
4406-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA HV_D
■Activation de la transmis-
sion bidirectionnelle avec 
une porte de garage (seule-
ment disponible pour les 
dispositifs compatibles)
Lorsque la transmission bidirec-
tionnelle est activée, elle vous 
permet de vérifier l'état de 
l'ouverture et de la fermeture de 
la porte d'un garage grâce à des 
témoins présents dans votre 
véhicule.
La transmission bidirectionnelle 
est disponible uniquement si le 
moteur du mécanisme d'ouver-
ture de la porte de garage utilisé 
est un dispositif compatible. 
(Pour vérifier la compatibilité du 
dispositif, reportez-vous au site 
www.homelink.com.)
1 Dans les 5 secondes suivant 
la programmation du méca-
nisme d'ouverture de la porte 
de garage, si le mécanisme 
d'ouverture de la porte de 
garage est programmé pour 
HomeLink
®, les deux 
témoins d'activation de porte 
de garage clignotent rapide-
ment (vert) et le témoin situé 
sur le moteur du mécanisme 
d'ouverture de porte de 
garage clignote deux fois, 
indiquant que la communica-
tion bidirectionnelle est acti-
vée.
Si les témoins ne clignotent pas, 
réalisez  2 et 3  pendant les 10 pre-
miers appuis sur le bouton  HomeLink
® une fois la programma-
tion terminée.
2 Appuyez sur un bouton 
HomeLink
® programmé pour 
actionner une porte de 
garage.
3 Dans la minute suivant la 
pression sur le bouton 
HomeLink
®, après que la 
manœuvre de la porte de 
garage se soit arrêtée, 
appuyez sur le bouton 
“Learn” ou “Smart” sur le 
moteur du mécanisme 
d'ouverture de la porte de 
garage. Dans les 5 secondes 
suivant l'établissement de la 
transmission bidirectionnelle 
avec le mécanisme d'ouver-
ture de la porte de garage, 
les deux témoins d'activation 
de porte de garage présents 
dans le véhicule clignotent 
rapidement (vert) et le témoin 
situé sur le moteur du méca-
nisme d'ouverture de la porte 
de garage clignote deux fois, 
indiquant que la communica-
tion bidirectionnelle est acti-
vée.
■Reprogrammation d'un seul 
bouton HomeLink
®
Lorsque la procédure suivante 
est exécutée, les boutons sur 
lesquels un dispositif a déjà été 
enregistré peuvent être écrasés: 

4537-2. Entretien
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
Intérieur du véhicule
ÉlémentsPoints de contrôle
Pédale d'accé-
lérateur
Le mouvement de 
la pédale d'accélé-
rateur doit être 
régulier (sans grip-
per ni opposer de 
résistance).
Pédale de frein
• Le mouvement  de la pédale de 
frein est-il régu-
lier?
• La pédale de  frein est-elle à 
une hauteur suf-
fisante du plan-
cher? ( P.566)
• Le jeu libre de la  pédale de frein 
est-il correct? 
( P.566)
Freins
• Le véhicule ne 
doit pas tirer d'un 
côté quand vous 
freinez.
• Les freins  doivent être effi-
caces.
• La pédale de  frein ne doit pas 
paraître spon-
gieuse.
• La pédale de  frein ne doit pas 
descendre trop 
près du plancher 
quand vous frei-
nez.
Appuie-têtes
Le mouvement des 
appuie-têtes est-il 
régulier et leur ver-
rouillage correct?
Mécanisme 
“Park” de la 
transmission 
hybride
En stationnement 
en pente avec le 
levier de vitesses 
sur P, le véhicule 
est-il bien immobi-
lisé?
Témoins/signa
ux sonores
Les témoins et 
signaux sonores 
fonctionnent-ils 
normalement?
ÉclairagesTous les éclairages 
s'allument-ils?
Frein de sta-
tionnement
• Le frein de sta-tionnement fonc-
tionne-t-il 
normalement?
• En stationne- ment en pente 
avec le frein de 
stationnement 
serré, le véhi-
cule est-il bien 
immobilisé?
Ceintures de 
sécurité
• Le mouvement pour enrouler et 
dérouler les cein-
tures de sécurité 
est-il régulier?
• Les ceintures de  sécurité doivent 
être en bon état.
ÉlémentsPoints de contrôle 

