Une fois un message lu, vous pouvez utiliser la
fonction"Reply"(répondre) ou"Forward"(trans-
férer) à l’aide d’Uconnect® Phone.
Envoi de messages :
Vous pouvez envoyer des messages au moyen
du système Uconnect® Phone. Pour envoyer
un nouveau message :
•Appuyez sur le bouton
.
•Après le message"Ready"(prêt) et le signal
sonore, dites"Envoi de SMS"ou"Envoyer
des messages".
•
Vous pouvez énoncer le message que vous
souhaitez envoyer ou dire"Répertorier les mes-
sages".Ilya20messages préprogrammés.
Pour envoyer un message, appuyez sur le
boutonpendant que le système affiche le
message et dites"Send"(envoyer).
Uconnect® Phone vous invite à dire le nom ou
le numéro de la personne à laquelle vous
souhaitez envoyer le message.
Liste des messages préprogrammés :
1. Oui2. Non
3. Où êtes-vous ?
4. J’ai besoin de plus d’indications.
5. L O L
6. Pourquoi
7. Je t’aime
8. Appelez-moi
9. Appelez-moi plus tard
10. Merci
11. Je vous retrouve dans 15 minutes
12. Je suis en route
13. Je serai en retard
14. Etes-vous déjà sur place ?
15. On se retrouve où ?
16. Ça peut attendre ?
17. Au revoir
18. On peut se voir quand
19. Envoyez le numéro à appeler
20. Commencez sans moiActivation et désactivation de message de
réponse vocale entrant
Désactiver le message de réponse vocale en-
trant empêche le système d’annoncer les nou-
veaux messages reçus.
•Appuyez sur le bouton
.
•Après le message"Ready"et le signal so-
nore, dites"Configuration, Annonce de mes-
sage entrant"et vous aurez la possibilité de
le modifier.
Liaison de communication Bluetooth®
Il est arrivé que des téléphones mobiles perdent
la liaison avec le système Uconnect® Phone.
Lorsque cela se produit, la liaison peut généra-
lement être rétablie en éteignant puis en rallu-
mant le téléphone. Il est conseillé de laisser
votre téléphone mobile en mode Bluetooth®
« ON » (ACTIVE).
Démarrage
Après avoir placé la clé de contact de la position
OFF (hors fonction) à la position ON (en fonc-
tion) ou ACC (accessoires), ou après un chan-
gement de langue, il faut attendre au moins
quinze secondes avant d’utiliser le système.
83
Commandes vocales
Principale Alternative(s)
zéro
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
astérisque (*) étoile
plus (+)
dièse #
Tous tous
service de
dépannagePrincipale Alternative(s)
appeler
annuler
invites de
confirmationconfirmation
poursuivre
supprimer
composer
télécharger
Néerlandais Pays-Bas
modifier
urgence
anglais
supprimer tout effacer tout
espagnol
français
Allemand Deutsch
Help (Aide)Principale Alternative(s)
maison
Italien Italiano
langue
liste des noms
liste de téléphones
menu principal retour au menu
principal
mobile
sourdine
sourdine hors
fonction
nouvelle entrée
non
autre autre
jumeler un
téléphone
téléphone
(jumelage)jumelage
87
Principale Alternative(s)
répertoire répertoire
précédent
recomposition
sélection téléphone sélectionner
envoi
configuration configuration
téléphone
transfert d’appel
tutoriel Uconnect®
apprentissage vocal
travail
ouiCOMMANDE VOCALE —
SELON L’EQUIPEMENT
Fonctionnement du système de
commande vocale
Le système de commande vocale
Uconnect® vous permet de contrô-
ler la radio AM/FM, le lecteur de
disque, le périphérique USB de
stockage de masse, la famille de
dispositifs iPod®, le dispositif audio
Bluetooth® Streaming Audio (lecture en transit
audio Bluetooth) et l’enregistreur de notes.
REMARQUE :
Veillez à parler aussi calmement et normale-
ment que possible dans le système d’inter-
face vocale. La capacité du système d’inter-
face vocale à reconnaître les commandes
vocales de l’utilisateur peut être affectée
négativement par un débit rapide ou une
voix aiguë.
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale ne doit être
utilisé que dans des conditions de conduite
sûres et conformément à toutes les lois
applicables. Pour des raisons de sécurité, il
convient de porter toute son attention sur la
conduite du véhicule. Dans le cas contraire,
vous risquez une collision pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quand vous appuyez sur le bouton de com-
mande vocale
, vous entendez un bip
sonore. Le signal sonore est le signal indiquant
que vous pouvez énoncer une commande.
