Úvod.............................................. 2
V krátkosti ...................................... 6
Klíče, dveře a okna ......................22
Sedadla, zádržné prvky ...............47
Úložné prostory ............................ 79
Přístroje a ovládací prvky ............94
Osvětlení .................................... 133
Klimatizace ................................ 142
Řízení vozidla a jeho provoz ......155
Péče o vozidlo ........................... 217
Servis a údržba .......................... 266
Technické údaje .........................272
Informace pro zákazníka ...........281
Rejstřík ....................................... 290Obsah
Úvod3Specifické údaje o vozidle
Zapište prosím údaje Vašeho vozidla
na předchozí stranu, aby byly snadno přístupné.
Tyto informace jsou k dispozici
v kapitolách „Servis a údržba“
a „Technické údaje“, na
identifikačním štítku a v technickém
průkazu.
Úvod Vaše vozidlo Zafira Life/Vivaro je
navrženo v kombinaci pokročilé
technologie, bezpečnosti,
ohleduplnosti k životnímu prostředí
a hospodárnosti.
Tato uživatelská příručka Vám
poskytuje veškeré nezbytné
informace k tomu, abyste s Vaším
vozidlem mohli jezdit bezpečně
a hospodárně.
Upozorněte své spolucestující na
nebezpečí nehody a zranění
následkem nesprávného používání vozidla.Vždy musíte dodržovat specifické
zákony a předpisy země, v které se právě nacházíte. Tyto zákony se
mohou lišit od informací v této
uživatelské příručce.
Nedodržení pokynů uvedených v této
příručce může mít vliv na platnost
záruky.
Když je v této uživatelské příručce
doporučována návštěva servisu,
doporučujeme Vašeho servisního
Opel partnera.
Všichni servisní Opel partneři
nabízejí prvotřídní servis za přijatelné ceny. Zkušení mechanici, vyškolení
firmou Opel, pracují v souladu
s pokyny firmy Opel.
Balíček literatury pro zákazníka by
měl být uložen ve vozidle a vždy při
ruce.
Používání této příručky ● Tato příručka popisuje všechno volitelné příslušenství
a vlastnosti dostupné pro tento
model. Určité vlastnosti, včetně
těch týkajících se displeje
a funkcí nabídky, se nemusívztahovat na Vaše vozidlo
v důsledku varianty modelu,
země, specifikace, zvláštní
výbavy nebo příslušenství.
● V části „V krátkosti“ najdete úvodní přehled.
● Obsah na začátku této příručky a v každé části ukazuje, kde se
příslušné informace nacházejí.
● Rejstřík Vám umožní vyhledávat specifické informace.
● Tato uživatelská příručka popisuje vozidla s levostranným
řízením. U vozidel
s pravostranným řízením je
ovládání podobné.
● Uživatelská příručka využívá identifikační kód motoru.
Odpovídající obchodní označení
a technický kód se nacházejí
v části „Technické údaje“.
● Směrové údaje, např. vlevo nebo
vpravo nebo dopředu nebo
dozadu, se vždy vztahují ke
směru jízdy.
38Klíče, dveře a oknaAktivace je potvrzena zablikáním
stavové LED diody a krátkým
rozsvícením směrových světel.
Pokud nejsou správně zavřené dveře
nebo zadní výklopné dveře a vozidlo
zamknete dálkovým ovládáním nebo
systémem elektronického klíče,
zůstane vozidlo odemknuté. Systému alarmu se však aktivuje po 45
sekundách.
Poznámky
Změny v interiéru vozidla, jako
například použití potahů sedadel
a otevření oken, mohou mít
nepříznivý vliv na funkci prostorové
ochrany.Zapnutí alarmu bez ochrany
prostoru pro cestující
Pokud jsou ve vozidle ponechána
zvířata, vypněte z důvodu vysoké
úrovně ultrazvukového signálu nebo pohybům spouštějícím alarm
sledování prostoru. Sledování rovněž vypněte při převozu vozidla lodí nebo
vlakem.
1. Vypněte zapalování.
2. Během 10 sekund stiskněte tlačítko !, dokud se LED dioda
v tlačítku nerozsvítí stálým
světlem.
3. Vystupte z vozidla.
4. Okamžitě zamkněte vozidlo pomocí dálkového ovládání,
stisknutím jedné z kliky dveří nebo stisknutím tlačítka zadních
výklopných dveří.
Aktivace je signalizována blikáním
stavové LED diody.
Indikace
Pokud je aktivován systém alarmu,
bliká v tlačítku centrálního zamykání
LED dioda.