4717-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA HV_D
7
Entretien et soin
efficace et la maniabilité moins 
bonne avec des pneus toutes sai-
sons qu'avec des pneus été.
●Pneus neige
Pour la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées, nous conseil-
lons l'utilisation de pneus neige. Si 
vous avez besoin de pneus neige, 
sélectionnez des pneus de mêmes 
dimensions, structure et capacité de 
charge que ceux installés à l'origine. 
Étant donné que votre véhicule est 
équipé à l'origine de pneus à struc-
ture radiale, vérifiez que vos pneus 
neige sont également à structure 
radiale. N'installez pas de pneus 
cloutés sans avoir au préalable 
consulté la législation en vigueur, 
des limitations étant parfois impo-
sées. Installez des pneus neige sur 
toutes les roues. ( P.260)
■Bande de roulement des pneus 
neige usée au-delà de 0,16 in. (4 
mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité 
dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus, 
vérifiez que les valves ne sont pas 
déformées, fissurées ou qu'elles ne 
présentent aucun autre dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou 
remplacez les pneus
Respectez les précautions sui-
vantes pour prévenir tout risque 
d'accident.
Ne pas respecter ces consignes 
risque de causer des dommages 
aux pièces de la transmission et 
d'être à l'origine de caractéris-
tiques de maniabilité dange-
reuses, susceptibles de causer un 
accident grave, voire mortel.
●Ne montez pas sur le même 
véhicule des pneus de marque, 
modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le 
même véhicule des pneus dont 
le niveau d'usure est visible-
ment différent.
●Ne montez pas des pneus de 
dimensions différentes de celles 
recommandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même 
véhicule des pneus de types dif-
férents (carcasse radiale, diago-
nale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même 
véhicule des pneus été, neige et 
toutes saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant 
été utilisés sur un autre véhi-
cule.
N'utilisez pas de pneus si vous 
ne savez pas comment ils ont 
été utilisés auparavant.
NOTE
■Si la pression de gonflage de 
tous les pneus baisse pen-
dant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de dété-
riorer complètement vos pneus 
et/ou vos jantes. 

5038-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
8
En cas de problème
8-2 .Mes ure s à p ren dre en  ca s d'urg ence
Si votre véhicule doit 
être remorqué
Si un remorquage est 
nécessaire, nous vous 
recommandons de faire 
remorquer votre véhicule 
par votre concessionnaire 
Toyota ou une société de 
dépannage professionnelle, 
utilisant une dépanneuse à 
paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations 
de remorquage, utilisez des 
chaînes de sécurité et res-
pectez la réglementation 
locale et des états/pro-
vinces.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
■Lors du remorquage du véhi-
cule
Assurez-vous de transporter le 
véhicule avec les roues avant en 
position relevée ou avec les 
quatre roues ne touchant plus le 
sol. Si le véhicule est remorqué 
avec les roues avant en contact 
avec le sol, la transmission et ses 
pièces peuvent être endomma-
gées ou l'électricité générée par le 
fonctionnement du moteur peut 
causer un incendie selon la 
nature du dommage ou du dys-
fonctionnement.
■Pendant le remorquage
●Lors d’un remorquage à l’aide 
de câbles ou de chaînes, évitez 
les démarrages brusques, etc. 
qui appliquent une tension 
excessive aux anneaux de 
remorquage, aux câbles ou aux 
chaînes. Les anneaux de 
remorquage, les câbles ou les 
chaînes peuvent être endom-
magés, des débris de pièces 
cassées peuvent toucher les 
personnes et causer de graves 
dommages.
●Ne placez pas le contact d’ali-
mentation sur arrêt.
Il est possible que le volant soit 
verrouillé et ne puisse pas être 
actionné. 

