doivent être correctement attachés dans le
siège arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous les bras.
Si un enfant de moins de douze ans (non assis
dans un siège orienté dos à la route) doit
voyager dans le siège passager avant, reculez
le siège le plus loin possible et utilisez le siège
pour enfant adapté. (Référez-vous à la section
"Sièges pour enfant")
Lisez le mode d’emploi de votre siège pour
enfant pour l’utiliser correctement.
2.Tous les occupants doivent toujours por-
ter correctement leur ceinture à trois points.
3.Les sièges du conducteur et du passager
avant doivent être raisonnablement reculés
pour permettre un déploiement des airbags
avant.
4.Ne vous penchez pas contre la porte ou la
glace. Lorsque les airbags latéraux se dé-
ploient, ils se gonflent violemment dans
l’espace qui vous sépare de la porte.5.Si le système d’airbags du véhicule doit
être modifié pour tenir compte d’une per-
sonne handicapée, adressez-vous au centre
de service après-vente. Pour les numéros de
téléphone, référez-vous à la sectionSi vous
avez besoin d’assistance.
AVERTISSEMENT !
•L’utilisation des airbags seuls peut aggra-
ver les blessures en cas d’accident. En
effet, les airbags sont conçus pour com-
pléter l’action des ceintures de sécurité.
Les airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez vos ceintures
même si votre véhicule est équipé d’air-
bags.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Une position trop proche du volant ou du
tableau de bord lors du déploiement de
l’airbag avant peut causer des blessures
graves, voire mortelles. Le gonflement des
airbags nécessite un espace suffisant.
Appuyez-vous au dossier et étendez vos
bras de manière à atteindre facilement le
volant ou le tableau de bord.
•L’airbag rideau latéral complémentaire
(SABIC) et les airbags latéraux complé-
mentaires intégrés aux sièges (SAB) ont
besoin d’espace pour se déployer. Ne
vous penchez pas contre la porte ou la
glace. Asseyez-vous droit au centre du
siège.
(Suite)
29
AVERTISSEMENT !(Suite)
applicables. Pour des raisons de sécurité, il
convient de porter toute son attention sur la
conduite du véhicule. Dans le cas contraire,
vous risquez une collision pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect® Phone
Les commandes de la radio ou les
commandes au volant (selon
l’équipement) incluent les deux
boutons de commande (bouton
Uconnect® Phone
et bouton de
commande vocale) qui vous permettent
d’accéder au système. Lorsque vous appuyez
sur le bouton, vous entendez le mot Uconnect®
suivi d’un BIP, qui est votre signal pour émettre
une commande.
Bouton de commande vocale
L’emplacement réel du bouton
peut varier avec la radio. Les bou-
tons sont décrits dans la section
"Utilisation".Uconnect® Phone peut être utilisé avec les
téléphones mobiles à profil mains libres homo-
logués Bluetooth®. Certains téléphones ne
prennent pas en charge toutes les fonctions
Uconnect® Phone. Pour plus de détails, consul-
tez votre fournisseur de service mobile ou le
constructeur du téléphone.
Le système Uconnect® Phone est entièrement
intégré au système audio du véhicule. Le vo-
lume du système Uconnect® Phone se règle
depuis le bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio au
volant, selon l’équipement.
L’écran de la radio sert à l’affichage des invites
visuelles d’Uconnect® Phone telles que CELL
(mobile) ou identification de l’appelant sur cer-
taines radios.
Téléphones compatibles* L’utilisation du système Uconnect® Phone
nécessite un téléphone mobile équipé d’un
profil mains libres Bluetooth®, version 1.0
ou plus récente.Consultez le site Web
Uconnect® pour connaître la liste des télé-
phones pris en charge.
•www.UconnectPhone.comPour trouver la liste des téléphones compa-
tibles, parcourez les menus suivants :
•Choisissez l’année de modèle du véhicule
•Choisissez le type de véhicule
•Dans l’onglet Getting Started, choisissez des
téléphones compatibles
UtilisationDes commandes vocales peuvent être utilisées
pour faire fonctionner le système Uconnect®
Phone et naviguer dans le menu Uconnect®
Phone. Des commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du système
Uconnect® Phone. Vous êtes invité à énoncer
une commande spécifique, puis les options dis-
ponibles vous sont présentées.
•Avant de prononcer une commande vocale, il
convient d’attendre le signal qui suit le mes-
sage"Ready"(prêt) ou toute autre invite.
•
Dans le cadre de certaines opérations, des
commandes composées peuvent être utilisées.
Par exemple, au lieu de dire"Setup"(confi-
guration) puis"Pair a Device"(jumeler un appa-
reil), vous pouvez prononcer la commande com-
70
•Après le message"Ready"(prêt) et le signal
sonore, dites"Liste des noms du répertoire".