V případě poruch vyhledejte pomoc
v servisu.
Deaktivace Rádiový dálkový ovladač:
Odemknutím vozidla stisknutím
tlačítka < se systém alarmu
deaktivuje.
58Sedadla, zádržné prvkyBezpečnostní pásy
Bezpečnostní pásy se zablokují při
prudkém zrychlení nebo zpomalení
vozidla, čímž zadrží cestující na
sedadlech v příslušné pozici. Proto je značně sníženo riziko zranění.
9 Varování
Před každou jízdou si zapněte
bezpečnostní pás.
V případě nehody nepřipoutané
osoby ohrožují spolucestující
i samy sebe.
Bezpečnostní pásy jsou určeny vždy
jen pro jednu osobu.
Dětský zádržný systém 3 68.
Pravidelně kontrolujte všechny součásti systému bezpečnostních pásů, co se týká poškození,
znečištění a správné funkce.
Poškozené díly nechte vyměnit. Po
nehodě nechte v servisu vyměnit
bezpečnostní pásy a aktivované
předpínače pásů.
Poznámky
Ujistěte se, že bezpečnostní pásy
nejsou poškozeny botami nebo
ostrými předměty nebo roztřepeny. Dbejte na to, aby se do navíječů
pásů nedostaly nečistoty.
Připomenutí bezpečnostního
pásu
Každé sedadlo je vybaveno funkcí
pro připomenutí bezpečnostního
pásu, které je signalizováno
kontrolkou a pro příslušné sedadlo
na přístrojové desce a stropní
konzole.
Připomenutí bezpečnostního pásu
3 112.Omezovače tahu bezpečnostních
pásů
Tlak vyvíjený na tělo je snížen během
kolize prostřednictvím postupného
uvolňování pásu.
Předpínače bezpečnostních pásů
V případě čelní srážky, nárazu
zezadu nebo ze strany se v závislosti na síle nárazu přední a zadní
bezpečnostní pásy napnou. Přední
bezpečnostní pásy jsou napínány
dvěma předpínači na každém
sedadle. Zadní vnější bezpečnostní
pásy jsou napínány jedním
předpínačem na každém sedadle.9 Varování
Nesprávná manipulace (např.
demontáž nebo montáž pásů)
může aktivovat předpínače pásů.
Aktivace předpínačů bezpečnostních pásů je signalizována stálým
svícením kontrolky d.
Airbag a napínače bezpečnostních pásů 3 112.
Sedadla, zádržné prvky59Aktivované předpínače
bezpečnostních pásů se musí
vyměnit v servisu. Předpínače
bezpečnostních pásů se mohou
aktivovat pouze jednou.
Poznámky
Neupevňujte ani neinstalujte
příslušenství nebo jiné předměty,
které by mohly narušovat činnost
předpínačů bezpečnostních pásů.
Neprovádějte žádné úpravy
součástí předpínačů
bezpečnostních pásů, protože to
bude mít za následek neplatnost
schválení vozidla k provozu.Tříbodový bezpečnostní
pás
Zapnutí
Vytáhněte pás z navíječe, veďte
nepřekroucený pás přes tělo
a zasuňte západku do spony pásu.
Během jízdy pravidelně utahujte
břišní pás tím, že zatáhnete za
ramenní pás.
Volný nebo objemný oděv brání
správnému přilehnutí pásu na tělo.
Neumísťujte předměty, jako např.
kabelky nebo mobilní telefony, mezi
bezpečnostní pás a vaše tělo.
9 Varování
Pás nesmí spočívat na tvrdých
nebo křehkých předmětech
v kapsách Vašeho oděvu.
Připomenutí bezpečnostního pásu a
3 112, 3 118.
62Sedadla, zádržné prvkybezpečnostních pásů, snímacího
a diagnostického modulu airbagů,
volantu, přístrojové desky,
vnitřních těsnění dveří včetně
reproduktorů, kteréhokoliv
z modulů airbagů, čalounění
stropu nebo sloupku, předních
snímačů, bočních snímačů nárazu nebo kabeláže airbagů.
Poznámky
Řídící elektronika předpínačů
bezpečnostních pásů a systému
airbagů je umístěna ve středové konzole. Do této oblasti neumísťujte
žádné magnetické předměty.
Na kryty airbagů nepřipevňujte
žádné předměty a nezakrývejte je
jinými materiály. Poškozené kryty nechte opravit v servisu.
