avaria. Se tal acontecer,
consulte concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua con-
fiança.
ATENÇÃO
Para evitar a deterioração da pin-
tura e corrosão da carroçaria e
dos componentes (jantes de alu-
mínio, etc.)
Lave o veículo imediatamente, nos
seguintes casos:
• Depois de circular junto à costa
marítima
• Depois de circular em estradas
com sal
• Se caírem salpicos de alcatrão ou
seiva de árvores na superfície pin-
tada
• Se insetos mortos, resíduos de
insetos ou dejetos de pássaros
estiverem presentes na superfície
pintada
• Depois de circular em áreas com
fuligem, fumos de óleos, poeira de
minas, poeira ferrosa ou substân-
cias químicas
• Se o veículo estiver bastante sujo
com poeira ou lama
• Se líquidos, tais como benzina e
gasolina, forem derramados sobre
a superfície pintada
Se a pintura estiver lascada ou
arranhada, mande-a reparar ime-
diatamente.
Para evitar corrosão nas jantes,
remova qualquer sujidade e guarde-
as num local com pouca humidade.
Limpeza das luzes exteriores
Lave cuidadosamente. Não utilize
substâncias orgânicas nem esfre-
gue com uma escova dura.
Isto pode danificar as superfícies
das luzes.
Não aplique cera na superfície das
luzes.
A cera pode danificar as lentes.
Para evitar danos nos braços do
limpa-para-brisas
Quando levantar os braços do limpa-
-para-brisas, em primeiro lugar,
levante do lado do condutor e, de
seguida, do lado do passageiro.
Quando voltar a colocar os braços do
limpa-para-brisas na sua posição ori-
ginal, faça-o, em primeiro lugar, do
lado do passageiro.
Quando utilizar uma máquina de
lavagem automática de veículos
Desligue o interruptor do limpa-para-
-brisas. Se o interruptor do limpa-vidros
estiver na posição “AUTO”, os lava
vidros podem mover-se e as respetivas
escovas podem ficar danificadas.