Page 49 of 279
Stolar, säkerhetsfunktioner47Inställbart lårstöd
Dra i spaken och skjut lårstödet.Ställa in elmanövrerad stol
9 Varning
Var försiktig vid manövrering av de
elmanövrerade sätena. Det finnsen risk för personskador, i synner‐
het för barn. Föremål kan fastna.
Håll sätena under god uppsikt vid
inställning av dem. Bilens passa‐
gerare skall informeras i enlighet
med detta.
Längdinställning
Flytta strömställaren framåt / bakåt.
Sitshöjd
Flytta strömställaren uppåt / neråt.
Sätets lutning
Flytta den främre delen av den främre
strömställaren uppåt / nedåt.
Page 50 of 279

48Stolar, säkerhetsfunktionerRyggstödslutning
Vrid strömställaren framåt / bakåt.
Svankstöd, inställbart lårstöd, se
Ställa in stol manuellt 3 45.
Minnesfunktion för att ställa in
elmanövrerad stol
Två olika inställningar för förarsätet
kan sparas.
Personliga inställningar 3 105.
Spara minnesfunktion
● Justera förarstolen till önskad position.
● Tryck på M och 1 eller 2 samtidigt
och håll dem intryckta tills ett
ringljud hörs.
Hämta sparade inställningar
Tryck på 1 eller 2 tills den sparade
stolspositionen har uppnåtts. Om du släpper knappen medan sätena rörsig avbryts hämtningen.
Skyddsfunktion
Om förarsätet stöter på ett hinder
under rörelsen kan rörelsen stanna.
Tryck och håll korrekt minnesposi‐
tionsknapp intryckt under
2 sekunder när hindret har tagits bort.
Försök att hämta minnesinställnings‐
läget igen. Om hämtningen inte fung‐ erar, kontakta en verkstad.
Överbelastning
Om en sätesinställning är elektriskt
överlastad bryts strömförsörjningen
automatiskt under en kort tid.
Observera!
Efter att airbags löst ut i samband
med en olycka kommer minnesfunk‐ tionen för varje lägesknapp att inak‐
tiveras.
Armstöd
Page 51 of 279
Stolar, säkerhetsfunktioner49Armstödet kan skjutas framåt 10 cm.
Skjut armstödet genom att dra i hand‐
taget. Det finns ett förvaringsfack
under armstödet.
Värme
Ställ in önskad värme genom att
trycka en eller flera gånger på ß för
respektive säte. Statuskontroll via
kontrollampor i knappen.
Personer med känslig hud rekom‐
menderas att inte använda den
högsta inställningen under lång tid.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång och under ett Auto‐
stop.
Stopp/start-system 3 137.
Ventilation
Aktivera ventilationen genom att
trycka på A för respektive framstol.
Sätesventilationen sker när motorn är igång och under ett Autostop.
Stopp/start-system 3 137.
Baksäten
Armstöd
Vik ner armstödet. Det finns mugg‐
hållare på armstödet.
Page 52 of 279

50Stolar, säkerhetsfunktionerVärme
Ställ in önskad sätesvärme genom att
vrida på inställningsratten ß för
respektive yttre baksäte.
Personer med känslig hud rekom‐
menderas att inte använda den
högsta inställningen under lång tid.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång och under ett Auto‐
stop.
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbältena är låsta vid kraftig
acceleration eller fartminskning så att de sittande hålls fast i sin stolsposi‐
tion. Därigenom minskas skaderisken
avsevärt.
9 Varning
Spänn fast säkerhetsbältet före
varje körning.
Personer som inte är fastspända
utgör en fara för både sig själva och övriga passagerare vid en
eventuell olyckshändelse.
Säkerhetsbältena är konstruerade för användning av en person i taget.
Barnsäkerhetssystem 3 59.
Kontrollera regelbundet alla delar av
säkerhetsbältessystemet beträffande
skador, nedsmutsning och korrekt
funktion.
Byt ut skadade delar. Låt en verkstad byta säkerhetsbälten och utlösta
säkerhetsbältessträckare efter en
olycka.
Observera!
Se till att säkerhetsbältena varken skadas av skor eller vassa föremål eller blockeras. Låt inte smuts
komma in i säkerhetsbältenas
upprullningsautomatik.
Bältespåminnare
Varje säte är utrustat med en bältes‐
påminnare och har en kontrollampa
X för respektive säte i takkonsolen.
Bältespåminnare 3 91.
Bälteskraftbegränsare Belastningen på kroppen minskasgenom gradvis frisläppning av säker‐
hetsbältet under en kollision.
Page 53 of 279