•Le système Uconnect® Phone énonce les
noms de toutes les entrées de répertoire, y
compris les entrées de répertoire téléchar-
gées, si disponibles.
•Pour appeler l’un des noms de la liste, ap-
puyez sur le bouton
lorsque le télé-
phone énonce le nom souhaité et dites"Call"
(appeler).
REMARQUE :
L’utilisateur peut aussi faire usage des fonc-
tions de modification ou suppression à ce
stade.
•Le système Uconnect® Phone vous invite à
donner la désignation du numéro à appeler.
•Le numéro sélectionné est appelé.
Fonctions d’appel du téléphoneLes fonctions suivantes sont accessibles via le
système Uconnect® Phone si elles sont dispo-
nibles dans votre plan de service de mobile. Si,
par exemple, votre plan de service de mobile
fournit l’appel trois voies, cette fonction est acces-sible via le système Uconnect® Phone. Consultez
votre fournisseur de service mobile pour
connaître les fonctions dont vous disposez.
Réponse ou refus d’un appel entrant —
Pas de conversation en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone
mobile, le système Uconnect® Phone coupe le
système audio du véhicule, s’il est allumé, et vous
demande si vous désirez répondre à l’appel. Ap-
puyez sur le bouton
pour accepter l’appel.
Pour refuser l’appel, maintenez enfoncé le bou-
ton
jusqu’à ce qu’un bip retentisse, indiquant
que l’appel entrant a été rejeté.
Réponse ou refus d’un appel —
Conversation en cours
Si un appel est en cours et que vous en recevez
un autre, vous entendez la même tonalité d’ap-
pel en attente que lorsque vous utilisez votre
téléphone mobile. Appuyez sur le bouton
pour mettre en attente l’appel en cours et
répondre à l’appel entrant.
REMARQUE :
Les téléphones compatibles avec le sys-
tème Uconnect® Phone actuellement dispo-
nibles sur le marché ne prennent pas encharge le refus d’appel lorsqu’un autre ap-
pel est en cours. Par conséquent, l’utilisa-
teur ne peut que répondre à l’appel entrant
ou l’ignorer.
Effectuer un second appel alors qu’un
appel est en cours
Pour effectuer un second appel alors qu’un
appel est en cours, appuyez sur le bouton
et dites"Dial"(composer) ou"Call"(appe-
ler) puis le numéro de téléphone ou du nom de
l’entrée de répertoire à appeler. Le premier
appel est mis en attente alors que le second est
en cours. Pour revenir au premier appel, se
référer à la section"Passage d’un appel à un
autre". Pour combiner deux appels, se référer à
la section"Conférence téléphonique".
Mise en attente d’un appel/reprise d’un
appel en attente
Pour placer un appel en attente, appuyez sur le
bouton jusqu’à entendre un bip unique. Ceci
indique que l’appel est mis en attente. Pour
reprendre l’appel en attente, maintenez une
pression sur le
bouton jusqu’à entendre un
bip unique.
75
Fonctions du système Uconnect®
Phone
Sélection de la langue
Pour modifier la langue utilisée par le système
Uconnect® Phone :
•Appuyez sur le bouton
pour commencer.
•
Après le message"Ready"(prêt) et le signal
sonore, dites le nom de la langue que vous
voulez adopter (anglais, néerlandais, français,
allemand, italien ou espagnol si disponible).
•Continuez de suivre les invites du système
pour terminer le choix de la langue.
Après sélection d’une langue, toutes les invites
et commandes vocales sont dans cette langue.
REMARQUE :
Après chaque changement de langue du
système Uconnect® Phone, seul le réper-
toire téléphonique spécifique de 32 noms
associé à cette langue est disponible. Le
nom de téléphone jumelé n’est pas lié à une
langue et est utilisable dans toutes les lan-
gues.Assistance d’urgence - Selon l’équipement
En cas d’urgence, si vous pouvez atteindre
votre téléphone mobile :
•Prenez votre téléphone et composez ma-
nuellement le numéro d’urgence local.
Si le téléphone n’est pas accessible et le sys-
tème Uconnect® Phone est en fonction, vous
pouvez obtenir le numéro d’urgence en procé-
dant comme suit :
•Appuyez sur le bouton
pour commencer.
•Après le message"Ready"(prêt) et le signal
sonore, dites"Emergency"(urgence) et le
système Uconnect® Phone envoie l’ordre au
téléphone mobile jumelé d’appeler le numéro
d’urgence.
REMARQUE :
•Le numéro par défaut est le 112. Le nu-
méro composé peut ne pas fonctionner
avec le service mobile disponible dans la
zone d’utilisation.