5048-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
Les situations suivantes pour-
raient être le signe d’un pro-
blème de transmission. 
Contactez votre concession-
naire Toyota ou une société de 
dépannage professionnelle 
avant le remorquage.
Le message d’avertissement 
du système hybride s’affiche 
sur l’écran multifonctionnel et 
le véhicule ne roule pas.
 Le véhicule fait un bruit anor-
mal.
Ne remorquez pas avec une 
dépanneuse à palan, pour éviter 
tout dommage à la carrosserie.
AVERTISSEMENT
■Installation des anneaux de 
remorquage sur le véhicule
Veillez à installer les anneaux de 
remorquage correctement.
S'ils ne sont pas correctement 
installés, les anneaux de remor-
quage pourraient se desserrer 
pendant le remorquage.
NOTE
■Pour éviter d'endommager le 
véhicule en cas de remor-
quage avec une dépanneuse 
à paniers
●Ne remorquez pas le véhicule 
par l'arrière lorsque le contact 
d'alimentation est sur arrêt. Le 
mécanisme d'antivol de direc-
tion n'est pas suffisamment 
résistant pour maintenir les 
roues avant en ligne droite.
●Lorsque vous levez le véhicule, 
vérifiez que la garde au sol est 
suffisante pour le remorquage 
du côté opposé à celui levé. 
Sans garde au sol suffisante, le 
véhicule risque d’être endom-
magé pendant le remorquage.
■Pour éviter d’endommager le 
véhicule en cas de remor-
quage avec une dépanneuse 
à palan
Ne remorquez pas le véhicule au 
moyen d’une dépanneuse à 
palan, par l’avant ou par l’arrière.
■Pour éviter d'endommager le 
véhicule lors d'un remor-
quage d'urgence
N'attachez pas les câbles ou les 
chaînes aux composants de la 
suspension.
Situations dans les-
quelles il est nécessaire 
de contacter les conces-
sionnaires avant de pro-
céder au remorquage
Remorquage avec une 
dépanneuse à palan 

5118-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
8
En cas de problème
■Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffi-
sante* (avertisseur sonore)
*: Ce témoin s'allume sur l'écran multifonctionnel.
■Témoin indicateur de dysfonctionnement (avertisseur 
sonore)
■Témoin d'avertissement SRS (avertisseur sonore)
Témoin 
d'avertisse- ment
Détails/Actions
Indique que la pression d'huile moteur est excessivement 
basse
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit 
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin 
d'avertisse- ment
Détails/Actions
(États-Unis)
ou
(Canada)
Indique un dysfonctionnement dans:
Le système hybride;
 Le système de gestion électronique du moteur;
 Le système de commande électronique de l'accélérateur; 
ou
 Système de commande électronique de la transmission 
hybride
 Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit 
sûr et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin 
d'avertisse- ment
Détails/Actions
Indique un dysfonctionnement dans:
Le système de coussins gonflables SRS;
 Le système de classification de l'occupant du siège pas-
sager avant; ou
 Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
 Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota immédiatement. 

5598-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA HV_D
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous tentez de déga-
ger un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager 
votre véhicule par une succession 
de marches avant et arrière, 
assurez-vous de disposer de suf-
fisamment d'espace afin d'éviter 
de renverser une personne ou 
d'entrer en collision avec un autre 
véhicule ou un obstacle. Le véhi-
cule risque par ailleurs de bondir 
d'un seul coup vers l'avant ou 
vers l'arrière en se dégageant. 
Faites preuve de la plus grande 
prudence.
■Lorsque vous actionnez le 
levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier 
de vitesses de position alors que 
vous appuyez sur la pédale 
d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélé-
ration rapide et inattendue du 
véhicule, et provoquer un acci-
dent, pouvant occasionner des 
blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Pour éviter d'endommager la 
transmission et d'autres com-
posants
●Évitez de faire patiner les roues 
avant et d'appuyer sur la pédale 
d'accélérateur plus que néces-
saire.
●Si le véhicule reste bloqué 
après avoir respecté ces procé-
dures, il est possible qu'il doive 
être tracté pour être dégagé. 

5669-1. Spécifications
COROLLA HV_D
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire 
To y o t a .
NOTE
■Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas 
l'écartement des bougies.
Système électrique (batterie 12 V)
Tension à vide à 68°F (20°C):
12,0 V ou plus
(Placez le contact d'alimentation sur arrêt 
et allumez les feux de route pendant 30 
secondes.)
Régimes de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A  max.
Transmission hybride
Capacité en liquide*3,8 qt. (3,6 L, 3,2 Imp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF 
Toyota d'origine WS»
NOTE
■Type de liquide pour transmission hybride
L'utilisation de tout liquide de transmission autre que “Toyota Genuine 
ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque au final de provoquer 
des dommages à la transmission du véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*15,2 in. (133 mm) Min.
Jeu libre de la pédale0,04   0,24 in. (1   6 mm)