4406-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA HV_D
■Activation de la transmis-
sion bidirectionnelle avec
une porte de garage (seule-
ment disponible pour les
dispositifs compatibles)
Lorsque la transmission bidirec-
tionnelle est activée, elle vous
permet de vérifier l'état de
l'ouverture et de la fermeture de
la porte d'un garage grâce à des
témoins présents dans votre
véhicule.
La transmission bidirectionnelle
est disponible uniquement si le
moteur du mécanisme d'ouver-
ture de la porte de garage utilisé
est un dispositif compatible.
(Pour vérifier la compatibilité du
dispositif, reportez-vous au site
www.homelink.com.)
1 Dans les 5 secondes suivant
la programmation du méca-
nisme d'ouverture de la porte
de garage, si le mécanisme
d'ouverture de la porte de
garage est programmé pour
HomeLink
®, les deux
témoins d'activation de porte
de garage clignotent rapide-
ment (vert) et le témoin situé
sur le moteur du mécanisme
d'ouverture de porte de
garage clignote deux fois,
indiquant que la communica-
tion bidirectionnelle est acti-
vée.
Si les témoins ne clignotent pas,
réalisez 2 et 3 pendant les 10 pre-
miers appuis sur le bouton HomeLink
® une fois la programma-
tion terminée.
2 Appuyez sur un bouton
HomeLink
® programmé pour
actionner une porte de
garage.
3 Dans la minute suivant la
pression sur le bouton
HomeLink
®, après que la
manœuvre de la porte de
garage se soit arrêtée,
appuyez sur le bouton
“Learn” ou “Smart” sur le
moteur du mécanisme
d'ouverture de la porte de
garage. Dans les 5 secondes
suivant l'établissement de la
transmission bidirectionnelle
avec le mécanisme d'ouver-
ture de la porte de garage,
les deux témoins d'activation
de porte de garage présents
dans le véhicule clignotent
rapidement (vert) et le témoin
situé sur le moteur du méca-
nisme d'ouverture de la porte
de garage clignote deux fois,
indiquant que la communica-
tion bidirectionnelle est acti-
vée.
■Reprogrammation d'un seul
bouton HomeLink
®
Lorsque la procédure suivante
est exécutée, les boutons sur
lesquels un dispositif a déjà été
enregistré peuvent être écrasés:
4537-2. Entretien
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
Intérieur du véhicule
ÉlémentsPoints de contrôle
Pédale d'accé-
lérateur
Le mouvement de
la pédale d'accélé-
rateur doit être
régulier (sans grip-
per ni opposer de
résistance).
Pédale de frein
• Le mouvement de la pédale de
frein est-il régu-
lier?
• La pédale de frein est-elle à
une hauteur suf-
fisante du plan-
cher? ( P.566)
• Le jeu libre de la pédale de frein
est-il correct?
( P.566)
Freins
• Le véhicule ne
doit pas tirer d'un
côté quand vous
freinez.
• Les freins doivent être effi-
caces.
• La pédale de frein ne doit pas
paraître spon-
gieuse.
• La pédale de frein ne doit pas
descendre trop
près du plancher
quand vous frei-
nez.
Appuie-têtes
Le mouvement des
appuie-têtes est-il
régulier et leur ver-
rouillage correct?
Mécanisme
“Park” de la
transmission
hybride
En stationnement
en pente avec le
levier de vitesses
sur P, le véhicule
est-il bien immobi-
lisé?
Témoins/signa
ux sonores
Les témoins et
signaux sonores
fonctionnent-ils
normalement?
ÉclairagesTous les éclairages
s'allument-ils?
Frein de sta-
tionnement
• Le frein de sta-tionnement fonc-
tionne-t-il
normalement?
• En stationne- ment en pente
avec le frein de
stationnement
serré, le véhi-
cule est-il bien
immobilisé?
Ceintures de
sécurité
• Le mouvement pour enrouler et
dérouler les cein-
tures de sécurité
est-il régulier?
• Les ceintures de sécurité doivent
être en bon état.
ÉlémentsPoints de contrôle
4717-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
efficace et la maniabilité moins
bonne avec des pneus toutes sai-
sons qu'avec des pneus été.
●Pneus neige
Pour la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées, nous conseil-
lons l'utilisation de pneus neige. Si
vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de mêmes
dimensions, structure et capacité de
charge que ceux installés à l'origine.
Étant donné que votre véhicule est
équipé à l'origine de pneus à struc-
ture radiale, vérifiez que vos pneus
neige sont également à structure
radiale. N'installez pas de pneus
cloutés sans avoir au préalable
consulté la législation en vigueur,
des limitations étant parfois impo-
sées. Installez des pneus neige sur
toutes les roues. ( P.260)
■Bande de roulement des pneus
neige usée au-delà de 0,16 in. (4
mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité
dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus,
vérifiez que les valves ne sont pas
déformées, fissurées ou qu'elles ne
présentent aucun autre dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou
remplacez les pneus
Respectez les précautions sui-
vantes pour prévenir tout risque
d'accident.
Ne pas respecter ces consignes
risque de causer des dommages
aux pièces de la transmission et
d'être à l'origine de caractéris-
tiques de maniabilité dange-
reuses, susceptibles de causer un
accident grave, voire mortel.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de marque,
modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le
même véhicule des pneus dont
le niveau d'usure est visible-
ment différent.
●Ne montez pas des pneus de
dimensions différentes de celles
recommandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de types dif-
férents (carcasse radiale, diago-
nale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus été, neige et
toutes saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant
été utilisés sur un autre véhi-
cule.
N'utilisez pas de pneus si vous
ne savez pas comment ils ont
été utilisés auparavant.
NOTE
■Si la pression de gonflage de
tous les pneus baisse pen-
dant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de dété-
riorer complètement vos pneus
et/ou vos jantes.