REMARQUE :
Si vous ne donnez aucune instruction dans
les quelques secondes qui suivent, le sys-
tème vous présente une liste d’options.
Si vous désirez interrompre le système alors
qu’il énumère les options, appuyez sur le bou-
ton de commande vocale
, attendez le bip
et prononcez votre commande.
88
SOURCES D’ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Pour plus de confort, le tableau de bord est
équipé d’une prise de courant 12V (13 A) stan-
dard. Cette prise de courant peut alimenter des
téléphones mobiles, des dispositifs électro-
niques et d’autres appareils électriques à faible
consommation.
Cette prise est alimentée lorsque le commuta-
teur d’allumage est en position ON (en fonction)
ou ACC (accessoires). Insérez l’allume-cigare
ou la prise d’accessoire dans la prise pour lesutiliser.Préservez l’élément chauffant en évi-
tant de maintenir l’allume-cigare en position
de chauffage.
REMARQUE :
Pour garantir un fonctionnement correct, un
bouton et un élément MOPAR® doivent être
utilisés.
ATTENTION !
•Ne dépassez pas la puissance maximale
de 160 Watts (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale électrique de 160 Watts (13 A)
est dépassée, vous devrez remplacer le
fusible protégeant le système.
•
Les prises de courant sont conçues pour le
branchement d’accessoires uniquement.
N’insérez aucun autre objet dans les prises
de courant sous risque d’endommager la
prise et de faire fondre le fusible. Un usage
incorrect de la prise de courant peut provo-
quer des dommages non couverts par la
garantie limitée des véhicules neufs.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter de graves blessures, voire des
blessures mortelles :
•Seuls les appareils conçus pour être utili-
sés avec ce type de prise doivent être
insérés dans une prise 12 volts.
•Ne les touchez pas si vous avez les mains
mouillées.
•Fermez le couvercle lorsqu’elle n’est pas
utilisée et en conduisant le véhicule.
(Suite)
Prise de courant de 12 volts
Emplacement des fusibles de la prise de
courant
111
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Si cette prise est mal utilisée, elle peut
causer des chocs électriques et des
pannes.
ATTENTION !
•De nombreux accessoires pouvant être
branchés à la prise sont ainsi alimentés en
tension de batterie, même s’ils ne sont pas
utilisés (téléphone portable, par exemple).
Avec le temps, ils peuvent décharger la
batterie, réduire sa durée de vie et empê-
cher le démarrage du moteur.
•Les accessoires qui consomment beau-
coup de courant (tels que les refroidis-
seurs, les aspirateurs, les lampes, etc.),
peuvent décharger la batterie encore plus
rapidement. Ne les utilisez que par inter-
mittence et en redoublant de prudence.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
•Après l’utilisation de tels accessoires, ou
après de longues périodes d’immobilisa-
tion du véhicule avec les accessoires
branchés, roulez suffisamment longtemps
pour permettre au générateur de rechar-
ger la batterie du véhicule.
ESPACE DE RANGEMENT
Boîte à gants et espace de
rangement
Un espace de rangement supérieur et une boîte
à gants inférieure se trouvent du côté passager
du tableau de bord.Pour ouvrir la boîte à gants inférieure, tirez la
poignée de déverrouillage vers l’extérieur.
Espaces de rangement
1 - Espace de rangement supérieur
2 - Boîte à gants inférieure
11 2
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas le véhicule si un couvercle de
compartiment de la console est ouvert. Pen-
dant le trajet, les téléphones, les lecteurs de
musique et les autres appareils électroniques
portables doivent être rangés. L’utilisation de
ces appareils en roulant peut causer un acci-
dent dû à la distraction et entraîner des bles-
sures graves voire mortelles.
CARACTERISTIQUES DE
L’ESPACE DE CHARGEMENT
Lampe de l’espace de chargement/
lampe amovible autorechargeable
La lampe à double fonction est montée dans le
garnissage du pavillon, au-dessus de l’espace
de chargement pour éclairer cet espace, et une
partie de la lampe peut être dégagée de l’enca-
drement afin de servir de lampe de poche en
cas de besoin. Cette lampe de poche comprend
deux ampoules DEL et est alimentée par des
piles rechargeables au lithium une fois repla-
cées dans leur support.
Appuyez sur la lampe de poche pour la déta-
cher.Pour actionner la lampe de poche, appuyez une
fois pour un éclairage puissant, deux fois pour
un éclairage faible et une troisième fois pour
éteindre la lampe.