Stolar, säkerhetsfunktioner51BältessträckareVid frontalkollisioner, påkörning
bakifrån eller från sidan med en viss
intensitet dras de främre säkerhets‐
bältena och säkerhetsbältena på de
yttre platserna i baksätet åt av bältes‐
sträckare.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av säkerhets‐ bälten) kan lösa ut säkerhetsbäl‐
tessträckarna.
Utlösta säkerhetsbältessträckare
indikeras av att kontrollampan v lyser
konstant.
Airbag och bältessträckare 3 91
Utlösta säkerhetsbältessträckare
måste bytas av en verkstad. Säker‐
hetsbältessträckarna kan bara lösas
ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller
andra föremål som kan påverka
säkerhetsbältessträckarnas funk‐
tion. Utför inga ändringar på säker‐
hetsbältessträckarnas komponenter
eftersom bilens typgodkännande i
så fall upphör att gälla.
Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut säkerhetsbältet ur rullautoma‐
ten, för det över kroppen utan att det vrids och sätt i låstungan i låset. Dra
åt höftbältet ofta under körningen
genom att dra i axelbältet.
Tjocka kläder påverkar säkerhetsbäl‐
tets anliggning mot kroppen. Lägg
inga föremål, t.ex. handväskor eller
mobiltelefoner, mellan säkerhets‐
bältet och kroppen.
9 Varning
Säkerhetsbältet får inte löpa över
hårda eller ömtåliga föremål i
klädernas fickor.
Bältespåminnare X 3 91.
Page 54 of 279
52Stolar, säkerhetsfunktionerHöjdinställning
1. Dra ut säkerhetsbältet något.
2. Tryck på knappen för att frigöra höjdjusteraren och tryck den
uppåt eller nedåt.
Ställ in höjden så att säkerhetsbältet löper över axeln. Det får inte löpa över halsen eller överarmen.
Gör ingen inställning under körning.
Lossa
För att frigöra säkerhetsbältet: Tryck
på den röda knappen på säkerhets‐
bälteslåset.
Page 55 of 279

Stolar, säkerhetsfunktioner53Användning av säkerhetsbälte
under graviditet9 Varning
Höftbältet måste löpa så lågt över
bäckenet som möjligt för att
undvika tryck mot underlivet.
Airbagsystem
Airbagsystemet består av ett antal
individuella system, med olika
uppbyggnad beroende på utrust‐
ningsnivån.
Vid utlösning fylls airbags inom några millisekunder. Den töms också så
snabbt att det ofta inte märks vid en
olycka.9 Varning
Airbagsystemet utlöses på ett
explosivt sätt, reparationer får
därför endast utföras av utbildad
personal.
9 Varning
Tillbehör som ändrar bilens ram,
stötfångarsystem, höjd, paneler
fram eller på sidan kan göra att
airbagsystemet inte fungerar som
det ska. Airbagsystemets funktion
kan också påverkas av ändringar på delar av framstolar, säkerhets‐
bälten, airbagsystemets avkän‐
nings- och diagnosmodul, ratt,
instrumentpanel, inre dörrtät‐
ningar inklusive högtalare, någon
av airbagmodulerna, tak- eller
stolpklädsel, sensorer fram, sido‐
kollisionsgivare eller airbagkabe‐
lsatser.
Observera!
Airbagsystemets och bältessträck‐
arnas styrelektronik finns vid mitt‐
konsolen. Placera inga magnetiska
föremål där.
Sätt inte fast några föremål på
airbagkåporna och täck dem inte
med andra material. Se till att
skadade kåpor byts ut på en verk‐
stad.
Varje airbag utlöses bara en gång. Låt en verkstad byta en utlöst airbag.
Det kan dessutom vara nödvändigt
att byta ut ratten, instrument‐
panelen, delar av klädseln, dörrtät‐
ningarna, handtagen och sätena.
Page 56 of 279

54Stolar, säkerhetsfunktionerUtför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐ kännande i så fall upphör att gälla.
Kontrollampa v för airbagsystem
3 91.
Barnsäkerhetssystem på främre passagerarsätet med
airbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.