5038-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
8
En cas de problème
8-2 .Mes ure s à p ren dre en ca s d'urg ence
Si votre véhicule doit
être remorqué
Si un remorquage est
nécessaire, nous vous
recommandons de faire
remorquer votre véhicule
par votre concessionnaire
Toyota ou une société de
dépannage professionnelle,
utilisant une dépanneuse à
paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations
de remorquage, utilisez des
chaînes de sécurité et res-
pectez la réglementation
locale et des états/pro-
vinces.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
■Lors du remorquage du véhi-
cule
Assurez-vous de transporter le
véhicule avec les roues avant en
position relevée ou avec les
quatre roues ne touchant plus le
sol. Si le véhicule est remorqué
avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et ses
pièces peuvent être endomma-
gées ou l'électricité générée par le
fonctionnement du moteur peut
causer un incendie selon la
nature du dommage ou du dys-
fonctionnement.
■Pendant le remorquage
●Lors d’un remorquage à l’aide
de câbles ou de chaînes, évitez
les démarrages brusques, etc.
qui appliquent une tension
excessive aux anneaux de
remorquage, aux câbles ou aux
chaînes. Les anneaux de
remorquage, les câbles ou les
chaînes peuvent être endom-
magés, des débris de pièces
cassées peuvent toucher les
personnes et causer de graves
dommages.
●Ne placez pas le contact d’ali-
mentation sur arrêt.
Il est possible que le volant soit
verrouillé et ne puisse pas être
actionné.
5048-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
Les situations suivantes pour-
raient être le signe d’un pro-
blème de transmission.
Contactez votre concession-
naire Toyota ou une société de
dépannage professionnelle
avant le remorquage.
Le message d’avertissement
du système hybride s’affiche
sur l’écran multifonctionnel et
le véhicule ne roule pas.
Le véhicule fait un bruit anor-
mal.
Ne remorquez pas avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
AVERTISSEMENT
■Installation des anneaux de
remorquage sur le véhicule
Veillez à installer les anneaux de
remorquage correctement.
S'ils ne sont pas correctement
installés, les anneaux de remor-
quage pourraient se desserrer
pendant le remorquage.
NOTE
■Pour éviter d'endommager le
véhicule en cas de remor-
quage avec une dépanneuse
à paniers
●Ne remorquez pas le véhicule
par l'arrière lorsque le contact
d'alimentation est sur arrêt. Le
mécanisme d'antivol de direc-
tion n'est pas suffisamment
résistant pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
●Lorsque vous levez le véhicule,
vérifiez que la garde au sol est
suffisante pour le remorquage
du côté opposé à celui levé.
Sans garde au sol suffisante, le
véhicule risque d’être endom-
magé pendant le remorquage.
■Pour éviter d’endommager le
véhicule en cas de remor-
quage avec une dépanneuse
à palan
Ne remorquez pas le véhicule au
moyen d’une dépanneuse à
palan, par l’avant ou par l’arrière.
■Pour éviter d'endommager le
véhicule lors d'un remor-
quage d'urgence
N'attachez pas les câbles ou les
chaînes aux composants de la
suspension.
Situations dans les-
quelles il est nécessaire
de contacter les conces-
sionnaires avant de pro-
céder au remorquage
Remorquage avec une
dépanneuse à palan
5118-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
8
En cas de problème
■Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffi-
sante* (avertisseur sonore)
*: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
■Témoin indicateur de dysfonctionnement (avertisseur
sonore)
■Témoin d'avertissement SRS (avertisseur sonore)
Témoin
d'avertisse- ment
Détails/Actions
Indique que la pression d'huile moteur est excessivement
basse
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d'avertisse- ment
Détails/Actions
(États-Unis)
ou
(Canada)
Indique un dysfonctionnement dans:
Le système hybride;
Le système de gestion électronique du moteur;
Le système de commande électronique de l'accélérateur;
ou
Système de commande électronique de la transmission
hybride
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin
d'avertisse- ment
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans:
Le système de coussins gonflables SRS;
Le système de classification de l'occupant du siège pas-
sager avant; ou
Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota immédiatement.
5598-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous tentez de déga-
ger un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager
votre véhicule par une succession
de marches avant et arrière,
assurez-vous de disposer de suf-
fisamment d'espace afin d'éviter
de renverser une personne ou
d'entrer en collision avec un autre
véhicule ou un obstacle. Le véhi-
cule risque par ailleurs de bondir
d'un seul coup vers l'avant ou
vers l'arrière en se dégageant.
Faites preuve de la plus grande
prudence.
■Lorsque vous actionnez le
levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier
de vitesses de position alors que
vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélé-
ration rapide et inattendue du
véhicule, et provoquer un acci-
dent, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Pour éviter d'endommager la
transmission et d'autres com-
posants
●Évitez de faire patiner les roues
avant et d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur plus que néces-
saire.
●Si le véhicule reste bloqué
après avoir respecté ces procé-
dures, il est possible qu'il doive
être tracté pour être dégagé.
5669-1. Spécifications
COROLLA HV_D
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire
To y o t a .
NOTE
■Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas
l'écartement des bougies.
Système électrique (batterie 12 V)
Tension à vide à 68°F (20°C):
12,0 V ou plus
(Placez le contact d'alimentation sur arrêt
et allumez les feux de route pendant 30
secondes.)
Régimes de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Transmission hybride
Capacité en liquide*3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
NOTE
■Type de liquide pour transmission hybride
L'utilisation de tout liquide de transmission autre que “Toyota Genuine
ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque au final de provoquer
des dommages à la transmission du véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*15,2 in. (133 mm) Min.
Jeu libre de la pédale0,04 0,24 in. (1 6 mm)