Espace de rangement inférieurEmplacement de lampe de poche/Activation
par pression
11 4
•Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions
programmables par l’utilisateur) .....................139
•SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . .................143
• COMMANDE iPod®/USB/MP3 — SELON L’EQUIPEMENT . . . . . .143
•Connexion de l’iPod® ou du dispositif USB externe .........144
• Utilisation de cette fonction ....................... .144
• Commande de l’iPod® ou du dispositif USB externe à l’aide des
boutons de la radio ............................ .145
• Mode lecture ................................ .145
• Mode liste ou parcourir ......................... .146
• Bluetooth Streaming Audio (BTSA) ....................147
•SYSTEME DE NAVIGATION, SELON L’EQUIPEMENT . . . . .....148
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . . . . . . . . ......148
•Radio .................................... .148
• Lecteur CD ................................. .148
•ENTRETIEN DES CD/DVD ......................... .149
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES
MOBILES . . . . . . . . . . . ........................ .149
• COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . . . . . .149
•Chauffage manuel et climatisation ....................149
• Commande de température automatique (ATC) - Selon
l’équipement ............................... .152
• Conseils d’utilisation ........................... .156
122
Auto Unlock On Exit (déverrouillage
automatique des portes à la sortie)
Quand ON (en fonction) est sélectionné, toutes
les portes du véhicule se déverrouillent à l’ou-
verture de la porte du conducteur si le véhicule
est arrêté (transmission manuelle) ou quand le
véhicule est arrêté et que la transmission est en
position P (stationnement) ou N (point mort)
dans le cas d’une transmission automatique.
Pour effectuer la sélection, maintenez enfoncé
le bouton SELECT (sélection) jusqu’à l’affi-
chage de ON (en fonction) ou de OFF (hors
fonction).
RKE Unlock (déverrouillage RKE)
Quand « Driver’s Door 1st » (Déverrouillage de
la porte conducteur à la 1re pression) est sé-
lectionné, seule la porte du conducteur est
déverrouillée lors de la première pression sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande
RKE. Une seconde pression est nécessaire
pour déverrouiller les autres portes. Quand
« Remote Unlock All Doors » (Déverrouillage à
distance de toutes les portes) est sélectionné,
toutes les portes se déverrouillent dès la pre-
mière pression sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande RKE. Appuyez et mainte-nez enfoncé le bouton de sélection lorsque
« Driver’s Door 1st » (Déverrouillage de la porte
conducteur à la 1re pression) ou « All Doors »
(Toutes les portes) s’affiche.
Flash Lights with Lock (Clignotement au
verrouillage)
Si la position ON (en fonction) est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière clignotent quand
les portes sont verrouillées ou déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE. Pour effec-
tuer la sélection, maintenez enfoncé le bouton
SELECT (sélection) jusqu’à l’affichage de ON
(en fonction) ou de OFF (hors fonction).
Headlamp Off Delay (délai d’extinction des
projecteurs)
Quand cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d’extinc-
tion des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secon-
des après être sorti du véhicule. Pressez et
maintenez enfoncé le bouton de sélection dans
cet écran jusqu’à ce que 0, 30, 60, ou 90
s’affiche pour effectuer votre sélection.Key Off Power Delay (maintien de
l’alimentation contact coupé)
Quand cette fonction est sélectionnée, les com-
mutateurs de lève-vitres électriques, la radio, le
téléphone Uconnect®, le toit ouvrant motorisé
et les prises de courant restent actifs pendant
une durée pouvant atteindre 10 minutes après
avoir coupé le contact. L’ouverture d’une porte
avant du véhicule annule cette fonction. Pres-
sez et maintenez enfoncé le bouton de sélec-
tion dans cet écran jusqu’à l’affichage de OFF
(hors fonction),"45 sec.","5 min."ou"10 min."
pour effectuer votre sélection.
Turn Headlamps on with Remote Key
Unlock (mise en fonction des projecteurs
au moyen de la touche de déverrouillage
de la télécommande) - Selon l’équipement
Quand cette fonction est sélectionnée, les pro-
jecteurs sont allumés pendant une période qui
peut atteindre 90 secondes quand les portes
sont déverrouillées au moyen de la télécom-
mande RKE. Pressez et maintenez enfoncé le
bouton de sélection dans cet écran jusqu’à
l’affichage de OFF (hors fonction), “30 sec.”,
“60 sec.”, ou “90 sec.” pour effectuer votre
sélection.
140