Každý airbag se naplní pouze
jednou. Aktivované airbagy nechte
vyměnit v odborném servisu. Kromě toho může být nutné nechat vyměnit
volant, palubní desku, části
obložení, těsnění dveří, kliky
a sedadla.
Neprovádějte žádné úpravy
systému airbagů, protože to bude
mít za následek neplatnost
schválení vozidla k provozu.
Kontrolka d systému airbagů
3 112.
Dětské zádržné systémy na
předním sedadle spolujezdce se
systémy airbagů
Výstraha podle směrnice Evropské
hospodářské komise ECE R94.02:EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
Sedadla, zádržné prvky67
Systém airbagu předního
spolujezdce lze vypnut spínačem na
přístrojové desce na straně
spolujezdce.
Ke změně polohy použijte klíč od
vozidla:
OFF g:airbag předního
spolujezdce je deaktivován v případě nárazu se
nenafoukne, na středové
trvale svítí kontrolka
OFF gONH:airbag předního
spolujezdce je aktivován9 Nebezpečí
Airbag spolujezdce deaktivujte
v kombinaci s použitím dětské
zádržného systému podle pokynů
a omezení uvedených v tabulkách 3 71.
V opačném případě hrozí
nebezpečí smrtelného zranění
osoby sedící na sedadle
s vypnutým čelním airbagem
spolujezdce.
Jestliže se kontrolka H rozsvítí po
zapnutí zapalování na cca.
60 sekund, v případě kolize se
nafoukne systém airbagu předního
spolujezdce.
Pokud kontrolka g po zapnutí
zapalování svítí stále, je systém
airbagu předního spolujezdce
deaktivován. Tato kontrolka bude
svítit po dobu deaktivace airbagu.
Stav měňte pouze, když vozidlo stojí
a zapalování je vypnuto.
Stav zůstává stejný do příští změny.
Pokud na sestavě sdružených
přístrojů stále svítí symbol d,
vyskytuje se v systému airbagů
závada. Vyhledejte pomoc v servisu. V tom případě nemusejí být airbagy
a předpínače pásů při nehodě
funkční.
Kontrolka pro airbag a napínače
bezpečnostních pásů 3 112.
Kontrolka vypnutí airbagu 3 112.
68Sedadla, zádržné prvkyDětské zádržné prvkyDětské zádržné systémy9 Nebezpečí
Při použití dětského zádržného
systému umístěného proti směru
jízdy na předním sedadle
spolujezdce se musí deaktivovat
systém airbagu předního sedadla
spolujezdce. To platí také pro
některé dětské zádržné systémy
umístěné po směru jízdy uvedené v tabulkách 3 71.
Vypnutí airbagu 3 66.
Štítek airbagu 3 61.
Doporučujeme dětský zádržný
systém, který je specificky upraven
pro vozidlo. Ohledně dalších
informací se obraťte na svou servisní dílnu.
Při používání dětského zádržného
systému věnujte pozornost
následujícím pokynům k použití
a montáži a také pokynům uvedeným v návodu dodaném spolu s dětským
zádržným systémem.
Při namontované dětské sedačce
nemusí být použití jednoho nebo více
sedadel ve stejné řadě povoleno.
Vždy dodržujte místní nebo národní
předpisy. V některých zemích je na
určitých sedadlech zakázáno
používat dětské zádržné systémy.
Dětské zádržné systémy lze připevnit pomocí následujících prvků:
● Tříbodový bezpečnostní pás
● Držáky ISOFIX
● Top-tether
Tříbodový bezpečnostní pás
Dětské zádržné systémy lze připevnit
pomocí tříbodového bezpečnostního
pásu. V závislosti na velikosti
dětských zádržných systémů
a výbavě osobního vozidla lze na zadní sedadla připevnit až šest
dětských zádržných systémů. Po
připoutání dětského zádržného
systému musíte bezpečnostní pás
utáhnout.
Místa pro montáž dětských
zádržných systémů 3 71.Držáky ISOFIX
Dětské zádržné systémy ISOFIX
schválené pro toto vozidlo upevněte
k držákům ISOFIX. Polohy dětských
zádržných systémů ISOFIX pro
specifické vozidlo jsou označeny
v tabulce ISOFIX 3 71.
Držáky ISOFIX jsou umístěny nad
symbolem i-Size v potahu sedadla.
Dětský zádržný systém i-Size je
univerzální dětský zádržný systém
ISOFIX podle předpisu OSN č. 129.
Všechny dětské zádržné systémy
i-Size lze použít na kterémkoliv
sedadle vozidla vhodném pro i-Size,
tabulka i-Size 3 71.