•Si pris en charge, ce numéro peut être
programmé sur certains systèmes. Pourcela, appuyez sur le bouton
et dites
Setup(configuration) puisEmergency
(urgence).
•Le système Uconnect® Phone diminue
légèrement vos chances d’établir une
communication par rapport à l’appel di-
rect à l’aide du téléphone mobile.
AVERTISSEMENT !
Pour utiliser votre système Uconnect®
Phone en cas d’urgence, votre téléphone
mobile doit :
•être allumé,
•être jumelé au système Uconnect®,
•et disposer de la couverture du réseau.
Service de Dépannage - Selon
l’équipement
Si vous avez besoin d’un dépannage :
•Appuyez sur le bouton
pour commencer.
•Après le message"Ready"(prêt) et le signal
sonore, dites"Service de dépannage".
77
REMARQUE :
Le numéro du service de dépannage doit
être configuré avant l’utilisation. Pour confi-
gurer, appuyez sur le bouton
et dites
Setup, Breakdown Service(configuration,
service de dépannage) puis suivez les in-
structions.
Utilisation du bippeur
Pour apprendre le fonctionnement du bippeur,
référez-vous à la section"Utilisation de sys-
tèmes automatisés". L’utilisation du bippeur
fonctionne sauf pour les bippeurs de certaines
sociétés qui ont un délai d’attente un peu trop
court pour fonctionner correctement avec le
système Uconnect® Phone.
Appel de boîte vocale
Pour savoir comment accéder à votre boîte
vocale, reportez-vous à la section"Utilisation de
systèmes automatisés".
Utilisation de systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée lorsqu’une personne
doit généralement appuyer sur des numéros du
clavier d’un téléphone mobile tout en naviguant
dans un système de téléphone automatisé.Vous pouvez utiliser votre système Uconnect®
Phone pour accéder à une boîte vocale ou à
des services automatisés, comme un bippeur
ou un service automatisé à la clientèle. Certains
services requièrent une sélection immédiate de
la réponse. Dans certains cas, le délai peut
s’avérer trop court pour utiliser le système
Uconnect® Phone.
Pour effectuer un appel avec le système
Uconnect® Phone qui exige normalement une
séquence de tonalités de touches sur le clavier
de votre téléphone mobile, vous pouvez ap-
puyer sur le bouton
et prononcer la sé-
quence des touches à saisir suivie du mot
"Send"(envoyer). Par exemple, si vous devez
entrer votre code PIN suivi d’un dièse (3746
#), vous pouvez appuyer sur le bouton
et
dire"3746#Send"(3746#envoyer).
Prononcer un numéro ou une séquence de
numéros, suivi(e) par le mot"Envoi"est égale-
ment utilisé pour naviguer dans un menu de
centre automatisé de service à la clientèle et
pour laisser un numéro sur un bippeur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées de
répertoire Uconnect® mémorisées comme des
tonalités pour accélérer et faciliter l’accès à laboîte vocale et au bippeur. Pour utiliser cette
fonction, composez le numéro que vous voulez
appeler puis appuyez sur le bouton
et dites
"Send"(envoyer). Le système vous invite à
entrer le nom ou le numéro et dire le nom de
l’entrée de répertoire à envoyer. Le système
Uconnect® Phone envoie le numéro de télé-
phone correspondant associé à l’entrée de ré-
pertoire sous forme de tonalités.
REMARQUE :
•Il se peut que vous n’entendiez pas toutes
les tonalités en raison des configurations
du réseau de téléphone mobile ; ceci est
normal.
•Certains systèmes de bippeurs ou de
boîtes vocales ont des paramètres d’ex-
tinction trop courts et peuvent empêcher
l’utilisation de cette fonction.
Interruption — Outrepasser les Invites
Vous pouvez utiliser le bouton de commande
vocale quand vous désirez passer une invite et
prononcer tout de suite votre commande. Si par
exemple l’invite demande"Would you like to
pair a phone, clear a…,"(voulez-vous jumeler
un téléphone, effacer...), vous pouvez appuyer
78
Commandes vocales
Principale Alternative(s)
zéro
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
astérisque (*) étoile
plus (+)
dièse #
Tous tous
service de
dépannagePrincipale Alternative(s)
appeler
annuler
invites de
confirmationconfirmation
poursuivre
supprimer
composer
télécharger
Néerlandais Pays-Bas
modifier
urgence
anglais
supprimer tout effacer tout
espagnol
français
Allemand Deutsch
Help (Aide)Principale Alternative(s)
maison
Italien Italiano
langue
liste des noms
liste de téléphones
menu principal retour au menu
principal
mobile
sourdine
sourdine hors
fonction
nouvelle entrée
non
autre autre
jumeler un
téléphone
téléphone
(jumelage)jumelage
87
Entreposage
Chaque fois que vous entreposez votre véhi-
cule ou que vous le mettez hors service pen-
dant deux semaines ou plus (pendant les va-
cances par exemple), faites fonctionner la
climatisation, moteur au ralenti, pendant envi-
ron cinq minutes à fond en mode d’admission
d’air frais. Cette précaution permet de lubrifier
correctement le système afin de réduire les
risques d’endommagement du compresseur
lors de la remise en route du système.
Désembuage des vitres
La buée de l’intérieur du pare-brise peut être
rapidement éliminée en plaçant le sélecteur de
mode sur Dégivrage. Le mode dégivrage/
plancher peut être utilisé pour maintenir un
pare-brise désembué et fournir une chaleur
suffisante. Si les glaces latérales s’embuent,
augmentez la vitesse de la soufflerie. L’intérieur
des vitres a tendance à s’embuer par temps
doux et pluvieux ou humide.REMARQUE :
N’utilisez pas la fonction de recyclage sans
climatisation pendant de longues périodes
sous peine de couvrir les glaces de buée.
Désembuage des glaces latérales
Une bouche de désembuage des glaces laté-
rales est située à chaque extrémité du tableau
de bord. Ces bouches non réglables dirigent
l’air vers les glaces latérales lorsque le système
est en mode PLANCHER, PARE-BRISE/
PLANCHER ou DEGIVRAGE. L’air est dirigé
vers la zone de la glace à travers laquelle vous
voyez le rétroviseur externe.
Bouche d’air extérieure
Assurez-vous que la prise d’air située directe-
ment devant le pare-brise est exempte d’obs-
tructions (feuilles, par exemple). Si celles-ci
s’accumulent dans le circuit d’admission d’air,
elles peuvent réduire le débit d’air et bloquer
l’évacuation d’eau de la gaine. En hiver,
assurez-vous également que la prise d’air n’est
pas obstruée par du givre, de la boue ou de la
neige.Filtre à air de climatisation - Selon
l’équipement
Le filtre de climatisation limite la quantité de
poussière et de pollen entrant dans l’habitacle.
Le filtre agit sur l’air venant de l’extérieur du
véhicule et sur l’air recyclé dans l’habitacle.
Pour plus d’informations sur l’entretien du filtre
à air de climatisation, référez-vous à la section
"Méthodes d’entretien"du chapitre"Mainte-
nance"ou consultez votre concessionnaire
agréé. Pour connaître les intervalles d’entretien
du filtre, référez-vous au chapitre"Programmes
de maintenance".
157
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes pour éviter
tout endommagement du véhicule et des
pneus :
•Etant donné les limitations d’espace entre
les pneus et autres organes de suspen-
sion, n’utilisez que des dispositifs d’adhé-
rence en bon état. Des dispositifs cassés
peuvent provoquer de graves dégâts. Ar-
rêtez immédiatement si un bruit signale un
risque de cassure du dispositif. Enlevez
les parties endommagées du dispositif
avant de le remettre en service.
•Posez le dispositif aussi serré que pos-
sible, puis resserrez-le après avoir roulé
sur environ 0,8 km (0,5 mile).
•Ne dépassez pas les 48 km/h (30 mph).
•Roulez prudemment en évitant les virages
serrés et les grosses bosses, surtout si le
véhicule est chargé.
•Ne roulez pas de façon prolongée sur une
chaussée sèche.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
•Respectez le mode d’emploi du construc-
teur du dispositif d’adhérence en ce qui
concerne leur installation, leur utilisation et
la vitesse à respecter. Utilisez toujours la
vitesse suggérée par le constructeur du
dispositif si elle est inférieure à 48 km/h
(30 mph).
•N’utilisez pas de dispositifs d’adhérence
sur une roue de secours compacte.
CONSEILS AU SUJET DE LA
PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrière de votre véhicule
supportent des charges différentes et exercent
des fonctions différentes de direction, de
conduite et de freinage. Ceci explique la diffé-
rence d’usure entre les pneus des roues avant
et arrière.
Une permutation aux intervalles prescrits réduit
les différences d’usure. La permutation est spé-
cialement utile dans le cas de sculptures très
découpées comme celles des pneus toutessaisons. La permutation augmente la durée de
vie des pneus et maintient leur adhérence dans
la boue, la neige et l’eau et contribue à une
conduite en douceur et silencieuse.
Référez-vous au"Programme d’entretien"pour
connaître les intervalles d’entretien appropriés.
Les raisons d’une usure inhabituelle doivent
être éliminées avant d’effectuer la permutation.
La méthode de permutation suggérée est le
mode transversal vers l’arrière, illustré dans le
schéma suivant. Ce modèle de permutation ne
s’applique pas à certains pneus directionnels
qui ne doivent pas être inversés.
Permutation des pneus
193